罗浮仙人乃在琼瑶台,炯然玉立无尘埃。乾坤清气不常有,白月飞上青天来。
罗浮仙人乃在琼瑶台,炯然玉立无尘埃。乾坤清气不常有,白月飞上青天来。
常时见花不见月,一色梨云万株雪。只今有月复有花,幕府芙蓉共清彻。
常时见花不见月,一色梨云万株雪。只今有月复有花,幕府芙蓉共清彻。
吾闻扬州何水曹,东阁赋诗清兴高。又闻孤山林处士,诗名清似西湖水。
吾闻扬州何水曹,东阁赋诗清兴高。又闻孤山林处士,诗名清似西湖水。
吁嗟今夜月,曾照古时人。古今同一趣,花月长相亲。
吁嗟今夜月,曾照古时人。古今同一趣,花月长相亲。
冰为神兮玉为质,铁石心肠人不识。会当弄影舞婆娑,花前重写双清歌。
冰为神兮玉为质,铁石心肠人不识。会当弄影舞婆娑,花前重写双清歌。

méiyuèshuāngqīngwèixiànjīng--kuí

luóxiānrénnǎizàiqióngyáotáijiǒngránchénāigānkūnqīngchángyǒubáiyuèfēishàngqīngtiānlái

chángshíjiànhuājiànyuèyúnwànzhūxuězhǐjīnyǒuyuèyǒuhuārónggòngqīngchè

wényángzhōushuǐcáodōngshīqīngxìnggāoyòuwénshānlínchùshìshīmíngqīngshì西shuǐ

jiējīnyuècéngzhàoshírénjīntónghuāyuèzhǎngxiāngqīn

bīngwèishénwèizhìtiěshíxīnchángrénshíhuìdāngnòngyǐngsuōhuāqiánzhòngxiěshuāngqīng

胡奎

胡奎

元明间浙江海宁人,字虚白,号斗南老人。明初以儒征,官宁王府教授。有《斗南老人集》。 ▶ 1529篇诗文

猜您喜欢
浊波浩浩东倾,今来古往无终极。经天亘地,滔滔流出,昆仑东北。神浪狂飙,奔腾触裂,轰雷沃日。看中原形胜,千年王气。雄壮势、隆今昔。
浊波浩浩东倾,今来古往无终极。经天亘(gèn)地,滔滔流出,昆仑¹东极。神浪狂飙(biāo),奔腾触裂,轰雷沃日。看中原形胜,千年王²气。雄壮势、隆³今昔。
注释:¹昆仑:昆仑山,在今新疆。²王:同“旺”。³隆:盛。
鼓枻茫茫万里,棹歌声、响凝空碧。壮游汗漫,山川绵邈,飘飘吟迹。我欲乘槎,直穷银汉,问津深入。唤君平一笑,谁夸汉客,取支机石。
¹枻茫茫万里,棹(zhào)歌声、响凝空碧。壮游汗漫²,山川绵邈(miǎo)³,飘飘吟迹。我欲乘槎(chá),直穷银汉,问津深入。唤君平一笑,谁夸汉客,取支机石。
注释:¹鼓:敲打船舷。屈原《渔父》:“渔父莞尔而笑,鼓而去。”²汗漫:广阔无边。³绵邈:广泛无边、广远。⁴乘槎:《荆楚岁时纪》载:“张华《博物志》云:汉武帝令张骞穷河源,乘槎经月遇织女、牛郎之故事。

  上片落笔先写黄河浊流波涛滚滚,向东流去,永无休止。从空间上写气势之大,从时间上写其存在之久。二者合璧构成动人心魄的自然景观。气魄宏大,雄浑恣肆,为全词定调。“经天亘地”六句,从黄河的源头昆仑写起,黄河从昆仑发轫,横亘于天地之间,狂飚巨浪,激越澎湃,轰鸣震天,六句写尽黄河声威。以下由写景转入人事,黄河流经中原,哺育中原,使中原旺气长存。黄河的声势象征了元朝的国势。当时正是元朝鼎盛时期,词人由黄河的壮阔而想到国家的强大,情景相融,不仅加深描写的力度,而且也符合特定的政治环境和人物心态。

