文皇定鼎都燕蓟,三辅黄图誇壮丽。
文皇定鼎都燕蓟,三辅黄图誇壮丽。
九重宫阙何嵯峨,百二山河咸拱卫。
九重宫阙何嵯峨,百二山河咸拱卫。
五凤高楼逼太清,六龙御宇泰阶平。
五凤高楼逼太清,六龙御宇泰阶平。
曈昽晓日升金阙,缥缈红云拥玉京。
曈昽晓日升金阙,缥缈红云拥玉京。
玉京金阙倚天开,隐隐銮舆复道来。
玉京金阙倚天开,隐隐銮舆复道来。
云迷翠幰依龙衮,露滴金茎泛羽杯。
云迷翠幰依龙衮,露滴金茎泛羽杯。
平明长乐钟声响,九天日月开仙仗。
平明长乐钟声响,九天日月开仙仗。
豸史台中晓听乌,虎贲阶下朝鞭象。
豸史台中晓听乌,虎贲阶下朝鞭象。
月照彤墀环佩齐,风生青琐旌旗飏。
月照彤墀环佩齐,风生青琐旌旗飏。
高台突兀比章华,上苑纡回同博望。
高台突兀比章华,上苑纡回同博望。
我家京洛何煌煌,山河锦绣轶隋唐。
我家京洛何煌煌,山河锦绣轶隋唐。
断发文身俱稽颡,雕题黑齿尽梯航。
断发文身俱稽颡,雕题黑齿尽梯航。
三载公车计偕吏,严乐邹枚乘传至。
三载公车计偕吏,严乐邹枚乘传至。
黄纸承恩金马门,绿衣锡宴慈恩寺。
黄纸承恩金马门,绿衣锡宴慈恩寺。
敕赐当街上五花,金鞭络绎更堪誇。
敕赐当街上五花,金鞭络绎更堪誇。
市中春色浓如锦,身上宫袍烂似霞。
市中春色浓如锦,身上宫袍烂似霞。
妆台舞榭层云里,粉白蛾黄兼皓齿。
妆台舞榭层云里,粉白蛾黄兼皓齿。
怙宠翻令女伴憎,承欢却得天颜喜。
怙宠翻令女伴憎,承欢却得天颜喜。
更有中涓美少年,朱颜白晰珥貂蝉。
更有中涓美少年,朱颜白晰珥貂蝉。
当筵解唱霓裳曲,出直常挥碧玉鞭。
当筵解唱霓裳曲,出直常挥碧玉鞭。
一代豪华称戚里,回天转日谁能比。
一代豪华称戚里,回天转日谁能比。
薄暮酣歌阊阖门,平明取醉新丰市。
薄暮酣歌阊阖门,平明取醉新丰市。
繁华三五上元灯,蜀锦吴绫结作棚。
繁华三五上元灯,蜀锦吴绫结作棚。
任从玉漏催银烛,不顾银河转玉绳。
任从玉漏催银烛,不顾银河转玉绳。
马上佳人金络索,筵前公子玉壶冰。
马上佳人金络索,筵前公子玉壶冰。
悬得华灯灯七宝,搆成绮阁阁千层。
悬得华灯灯七宝,搆成绮阁阁千层。
中宵露冷罗衣湿,姣童两两当筵立。
中宵露冷罗衣湿,姣童两两当筵立。
夜永宁愁凤脑残,宠移岂顾龙阳泣。
夜永宁愁凤脑残,宠移岂顾龙阳泣。
侯家绣柱玉盘龙,朝朝鼎食奏歌钟。
侯家绣柱玉盘龙,朝朝鼎食奏歌钟。
翠翘金凤三千队,画阁雕阑十二重。
翠翘金凤三千队,画阁雕阑十二重。
绣枕春宵开菡萏,罗帏夜月绚芙蓉。
绣枕春宵开菡萏,罗帏夜月绚芙蓉。
五侯七贵豪华客,油壁香车过柳陌。
五侯七贵豪华客,油壁香车过柳陌。
花前调笑片时春,百万黄金轻一掷。
花前调笑片时春,百万黄金轻一掷。
春风日日恣遨游,北里南邻乐未休。
春风日日恣遨游,北里南邻乐未休。
玉颜到处堪回辙,珠箔谁家不上钩。
玉颜到处堪回辙,珠箔谁家不上钩。
青钱多买醉,红袖暗藏阄。
青钱多买醉,红袖暗藏阄。
投来青玉案,费尽锦缠头。
投来青玉案,费尽锦缠头。
蹁跹红袖人如玉,艳舞娇歌欢不足。
蹁跹红袖人如玉,艳舞娇歌欢不足。
琥珀深杯醉玉楼,珊瑚宝树罗金谷。
琥珀深杯醉玉楼,珊瑚宝树罗金谷。
灼灼桃花两颊红,娟娟柳叶双眉绿。
灼灼桃花两颊红,娟娟柳叶双眉绿。
愁萦弱水远重重,梦绕巫山高六六。
愁萦弱水远重重,梦绕巫山高六六。
王孙公子好游閒,往来射猎向西山。
王孙公子好游閒,往来射猎向西山。
驱将鹰犬垂鞭去,射得狌狸带箭还。
驱将鹰犬垂鞭去,射得狌狸带箭还。
九衢三市相迤逦,车尘白日连天起。
九衢三市相迤逦,车尘白日连天起。
六郡良家尽锦衣,四方贾客多纨绮。
六郡良家尽锦衣,四方贾客多纨绮。
锦衣纨绮竞豪奢,结侠追欢意气赊。
锦衣纨绮竞豪奢,结侠追欢意气赊。
论交半是萧朱辈,托命多于赵李家。
论交半是萧朱辈,托命多于赵李家。
华堂宴会春风绕,一派弦歌声袅袅。
华堂宴会春风绕,一派弦歌声袅袅。
香气频闻宝鸭薰,漏声忘却铜龙晓。
香气频闻宝鸭薰,漏声忘却铜龙晓。
春来春去自年年,听尽笙歌与管弦。
春来春去自年年,听尽笙歌与管弦。
但知芳草春风满,谁识莺花岁序迁。
但知芳草春风满,谁识莺花岁序迁。
自古奢华岂能久,转眼红颜成白首。
自古奢华岂能久,转眼红颜成白首。
往日堂前罗异花,于今门外生衰柳。
往日堂前罗异花,于今门外生衰柳。
世事悠悠未可知,桑田沧海须臾期。
世事悠悠未可知,桑田沧海须臾期。
金张许史今何处,富贵骄奢空尔为。
金张许史今何处,富贵骄奢空尔为。