  下片转向对“过黄河”的描写。黄河的气势,振奋了渡河人的心胸,因此在渡河时神采飞扬,慷慨激越,扣舷高歌,歌声“响凝空碧”,透出了词人内心蕴蓄的豪情。“壮游”三句抒写自己壮游天下的雄心,由黄河之壮美联想到祖国河山之壮丽,激发了词人想要历尽祖国名山大川,饱览天下胜境,随处吟咏的愿望。下文还进一步写出他想像汉代张骞一样,乘槎追寻黄河源头,遨游银河,在壮游之中又融进浪漫成分,在浪漫想象的传说故事的基础上进一步抒写“过黄河”的激情豪兴。乘浮槎究河源,是对上片黄河源头的照应,上下一气,首尾照应,用“我欲”、“谁夸”领起,是词人主观意识的体现,总揽全文。全词把黄河雄壮的气势和自己的豪迈胸襟互相渗透,妙合无隙,风格雄浑闳肆,气势磅礴。

沱江自岷而别,张若、李冰之守蜀,始作堋以揵水,而阔.沟以导之,大溉蜀郡、广汉之田,而蜀已富饶。今成都二水,皆江沱支流,来自西北而汇于府之东南,乃所谓二江双流者也。沱旧循南隍,与江并流以东。
沱江自岷(mín)而别,张若、李冰之守蜀,始作堋(péng)¹以揵(jiàn)²水,而阔。沟以导之,大溉(gài)蜀郡、广汉之田,而蜀已富饶。今成都二水,皆江沱(tuó)支流,来自西北而汇于府之东南,乃所谓二江双流者也。沱旧循³南隍,与江并流以东。
译文:长江、沱江由岷江处分开。张若、李冰做蜀郡太守的时候,开始筑起土墙来遏制、堵塞江水,然后又拓宽沟渠引导水流,灌溉蜀郡、广汉的田地,而蜀郡因此而富饶。现在成都的两条河,都是长江和沱江的支流,它们来自西北而 汇交于成都府东南,这就是人们所说的“二江双流”。沱江过去沿南城流动,与长江合并后向东流去。
注释:¹堋:土墙。²揵:遏制、堵塞。³循:沿着、顺着。
    唐人髙骈始凿新渠,缭出府城之北,然犹合于旧渚。渚者,合江故亭。唐人宴饯之地,名士题诗往往在焉。从茀不治,余始命葺之,以为船官治事之所。俯而观水,沧波修阔,渺然数里之远,东山翠麓,与烟林篁竹列峙,于其前。鸣瀬抑扬,鸥鸟上下。商舟渔艇,错落游衍。春朝秋夕置酒其上,亦一府之佳观也。
    唐人髙骈(pián)始凿新渠,缭(liáo)¹出府城之北,然犹合于旧渚。渚(zhǔ)²者,合江故亭。唐人宴³(jiàn)之地,名士题诗往往在焉。从茀(fú)不治,余始命葺(qì)之,以为船官治事之所。俯而观水,沧波修阔,渺然数里之远,东山翠麓(lù),与烟林篁(huáng)竹列峙。于其前。鸣瀬(lài)¹⁰抑扬,鸥鸟上下。商舟渔艇,错落游衍。春朝秋夕置酒其上,亦一府之佳观也。
译文:唐朝高骈(做蜀郡太守)时指责沱江污染严重,开凿新渠,(使江水)环绕成都府城墙而后向北流动,但是,仍然与长江在旧河口交汇。这河口,就是合江旧亭。这里是唐代时人们举行宴会或饯别的地方,当时名士的题诗在这里随处可见。然而现在这里杂草丛生,无人治理,我才下令将这里重新修葺,作为管理船只官员的办公之地。这里可以俯瞰江水,青色的波浪向远处荡去,越发宽广,望去依稀有好几里远。东边是满是翠绿树林的山麓,和水烟、树林和竹林并立在江水前。湍急的江水发出抑扬顿挫的鸣声,鸥鸟在江上飞上飞下,商船和渔船在江水错落游弋。春天的早晨或秋天的傍晚,在(合江亭上)摆下酒宴,也是成都府全城的美景啊。
注释:¹缭:缠绕、环绕。²渚:水中的小块陆地,这里指河口。³晏:同“宴”,饮宴。⁴从茀:杂草丛生。⁵始:才。⁶葺:修理,修葺。⁷治事:处理政事。⁸修:长。⁹渺然:水波缥缈的样子。¹⁰濑:激水。
    既而主吏请记其事,余以为蜀田仰成官渎,不为塘埭以居水,故陂湖汉漾之胜.比他方为少。倘能悉知潴水之利,则蒲鱼菱芡之饶,固不减于蹲鸱之助。古之人多因事以为饰,俾其得地之利,又从而有观游之乐,岂不美哉?兹或可书以视后,盖因合江而发之。
    既而主吏¹请记其事,余以为蜀田仰成官渎²,不为塘埭(dài)以居水,故陂湖汉漾(yàng)³之胜,比他方为少。倘能悉知潴(zhū)水之利,则蒲鱼菱芡(qiàn)之饶,固不减于蹲鸱(chī)之助。古之人多因事以为饰,俾(bǐ)其得地之利,又从而有观游之乐,岂不美哉?兹或可书以视后,盖因合江而发之。
译文:不久,随行的属吏请求我记下这件事:我认为蜀郡的土地仰赖官渠,不修水塘和水坝来存蓄江水,所以河川湖泊之类的胜景比其他地方要少。假如这里的人能全部知晓蓄积江水的好处,那么这里蒲草、河鱼、菱角和芡实之类的丰饶,一定不少于芋头的收获。古时候的人大多将因循旧俗作为自己(无所作为)的掩饰。使这里的人既得土地之利,又能听从(我的建议)而有了观赏游玩的乐趣,难道不是一件美事吗?这或许可以书写下来给后人观看,大概因为是看到两江汇合的景色而有所感慨吧。