jīngpiān--tēng

wénhuángdìngdǐngdōuyànsānhuángkuāzhuàngjiǔzhònggōngquēcuóébǎièrshānxiángǒngwèi

fènggāolóutàiqīngliùlóngtàijiēpíngtónglóngxiǎoshēngjīnquēpiāomiǎohóngyúnyōngjīng

jīngjīnquētiānkāiyǐnyǐnluándàoláiyúncuìxiǎnlónggǔnjīnjīngfànbēi

píngmíngzhǎngzhōngshēngxiǎngjiǔtiānyuèkāixiānzhàngzhìshǐtáizhōngxiǎotīngbēnjiēxiàcháobiānxiàng

yuèzhàotóngchíhuánpèifēngshēngqīngsuǒjīngyánggāotáizhānghuáshàngyuànhuítóngwàng

jiājīngluòhuánghuángshānjǐnxiùsuítángduànwénshēnsǎngdiāohēi齿chǐjǐnháng

sānzàigōngchēxiéyánzōuméichéngchuánzhìhuángzhǐchéngēnjīnmén绿yànēn

chìdāngjiēshànghuājīnbiānluògèngkānkuāshìzhōngchūnnóngjǐnshēnshànggōngpáolànshìxiá

zhuāngtáixiècéngyúnfěnbáiéhuángjiānhào齿chǐchǒngfānlìngbànzēngchénghuānquètiānyán

gèngyǒuzhōngjuānměishǎoniánzhūyánbáiěrdiāochándāngyánjiěchàngshangchūzhíchánghuībiān

dàiháohuáchēnghuítiānzhuǎnshuínéngbáohānchāngménpíngmíngzuìxīnfēngshì

fánhuásānshàngyuándēngshǔjǐnlíngjiézuòpéngrèncónglòucuīyínzhúyínzhuǎnshéng

shàngjiārénjīnluòsuǒyánqiángōngzibīngxuánhuádēngdēngbǎogòuchéngqiāncéng

zhōngxiāolěngluó湿shījiāotóngliǎngliǎngdāngyányǒngníngchóufèngnǎocánchǒnglóngyáng

hóujiāxiùzhùpánlóngcháocháodǐngshízòuzhōngcuìqiàojīnfèngsānqiānduìhuàdiāolánshíèrzhòng