注释:¹主吏:地方官员的属吏。²官渎:官渠。官方修建的水渠。³陂湖潢漾:泛指河川湖泊。陂,池塘;潢,积水池;漾,小的湖泊。漾:小的湖泊。⁴因:凭借。⁵俾:使。⁶从:依从,听从。⁷兹:这,此。
盖闻昴日,著名于列宿,允为阳德之所钟。登天垂象于中孚,实惟翰音之是取。历晦明而喔喔,大能醒我梦魂;遇风雨而胶胶,最足增人情思。处宗窗下,乐兴纵谈;祖逖床前,时为起舞。肖其形以为帻,王朝有报晓之人;节其状以作冠,圣门称好勇之士。
¹²(mǎo)³,著名于列宿,允为阳德之所钟。登天垂象¹⁰于中阳¹¹,实惟翰(hàn)¹²之是取。历晦明¹³而喔(wō)喔,大能醒我梦魂;遇风雨而胶胶¹⁴,最足增人情思。处宗¹⁵窗下,乐兴¹⁶纵谈¹⁷;祖逖(tì)¹⁸床前,时为起舞。肖其形¹⁹以为帻(zé)²⁰,王朝有报晓之人²¹;节²²其状以作冠,圣门²³称好勇之士²⁴
译文:鸡啊,在天上以昴日星君而著名于二十八宿,使太阳神所钟爱的。在人间,你能沟通神明,显示国运兴衰的征兆。黎明时分,雄鸡高叫,把人们从梦中叫醒。风雨之天,胶胶而鸣,诱发人的思乡之情。宋处宗窗下的长鸣鸡啊,与处宗舒心畅谈,祖逖床前的鸡,叫醒祖逖舞剑习武。头戴鸡帽打扮成鸡形的人,那是朝廷报时间的官员,用鸡冠形的头盔作帽子,那是圣人孔门的弟子子路。
注释:¹盖:语气词。²闻:听说。³昴日:指以鸡命名的昴日鸡星座。⁴著名:排名。⁵列宿:指二十八宿,是古人为比较日、月、金、木、水、火、土的运动而选择的二十八个星际坐标,作为观测时的标记。宿:坐标之意,表示星辰所在的位置。⁶允:副词,确实,果真。⁷阳德:日的代称。⁸钟:钟爱。昴宿在西方,是太阳落下的方向。所以说“为阳德之所钟”。⁹登天:指鸡的叫声能为上天神明听见。¹⁰垂象:显示征兆。¹¹中阳:易经卦名,典出《易经·中阳》,该篇提倡诚信,大意是诚信施及到愚钝无知的禽畜身上也能感化它们,可以因此获得好运,利于坚守中正之道。“登天垂象于中阳”特指人们用动物祈祷卜卦的行为。¹²翰音:这里特指祭祀用的公鸡。¹³晦明:夜间和白天、阴暗和晴明。¹⁴胶胶:形容鸡鸣的声音。¹⁵处宗:晋朝人宋处宗。¹⁶乐兴:快乐而有兴致。¹⁷纵谈:长谈。¹⁸祖逖:晋朝人,援引著名的“闻鸡起舞”的典故。¹⁹肖其形:模仿鸡的形象。²⁰帻:头巾。²¹报晓之人:周朝特设官职,被称为“鸡人”,负责黎明时呼醒百姓起床,典出《周礼·春官》:“掌共(供)鸡牲,辨其物。大祭祀,夜嘑旦以赐;凡国之大宾客,会同军旅丧纪,亦如之;凡国事为期,则告以时”。²²节:简化。²³圣门:圣人孔子门下。²⁴好勇之士:指孔子的弟子子路。
秦关早唱,庆公子之安全;齐境长鸣,知群黎之生聚。决疑则荐诸卜,颁赦则设于竿。附刘安之宅以上升,遂成仙种;从宋卿之窠而下视,常伴小儿。惟尔德禽,固非凡鸟。文顶武足,五德见推于田饶;雌霸雄王,二宝呈祥于嬴氏。迈种首云祝祝,化身更号朱朱。苍蝇恶得混其声,蟋蟀安能窃其号。即连飞之有势,何断尾之足虞?体介距金,邀荣已极;翼舒爪奋,赴斗奚辞?虽季郈犹吾大夫,而埘桀隐若敌国。两雄不堪并立,一啄何敢自妄?养成于栖息之时,发愤在呼号之际。望之若木,时亦趾举而志扬;应之如神,不觉尻高而首下。于村于店,见异己者即攻;为鹳为鹅,与同类者争胜。爰资枭勇,率遏鸱张。纵众寡各分,誓无毛之不拔;即强弱互异,信有喙之独长。昂首而来,绝胜鹤立;鼓翅以往,亦类鹏抟。搏击所施,可即用充公膳;翦降略尽,宁犹容彼盗啼。岂必命付庖厨,不啻魂飞汤火。羽书捷至,惊闻鹅鸭之声;血战功成,快睹鹰鹯之逐。于焉锡之鸡幛,甘为其口而不羞;行且树乃鸡碑,将味其肋而无弃。倘违鸡塞之令,立正鸡坊之刑。牝晨而索家者有诛,不复同于彘畜;雌伏而败类者必杀,定当割以牛刀。此檄。