xiùzhěnchūnxiāokāihàndànluówéiyuèxuànrónghóuguìháohuáyóuxiāngchēguòliǔ

huāqiándiàoxiàopiànshíchūnbǎiwànhuángjīnqīngzhìchūnfēngáoyóuběinánlínwèixiū

yándàochùkānhuízhézhūshuíjiāshànggōuqīngqiánduōmǎizuìhóngxiùàncángjiū

tóuláiqīngànfèijǐnjǐnchántóupiánxiānhóngxiùrényànjiāohuān

shēnbēizuìlóushānbǎoshùluójīnzhuózhuótáohuāliǎngjiáhóngjuānjuānliǔshuāngméi绿

chóuyíngruòshuǐyuǎnzhòngzhòngmèngràoshāngāoliùliùwángsūngōngzihǎoyóuxiánwǎngláishèlièxiàng西shān

jiāngyīngquǎnchuíbiānshèshēngdàijiànháijiǔsānshìxiāngchēchénbáiliántiān

liùjùnliángjiājǐnjǐnfāngjiǎduōwánjǐnwánjìngháoshējiéxiázhuīhuānshē

lùnjiāobànshìxiāozhūbèituōmìngduōzhàojiāhuátángyànhuìchūnfēngràopàixiánshēngniǎoniǎo

xiāngpínwénbǎoxūnlòushēngwàngquètónglóngxiǎochūnláichūnniánniántīngjǐnshēngguǎnxián

dànzhīfāngcǎochūnfēngmǎnshuíshíyīnghuāsuìqiānshēhuánéngjiǔzhuǎnyǎnhóngyánchéngbáishǒu