秦关¹早唱,庆公子²之安全;齐境³长鸣,知群黎之生聚。决疑则荐诸卜,颁赦(shè)则设于竿。附刘安之宅以上升,遂成仙种;从宋卿之窠(kē)而下视,常伴小儿。惟尔德禽(qín),固非凡鸟。文顶¹⁰武足¹¹,五德见推于田饶¹²;雌(cí)霸雄王,二宝呈祥于嬴(yíng)¹³。迈¹⁴种首云祝祝¹⁵,化身更号朱朱。苍蝇恶(wū)¹⁶得混其声¹⁷,蟋蟀安能窃其号¹⁸。即连飞之有势,何断尾之足¹⁹(yú)²⁰?体介²¹²²²³,邀荣²⁴已极;翼舒²⁵爪奋²⁶,赴斗奚辞²⁷?虽季²⁸(hòu)²⁹犹吾大夫,而埘(shí)³⁰(jié)³¹³²³³³⁴³⁵。两雄³⁶不堪并立³⁷,一啄何敢自妄³⁸?养成于栖(qī)³⁹⁴⁰之时,发愤在呼号⁴¹之际。望之若木⁴²,时亦趾⁴³⁴⁴而志⁴⁵⁴⁶;应⁴⁷之如神,不觉尻(kāo)⁴⁸高而首下。于村于店,见异己者即攻;为鹳(guàn)为鹅,与同类者争胜。爰(yuán)⁴⁹⁵⁰(xiāo)⁵¹,率⁵²(è)⁵³(chī)⁵⁴。纵众寡⁵⁵各分⁵⁶,誓无毛之不拔;即强弱互异,信⁵有喙(huì)之独长。昂首而来,绝⁵⁸⁵⁹鹤立⁶⁰;鼓翅以往,亦类鹏抟(tuán)⁶¹。搏击所施⁶²,可即用充公膳⁶³;翦(jiǎn)⁶⁴降略尽⁶⁵,宁⁶⁶犹容⁶⁷彼盗啼(tí)⁶⁸。岂必命付⁶⁹(páo)⁷⁰,不啻(chì)⁷¹魂飞汤火⁷²。羽书⁷³⁷⁴至,惊闻鹅鸭之声⁷⁵;血战功成,快睹鹰鹯(zhān)⁷⁶之逐。于焉⁷⁷⁷⁸之鸡幛(zhàng)⁷⁹,甘为⁸⁰其口而不羞;行且⁸¹树乃鸡碑⁸²,将味⁸³其肋⁸⁴而无弃。倘⁸⁵违鸡塞⁸⁶之令,立⁸⁷⁸⁸鸡坊⁸⁹之刑。牝(pìn)⁹⁰⁹¹而索⁹²家者有诛,不复同于彘(zhì)⁹³畜;雌伏⁹⁴而败类⁹⁵者必杀,定当割以牛刀⁹⁶。此檄(xí)
译文:秦国函谷关的夜鸣,使孟尝君安全离境,齐人百姓家鸡声的应和,让人们知道齐国的富裕;遇有疑问,人们用鸡卜卦,遇到大赦,人们把金鸡立于长杆之上。淮南王刘安之宅的鸡随刘安得道升天,宋卿房梁鸡窝里的小儿是他说不清年龄的祖宗。鸡啊,你是高德之禽鸟,决不是普通的凡鸟所能比。文有凤冠,武有利爪,你的五种美德借助于田饶昭示给国人。雌能称霸,雄能称王,你的祥瑞之气借助于二宝呈现给秦王。辛勤饲养你们,为你们起名的祝鸡翁,使你们有了朱朱的名字。苍蝇从此不能和你并列同类,蟋蟀也从此窃取不了你美好的名声。看你连续扑打纵横跃击的气势,那里会有自断其尾逃避决斗的的担心呢?身上披甲,脚上武装金钩,你的装备之好已到极点,两翼张开,脚爪奋起,去与其它鸡搏斗吧。季平子和郈昭伯此时成了你的的臣下,你雄立斗桩俨然国君一样威风。两雄相斗必须决出胜负,一次啄击的胜利又怎能自夸呢?平常的训练中养成优良的品性,在呼号争杀中才显示出真正神威。初时看你似木头一般没有反应,关键时刻你却是铁爪横举神志昂扬。应战时,反应机敏神鬼莫测,冲杀中不由自主地尾巴高耸,俯首直击。无论是在村或是在店,碰到对手就攻击,无论生为鹳生为鹅,在同类中都要傲立群雄。凭借枭勇好斗的天性击退对手的攻击。即使力量大小悬殊,也敢勇于战斗,即使形势不利,也要(用我的利喙战斗到底)战斗到底。大胜之后,昂首挺胸,张开翅膀,俨然大鹏展翅。搏击中撕下的对方身上的肉,成了你口中的美食,对于败者你岂能容它有私下鸣叫的余地,不必等到交付厨房,你的铁口无异于滚水与烈火。捷报快迅传出,鹅鸭为你惊呼。胜利时刻,大家争睹你雄鹰般的矫健英姿。颁发旌旗,你依然只顾呑食对方而不害羞,用优美语言记述你的功绩时,你还把它的鸡肋放在嘴里而不吐出。没有尽力战斗的鸡立即拉到鸡坊行刑,表现懦弱如同母鸡的鸡就要格杀无论,战场投降认输者更应斩尽杀绝。不能象其它对待其它家畜一样可怜它们,它们的存在只能连累家族的祸根。特此发布檄文。
注释:¹秦关:指函谷关。²公子:指孟尝君,引用著名的“鸡鸣狗盗”的典故。³齐境:齐国境内。⁴群黎:百姓。⁵决疑则荐诸卜:古人用鸡占卜,根据鸡头骨在火上炙烤后裂开的纹理来判定所卜事情的吉凶。⁶颁赦则设于竿:唐朝时流传着天鸡星移动人间就要大赦的迷信说法,所以便在大赦日竖起长竿,竿上立一金鸡,把该赦的罪犯集中在一起,向他们宣布赦令。典出“一人得道,鸡犬升天”的典故。⁷惟:只有。⁸德禽:有高尚品德的禽鸟。⁹固:本来。¹⁰文顶:指鸡冠像文人的官帽一样。¹¹武足:指鸡爪象武士的刀剑一样。¹²五德见推于田饶:古人认为鸡有五德,典出西汉刘向《新序·杂事》:春秋时鲁国大夫田饶对鲁哀公说:“鸡乎,头戴冠者,文也;足搏距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;见食相呼同伴,仁也;守夜不失时,信也”。¹³雌霸雄王,二宝呈祥于赢氏:典出晋朝干宝《搜神记》:秦穆公时,陈仓有一个农夫耕地时捉到一个怪物,名叫媪,农夫想把它献给秦穆公,路上碰上两个童子,媪告诉农夫说:“彼二童子名为陈宝,得雄者王,得雌者伯”,农夫就追赶两个童子,“童子化为雉,飞入平林。陈仓人告穆公。穆公发徒大猎,果得其雌”。最后果然成为春秋五霸之一。又有传说说东汉光武帝刘秀之所以能灭莽兴汉,是因为在南阳捉到了雄雉的缘故。¹⁴迈:勤勉。¹⁵祝祝:呼鸡的声音。¹⁶恶:怎么能。¹⁷声:名号。¹⁸号:名声。¹⁹断尾之足:典出《左传·昭公二十二年》:“宾孟适郊,见雄鸡自断其尾。问之,侍者曰:‘自惮其牺也’”。²⁰虞:担心。²¹介:披甲。²²距:鸡爪上的小趾。²³金:金属钩子。²⁴邀荣:从主人那里获得荣耀。²⁵翼舒:舒展翅膀。²⁶爪奋:张开脚趾。²⁷赴斗奚辞:怎会推辞去参加战斗?²⁸季:季平子。²⁹郈:郈昭伯。³⁰埘:(音 时)墙壁上挖洞做成的鸡窝。³¹桀:鸡栖的木桩。³²隐:威严庄重的样子。³³若:象。³⁴敌:匹敌,同等。³⁵国:这里指国君。³⁶两雄:两只搏斗争雄的鸡。³⁷并立:同时存在。³⁸自妄:自夸。³⁹栖:指鸡白天站在树上。⁴⁰息:指鸡夜晚休息。⁴¹呼号:鸡争斗时的叫声。⁴²木:木讷、痴呆。⁴³趾:鸡爪。⁴⁴举:张开。⁴⁵志:神志。⁴⁶扬:昂扬。⁴⁷应:反应、招架对方。⁴⁸尻:脊骨的末端,代指屁股。⁴⁹爰:援引,凭借。⁵⁰资:指天赋,天资。⁵¹枭勇:像枭一样凶猛。枭是一种猛禽,还有首领、魁首等意思。⁵²率:直接。⁵³遏:遏制。⁵⁴鸱张:像鸱张开翅膀。鸱是一种嚣张、凶暴的鸟。⁵⁵寡:少。⁵⁶分:分明。⁵⁷信:果真。⁵⁸绝:非常。⁵⁹胜:像。⁶⁰鹤立:鹤立鸡群,比喻非常突出。⁶¹抟:盘旋。⁶²施:得到赠物。这里指战斗中撕下的对方的肉。⁶³膳:指日常吃的饭菜。⁶⁴翦:翦灭。⁶⁵略尽:全部。⁶⁶宁:难道。⁶⁷容:容忍。⁶⁸盗啼:在角落低声啼叫。⁶⁹付:交付。⁷⁰庖厨:厨房。⁷¹不啻:无异于,如同。啻:仅仅,只有。常用在表示疑问或否定的字后,组成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等词,在句中起连接或比况作用。⁷²汤火:滚水与烈火。⁷³羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。⁷⁴捷:捷报。⁷⁵鹅鸭之声:鹅鸭被宰杀时的叫声。⁷⁶鹯:一种猛禽。形状像鸡。⁷⁷于焉:因为这。⁷⁸锡:通“赐”,给予。⁷⁹幛:上面题有词句的整幅绸布,用作庆贺表功。⁸⁰甘为:宁为。⁸¹行且:跟着。⁸²鸡碑:为鸡树碑立传。⁸³味:品味。⁸⁴肋:鸡肋,指食之无味、弃之可惜东西。⁸⁵倘:如果。⁸⁶鸡塞:指鸡鹿塞,古代西部边关,汉族和匈奴曾经在这里大战过。违鸡塞之令喻指战败。⁸⁷立:立即。⁸⁸正:执行刑罚。⁸⁹鸡坊:杀鸡的地方。⁹⁰牝:母鸡。⁹¹晨:报晓。⁹²索:败兴。⁹³彘:猪。⁹⁴雌伏:雌鸟伏在那儿不动。⁹⁵败类:损害本族类的名誉。⁹⁶牛刀:出自“杀鸡焉用牛刀”。典出《论语·阳货》:“子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:‘割鸡焉用牛刀。”大意是孔子到了鲁国的一个小邑武城,他听到那里弹琴唱歌的声音,他微笑着说:“杀鸡何必要用杀牛的刀呢?”意思是说,治理这样一个小地方,用不着施行礼乐教育。后来比喻办小事情用不着花大气力。
小车班班黄尘晚,夫为推,妇为挽。出门茫茫何所之?
小车班班¹黄尘晚,夫为推,妇为挽。出门茫茫何所之?
译文:小车斑斑响黄土扬尘时已晚,丈夫在推车,妻子在拉车。走出家门一片渺茫往哪里去呢?
注释:行:指的是歌行,是古代诗歌体裁的一种。¹班班:古代手推木轮车行进的声音。
青青者榆疗吾饥。愿得乐土共哺糜。
青青者榆(yú)¹疗吾饥²。愿得乐土³共哺糜(mí)
译文:青青的榆荚用来止住我的饥饿,希望得到一个使人活命的地方一家人在一起有口粥喝。
注释:¹榆:木名。其叶、荚及树皮可食。旧时北方灾年饥馑,常以充饥。²疗饥:言充饥如治疗疾病。³乐土:安乐之地。⁴共哺糜:一起喝粥,即有碗饭吃。糜,即糜子,黍之不粘者,可以做粥。
风吹黄蒿,望见垣堵,中有主人当饲汝。
风吹黄蒿,望见垣(yuán)堵,中有主人当饲汝¹
译文:那边风吹枯黄的野蒿,望得见矮矮的围墙,也许里面的主人会给你一点东西吃吧。
注释:¹饲汝:给你饭吃。
扣门无人室无釜,踯躅空巷泪如雨。
扣门无人室无釜,踯(zhí)(zhú)¹空巷泪如雨。
译文:轻轻敲门不见人,屋里没有烧饭的锅主人也逃荒了,只有徘徊失望地在空巷里眼泪如雨下。
注释:¹踯躅:徘徊不去。