wǎngtángqiánluóhuājīnménwàishēngshuāiliǔshìshìyōuyōuwèizhīsāngtiáncānghǎi

jīnzhāngshǐjīnchùguìjiāoshēkōngěrwèi

徐熥

徐熥

福建闽县人,字惟和。徐𤊹兄。万历四十六年举人。负才淹蹇,肆力诗歌。与弟徐𤊹并有才名,然𤊹以博学称,熥则以词采著。有《幔亭集》。 ▶ 1232篇诗文

猜您喜欢
漠南胡未空,汉将复临戎。
漠南¹²未空,汉将复³临戎
译文:漠南地区的突厥的军队还没有消灭干净,我作为汉将再次率兵出征。
注释:¹漠南:指蒙古高原大沙漠以南的地区。²胡:胡人。³复:重复。又。再。⁴临戎:身临兵戎之事。亲临战阵;从军。
飞狐出塞北,碣石指辽东。
飞狐¹出塞北²,碣(jié)³指辽东
译文:这次出征一经飞狐塞而出塞,一经碣石而附辽东。
注释:¹飞狐:要隘名。在今河北省涞源县北蔚县南。两崖峭立,一线微通,迤逦蜿蜒,百有馀里。为古代河北平原与北方边郡间的交通咽喉。²塞北:边塞以北。指长城以北。亦泛指我国北边地区。³碣石:山名。在河北省昌黎县北。碣石山馀脉的柱状石亦称碣石,该石自汉末起已逐渐沉没海中。⁴辽东:指辽河以东的地区,今辽宁省的东部和南部。
冠军临瀚海,长平翼大风。
冠军¹临瀚(hàn)²,长平³翼大风。
译文:军队出师后气势如虹,定要像霍去病打败匈奴登临了翰海,卫青两翼军队借风包抄单于一般击败敌人。
注释:¹冠军:指汉霍去病。霍去病曾因征匈奴等军功封冠军侯,因以“冠军”称之。古将军名号。魏晋南北朝皆设冠军将军,唐代设冠军大将军,为武散官。²瀚海:地名。其含义随时代而变。或曰即今呼伦湖、贝尔湖,或曰即今贝加尔湖,或曰为杭爱山之音译。唐代是蒙古高原大沙漠以北及其迤西今准噶尔盆地一带广大地区的泛称。犹沙海。³长平:指汉名将卫青。因出击匈奴,屡建功勋,官至大将军,封长平侯。
云横虎落阵,气抱龙城虹。
云横虎落¹阵,气抱龙城²虹。
译文:遮护营寨的篱笆好似黑云压城,如虹的的气势将龙城包围。
注释:¹虎落:篱落;藩篱。古代用以遮护城邑或营寨的竹篱。亦用以作为边塞分界的标志。²龙城:汉时匈奴地名。为匈奴祭天之处。
横行万里外,胡运百年穷。
横行万里外,胡运¹百年穷。
译文:带领军队横扫万里之外,穷尽胡人的百年运数。
注释:¹胡运:胡人的运数。
兵寝星芒落,战解月轮空。
兵寝星芒¹落,战解²月轮³
译文:星辰黯淡,夜晚将尽,战斗已经结束,只剩一轮明月高悬夜空。
注释:¹星芒:星的光芒。²战解:战事解除。³月轮:圆月。亦泛指月亮。⁴空:天空。当空。
严鐎息夜斗,骍角罢鸣弓。
严鐎(jiāo)¹息夜斗²,骍(xīng)³罢鸣弓
译文:用来敲击报更的鐎声已经停止,用来射杀敌人鸣响的弓箭一罢。
注释:¹严鐎:严格的鐎声。鐎,刁斗,古代军用炊具,三足,有柄,夜间用来敲击报更。²夜斗:夜间的刁斗。夜空的北斗。³骍角:赤色牛角。角弓上的赤色牛角。⁴鸣弓:鸣响的弓箭。
北风嘶朔马,胡霜切塞鸿。
北风嘶朔(shuò)¹,胡霜²³塞鸿
译文:胡人战马仍在北风中悲鸣不已,哀鸿也发出令人摧肝裂胆的鸣叫。
注释:¹朔马:北地之马。朔方之马。朔方,郡名。西汉元朔二年(公元前127年)置。治所在朔方,今内蒙古自治区杭锦旗北。²胡霜:胡地之雾霜。³切:靠近,贴近。摩擦,接触。⁴塞鸿:塞外的鸿雁。塞鸿秋季南来,春季北去,故古人常以之作比,表示对远离家乡的亲人的怀念。
休明大道暨,幽荒日用同。
休明¹大道²(jì)³,幽荒日用同。
译文:美好清明,宏伟王道已经来到,幽远的边荒之地也要同受王化。
注释:¹休明:美好清明。休兵清明也。²大道:宏伟王道也。³暨:到,及。至。⁴幽荒:幽远的边荒之地。日用同:每天使用的都一样。统一也。
方就长安邸,来谒建章宫。
方就¹长安邸²,来谒(yè)³建章宫
译文:刚到长安的官邸,就去建章拜谒帝王。
注释:¹方就:刚到。²长安邸:长安的官邸。长安的家宅。³谒:拜谒。⁴建章宫:皇宫也。亦省称“建章”。汉代长安宫殿名。
有客常同止,取舍邈异境。
有客常同止¹,取舍²(miǎo)异境³
译文:两人常常在一起,志趣心境不同类。
注释:¹同止:在一起,同一处。²取舍:采取和舍弃,选择。³邈异境:境界截然不同。
一士常独醉,一夫终年醒,
一士常独醉,一夫终年醒,
译文:一人每天独昏醉,一人清醒常年岁。
醒醉还相笑,发言各不领。
醒醉还相笑,发言各不领¹
译文:醒者醉者相视笑,对话互相不领会。
注释:¹领:领会,理解。
规规一何愚,兀傲差若颖。
规规¹一何愚,兀(wù)²(chā)³若颖
译文:浅陋拘泥多愚蠢,自然放纵较聪慧。
注释:¹规规:浅陋拘泥的样子。²兀傲:倔强而有锋芒。³差:比较,尚,略。⁴颖:才能秀出,聪敏。
寄言酣中客,日没烛当秉。
寄言酣中客¹,日没烛当秉。
译文:转告正在畅饮者,日落秉烛当欢醉。
注释:¹酣中客:正在畅饮的人。