  这首诗通过一对灾民夫妇推小车流浪情景,生动地勾勒了一幅悲惨的明末流民图,表现诗人对灾民的深切关注和同情。这首诗采用新题乐府形式,以白描手法真实而简练地刻画了一对灾民夫妇形象,悲切凄惨,哀哀动人。

  这首诗是作者导演的一幕饥民流离剧:一条曲曲折折的小径通向前台,已是薄暮时分,远远望去,从黄尘纷扬的路上,出现了杂沓而来的独轮车。全台静默,只听见车轮辘辘之音由远而近,终于有一辆来到了前台——分明是一对疲惫不堪的夫妇,女的在前拉扶车把,男的在后勉力推行,车上大抵是些锅盆、铺盖之类,自然还有几个面呈菜色的小儿女,这就是开篇三句展现的景象。“班班”叙小车之多,可知流离者非止一家。向“晚”而“黄尘”未歇,正是久旱不雨所造成的。寥寥几句,展示饥民流亡景象,宛然如在目前。

  接着三句,可以视为这对夫妇的凄惶唱叹。“出门茫然何所之?”咏叹当日离家情状:瞻念前路,旱情茫茫,离家出走,又能逃往何处。“青青者榆挽吾饥”,叹息夙行夜宿,沿途竟无粒米进肚,只能采食榆叶充饥。榆叶椭圆而小,故能抵御久早。“愿得乐土共哺糜”,则暗用了两个典故:一是《诗经·魏风·硕鼠》,有“硕鼠硕鼠,无食我黍,三岁贯女(汝),莫我肯顾。逝将去女(汝),适彼乐土”之语,讥刺统治者“重敛”,害得百姓纷纷逃亡,欲寻找一片“乐土”安居;二是汉乐府《东门行》,叙饥寒交迫的城市贫民铤而走险,妻子啼哭牵衣劝阻,有“他家但愿富贵,贱妻与君共哺糜”之语。诗人巧妙地将两者融为一句,含蓄地指明:饥民之流离,岂止旱灾所致,更有统治者横征暴敛之故。若非如此,则家存蓄积,又何惧眼前之旱。而这对夫妇所企望的“乐土”,又不过是求得一点薄粥(糜)糊口而已,可见愿望之低微。

  随着出现的,是一个“喜剧”式场景:“风吹黄蒿,望见坦堵,中有主人当饲汝。”蒿而称“黄”自然也干枯了,不过,它们大约长得较高,一度挡住了视线,恰好一阵晚风吹来,终于让这对夫妇“望见”,前方竟有一带院墙。此句一本作“风吹黄蒿见坦堵”,施蛰存先生以为“有一‘望’字较佳”,大约带有无意中望见的惊喜意味,更觉传神。

  “中有主人当饲汝”,便是“望见坦堵”后的微妙对白:既是院墙,想必是村巷、人家。虽然他们也未必宽裕,但给口稀汤喂你,大约总不是奢望吧。一个“汝”字点明,说话者当是在前的妇人,而且从慈母心理上说,这“汝”亦应指车上颠簸已久、饥肠辘辘的小孩而言。全诗至此似乎透出了一线光亮,连那台上的“灯光”,也仿佛柔和了起来。

  “叩门无人室无釜”,则是整个剧情的转折。只是在舞台上,应该伴有一连串动作:先是夫妇奔到垣前,然后是怯生生地逐家“叩门”,但毫无反应;随手一推,门竞没有上栓,“吱呀”一声推开,夫妇俩踏进门槛左顾右盼,最后相顾愕然:偌大一个村巷,竟然空无一人。不仅空无一人,就连一个举炊做饭的釜锅也不存——显然他们也因绝粮,而家家户户逃亡了。这结局是出乎意料的,却又意味深长。走到哪里,都是村巷空空,可见“饥民流离”状况很普遍。