yǐnjiǔ ·shísān

táoyuānmíng wèijìn 

yǒuchángtóngzhǐ shěmiǎojìng 
shìchángzuì zhōngniánxǐng 
xǐngzuìháixiāngxiào yánlǐng 
guīguī àochàruòyǐng 
yánhānzhōng zhúdāngbǐng 
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
老夫¹²发少年狂³,左牵黄,右擎(qíng),锦帽貂(diāo)(qiú),千骑(qí,旧时读jì)卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎
译文:我姑且抒发一下少年的豪情壮志,左手牵着黄犬,右臂托起苍鹰,头戴华美鲜艳的帽子,身穿貂鼠皮衣,带着浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。为了报答百姓随行出猎的厚意(语文教科书上为报倾城随太守: 为我报知全城百姓使之随我出猎。),我决心亲自射杀老虎,让大家看看孙权当年搏虎的英姿。
注释:¹老夫:作者自称,时年三十八岁。²聊:姑且,暂且。³狂:豪情。⁴左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂擎着苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。黄:黄犬。苍:苍鹰。⁵锦帽貂裘:名词作动词使用,头戴着华美鲜艳的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是汉羽林军穿的服装。⁶千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过。千骑:上千个骑马的人,形容随从乘骑之多。⁷为报倾城随太守:此句在2020年语文初中教材中被译为“为我报知全城百姓,使随我出猎”,报,报知。倾城:全城的人都出来了。形容随观者之众。太守:指作者自己。⁸看孙郎:孙郎,孙权。这里借以自喻。
酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
酒酣(hān)胸胆尚开张¹。鬓(bìn)微霜²,又何妨!持节³云中,何日遣(qiǎn)冯唐?会雕弓如满月,西北望,射天狼
译文:我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,两鬓微微发白,这又有何妨?什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚一样信任我呢?那时我将使尽力气拉满雕弓就像满月一样,瞄准西北,射向西夏军队。
注释:¹酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生。尚:更。²微霜:稍白。³持节:是奉有朝廷重大使命。节:兵符,传达命令的符节。⁴云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区。⁵会:定将。⁶挽:拉。⁷雕弓:弓背上有雕花的弓。⁸满月:圆月。⁹天狼:星名,又称犬星,旧说指侵掠,这里隐指西夏。词中以之隐喻侵犯北宋边境的辽国与西夏。

  苏轼因此词有别于“柳七郎(柳永)风味”而颇为得意。他曾致书信于子骏表达这种自喜:“近却颇作小词,虽无柳七郎风味,亦自是一家,数日前猎于郊外,所获颇多。作得一阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮观也。”

  此词开篇“老夫聊发少年狂”,出手不凡。用一“狂”字笼罩全篇,藉以抒写胸中雄健豪放的一腔磊落之气。接下去的四句写出猎的雄壮场面,表现了猎者威武豪迈的气概:词人左手牵黄犬,右臂驾苍鹰,好一副出猎的雄姿!随从武士个个也是“锦帽貂裘”,打猎装束。千骑奔驰,腾空越野!全城的百姓也来了,来看他们的太守行猎,万人空巷。这是怎样一幅声势浩大的行猎图啊,作者倍受鼓舞,气冲斗牛,为了报答百姓随行出猎的厚意,决心亲自射杀老虎,让大家看看孙权当年搏虎的雄姿。作者以少年英主孙权自比,更是显出东坡“狂”劲和豪兴来。

  以上主要写“出猎”这一特殊场合下表现出来的词人举止神态之“狂”,下片更由实而虚。

  “酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨。”下片前三句是说,我痛饮美酒,心胸开阔,胆气更为豪壮,虽然两鬓微微发白,但这又何妨?东坡为人本来就豪放不羁,再加上酒酣,就更加豪情洋溢了。

  “持节云中,何日遣冯唐?”这两句是说,什么时候皇帝会派人下来,就像汉文帝派遣冯唐去云中赦免魏尚的罪名(一样信任我)呢?此时东坡才三十八,因反对王安石新法,自请外任。此时西北边事紧张,熙宁三年,西夏大举进军环、庆二州,四年占抚宁诸城。东坡因这次打猎,小试身手,进而便想带兵征讨西夏了。汉文帝时云中太守魏尚抗击匈奴有功,但因报功不实,获罪削职。后来文帝听了冯唐的话,派冯唐持节去赦免魏尚,仍叫他当云中太守。这是东坡借以表示希望朝廷委以边任,到边疆抗敌。一个文人要求带兵打仗,并不奇怪,宋代诗人多有此志。