  幕布是在这对夫妇“踯躅空巷泪如雨”中落下的——他们携儿带女,从“黄尘”中挣扎而来;在“望见坦堵”的时刻,也曾萌发过一线希望;而今希望全已破灭,还能到哪里。村巷空寂无声,暮色中惟闻这对可怜夫妇的呜呜涕泣之音;作为回应的,只有那身处黄蒿中小儿女的惊惶呼唤。

  这首诗,采用的是乐府民歌式的叙事体,这类叙事之作,大多篇制短小,结构却别具匠心,往往大刀阔斧删去背景,甚至也不交待来龙去脉,只截取其中最重要的一个片断或一幕场景,以传神的人物对话和细节刻画,表现惊心动魄的社会现实。

  《小车行》是陈子龙自作的“新乐府”,从精神到手法,都继承了乐府民歌的优秀传统。但于继承之中,又有创新:在表现一对夫妇的流离情状时,还注意勾勒“班班”众车的背景和氛围,这就起到了以一概百、以少见众的效果;在简略的情节发展中。也有景物描写和情节转折,便在短制中翻出了波澜;最后以“踯躅空巷泪如雨”收结,留不尽凄怆于诗外,又带有抒情诗的意味。

参考资料:
1、 周啸天.元明清诗歌鉴赏辞典:商务印书馆国际有限公司,2011:667-669

xiǎochēxíng

chénlóng míngdài 

xiǎochēbānbānhuángchénwǎn wéituī wéiwǎn chūménmángmángsuǒzhī 
qīngqīngzhěliáo yuàngòng 
fēngchuīhuánghāo wàngjiànyuán zhōngyǒuzhǔréndāng 
kòuménrénshì zhízhúkōngxiànglèi 
春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。
春归何处?寂寞¹无行路²。若有人知春去处,唤取³归来同住。
注释:¹寂寞:清静,寂静。²无行路:没有留下春去的行踪。行路,指春天来去的踪迹。³唤取:唤来。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。(问取 一作:唤取)
春无踪迹谁知¹?除非问取²黄鹂(lí)³。百啭(zhuàn)无人能解,因风飞过蔷(qiáng)(wēi)。 (问取 一作:唤取)
注释:¹谁知:有谁知道春的踪迹。²问取:呼唤,询问。取,语助词。³黄鹂:黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。益鸟。⁴百啭:形容黄鹂婉转的鸣声。啭,鸟鸣。⁵解:懂得,理解。⁶因风:顺着风势。⁷蔷薇:花木名。品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。

  此词赋予抽象的春以具体的人的特征。词人因春天的消逝而感到寂寞,感到无处觅得安慰,像失去了亲人似的。这样通过词人的主观感受,反映出春天的可爱和春去的可惜,给读者以强烈的感染。

  此词高妙处,于它用曲笔渲染,跌宕起伏,饶有变化。故先是一转,希望有人知道春天的去处,唤她回来,与她同住。这种奇想,表现出词人对美好事物的执着和追求。

  下片再转。词人从幻想中回到现实世界里来,察觉到无人懂得春天的去向,春天不可能被唤回来。但词人仍存一线希望,希望黄鹂能知道春天的踪迹。这样,词人又跌入幻觉的艺术境界里去了。

  末两句写黄鹂不住地啼叫着。它宛转的啼声,打破了周围的寂静。但词人从中仍得不到解答,心头的寂寞感更加重了。只见黄鹂趁着风势飞过蔷薇花丛。蔷薇花开,说明夏已来临。词人才终于清醒地意识到:春天确乎是回不来了。

  此词为表现惜春、恋春情怀的佳作。作者近乎口语的质朴语言中,寄寓了深重的感情。全词的构思十分精妙:作者不知春归何处,一心要向别人请教;无人能知时,又向鸟儿请教。问人人无语,问鸟鸟百啭,似乎大有希望,然而词人自己又无法理解,这比有问无答更可叹。最后,鸟儿连“话”都不“说”,翻身飞走。这番妙趣横生的抒写中,作者的惜春之情跃然纸上,呼之欲出。

qīngpíngyuè ·chūnguīchù

huángtíngjiān sòngdài 

chūnguīchù xíng ruòyǒurénzhīchūnchù huànguīláitóngzhù 
chūnzōngshuízhī chúfēiwènhuáng bǎizhuànrénnéngjiě yīnfēngfēiguòqiángwēi  (wènzuò huàn )
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消