  “会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。”末三句是说,我将使尽力气拉满雕弓如满月一样,朝着西北瞄望,射向西夏军队。词人最后为自己勾勒了一个挽弓劲射的英雄形象,英武豪迈,气概非凡。

  此作是千古传诵的东坡豪放词代表作之一。词中写出猎之行,抒兴国安邦之志,拓展了词境,提高了词品,扩大了词的题材范围,为词的创作开创了崭新的道路。后又作出利箭射向敌人这种出人意料的结局,利用巧妙的艺术构思,把记叙出猎的笔锋一转,自然地表现出了他志在杀敌卫国的政治热情和英雄气概。作品融叙事、言志、用典为一体,调动各种艺术手段形成豪放风格,多角度、多层次地从行动和心理上表现了作者宝刀未老、志在千里的英风与豪气。

参考资料:
1、 语文教学与研究, 2011年17期
2、 阅读与作文(初中版), 2008年Z2期
3、 中华活页文选(初三年级), Zhonghua Loose-leaf Collection, 2012年10期

jiāngchéng ·zhōuchūliè

shì sòngdài 

lǎoliáoshàoniánkuáng zuǒqiānhuáng yòuqíngcāng jǐnmàodiāoqiú qiānjuǎnpínggāng wèibàoqīngchéngsuítàishǒu qīnshè kànsūnláng 
jiǔhānxiōngdǎnshàngkāizhāng bìnwēishuāng yòufáng chíjiéyúnzhōng qiǎnféngtáng huìwǎndiāogōngmǎnyuè 西běiwàng shètiānláng 

三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
三万里¹²东入海,五千仞(rèn)³上摩(mó)
译文:万里长的黄河奔腾向东流入大海,千仞高的华山耸入云霄触青天。
注释:¹三万里:长度,形容它的长,是虚指。²河:指黄河。³五千仞:形容它的高。仞,古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。⁴岳:指五岳之一西岳华山。黄河和华山都在金人占领区内。一说指北方泰、恒、嵩、华诸山。⁵摩天:迫近高天,形容极高。摩,摩擦、接触或触摸。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
遗民¹泪尽²胡尘³里,南望王师又一年。
译文:中原人民在胡人压迫下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。
注释:¹遗民:指在金占领区生活的汉族人民,却认同南宋王朝统治的人民。²泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。³胡尘:指金人入侵中原,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的暴政。胡,中国古代对北方和西方少数民族的泛称。⁴南望:远眺南方。⁵王师:指宋朝的军队。

  要想理解这首诗,必须理解“五千仞岳”,于此有人说是泰山,因为泰山最高,被列在五岳之首,历代君王也多要去泰山封禅,用黄河与泰山作为中原大好山河的象征似乎是再恰当不过的了;赖汉屏认为岳指华山,理由是黄河与华山都在金人占领区内。陆游诗中的“岳”是指华山,可以从《宋史·陆游传》以及陆游的诗词中找到证据。《宋史·陆游传》中有这样的记载:“王炎宣抚川、陕,辟为干办公事。游为炎陈进取之策,以为经略中原必自长安始,取长安必自陇右始。”从中可以看出陆游收复中原的策略,就是通过四川进入陇右,先夺取长安,然后凭借关中的屏障进攻退守,像秦一样收复中原。这样的例子还有很多,陆游把这么多心思用在这一块土地上,可见他的主张是横贯其诗歌创作的始终的,那么“五千仞岳上摩天”中的岳指华山自然就最恰当了。

  “三万里河东入海,五千仞岳上摩天。”两句一横一纵,北方中原半个中国的形胜,便鲜明突兀、苍莽无垠地展现出来了。奇伟壮丽的山河,标志着祖国的可爱,象征着民众的坚强不屈,已留下丰富的想象空间。然而,大好河山,陷于敌手,使人感到无比愤慨。这两句意境扩大深沉,对仗工整犹为余事。

  “遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。”句笔锋一转,顿觉风云突起,诗境向更深远的方向开拓。“泪尽”一词,千回万转,更含无限酸辛。眼泪流了六十多年,早已尽了。但即使“眼枯终见血”,那些心怀故国的遗民依然企望南天;金人马队扬起的灰尘,隔不断他们苦盼王师的视线。中原广大人民受到压迫的沉重,经受折磨历程的长久,期望恢复信念的坚定不移与迫切,都充分表达出来了。以“胡尘”作“泪尽”的背景,感情愈加沉痛。结句一个“又”字扩大了时间的上限。他们年年岁岁盼望着南宋能够出师北伐,可是岁岁年年此愿落空。他们不知道,南宋君臣早已把他们忘记得干干净净。

  诗人极写北地遗民的苦望,实际上是在表露自己心头的失望。当然,他们还是不断地盼望下去。人民的爱国热忱真如压在地下的跳荡火苗,历久愈炽;而南宋统治集团则正醉生梦死于西子湖畔,把大好河山、国恨家仇丢在脑后,可谓心死久矣。诗人为遗民呼号,目的还是想引起南宋当国者的警觉,激起他们的恢复之志。

参考资料:
1、 赖汉屏 等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:981-982

qiūjiāngxiǎochūményíngliángyǒugǎn

yóu sòngdài 

sānwàndōnghǎi qiānrènyuèshàngtiān 
mínlèijìnchén nánwàngwángshīyòunián 
陵阳北郭隐,身世两忘者。
陵阳¹北郭²隐,身世³两忘者。
译文:陵阳山上的隐士,是身、世两忘的人。
注释:¹陵阳:陵阳山,在宣城。传说是陵阳子明得道成仙的地方。²北郭:指北郭先生廖扶。³身世:身,自身。世,社会。
蓬蒿三亩居,宽于一天下。
蓬蒿(hāo)¹三亩居²,宽于一天下。
译文:他们住杂草丛生的简陋居室,令人觉得比整个天下还宽广。
注释:¹蓬蒿:蓬草和蒿草。形容杂草丛生。²三亩居:泛指村野寒俭的住宅。
樽酒对不酌,默与玄相话。
(zūn)酒对不酌(zhuó),默与玄相话¹
译文:对着酒、却不喝,只是默默地探讨渊深玄妙的哲理。
注释:¹“樽酒”两句:用东汉扬雄比喻元处士。这两句是说:他对着酒,却不喝,只是默默探讨渊深玄妙的哲理。
人生自不足,爱叹遭逢寡。
人生自不足,爱叹遭逢寡¹
译文:人们由于不知足,故常爱叹息自己遭遇不好。
注释:¹寡:少。

  全诗描绘了元处士的隐居生活,蒿他的清静无为、心与玄游的生活方式和心境表示赞许。

  前两句总述,点明元处士的隐居地点和高行。在陵阳山上有一个德行像汉代北郭先生的隐者,他是一个蒿自己、蒿世间都超然相忘的人。以下从居室和生活两方面进行分述。元处士居住的地方长满了野草,但在他看来,这么简陋狭窄的地方,却比整个天下都要宽广。这些说明,正是因为他胸怀宽广,所以才有这种感觉。元处士沉浸在自己的天地里,即使斟了一杯酒,也常常不饮,而是默默地玄想冥览,心游太玄。他身居斗室心宽天下,达到了人生最高境界。到达这境界须有寻“玄”觅“道”的文化底蕴支撑。“玄”就是“道”。中国古代任何学派都不否认道,亦即都承认宇宙是个自然展开的过程,解决什么问题都要捉摸道的运动变化。针蒿不同问题捉摸道便产生各种学说。而元处士则更希望超越一切学说而直接到达道的境界。心宽天下便取得真正自由。这两句亦是蒿元处士的赞誉。

  最后两句带有惋惜之情,蒿元处士如今的处境表示同情。诗人认为,人生本来就有不完美的地方,元处士平时也一定常叹息自己的人生机遇少,没有得到好的机遇或没遇到真正欣赏自己的人。话虽如此,语气中却带着一种强烈的优越感和自得的意绪,避世而相忘于江湖,悠然忘我,与自然浑然一体。

参考资料:
1、 陈光.杜牧诗赏读:线状书局,2007年:45页
2、 李克和.昨夜星辰 李商隐 杜牧 黄景仁诗选 :岳麓书社,2002年:85

zèngxuānzhōuyuánchùshì--

língyángběiguōyǐnshēnshìliǎngwàngzhě

pénghāosānkuāntiānxià

zūnjiǔduìzhuóxuánxiānghuà

rénshēngàitànzāoféngguǎ

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消