羲驭流光泰宇清宝筵初启百花明
羲驭流光泰宇清宝筵初启百花明
云中缥缈黄金相日下瞻依白玉京
云中缥缈黄金相日下瞻依白玉京
第九折神佛降孙
第九折神佛降孙
(孙行者上,云)一自开天辟地,两仪便有吾身,曾教三界费精神,四方神道怕,五岳鬼兵嗔,六合乾坤混扰,七冥北斗难分,八方世界有谁尊,九天难捕我,十万总魔君。小圣弟兄、姊妹五人,大姊骊山老母,二妹巫枝祗圣母,大兄齐天大圣,小圣通天大圣,三弟耍耍三郎。喜时攀藤揽葛,怒时搅海翻江。金鼎国女子我为妻,玉皇殿琼浆咱得饮。我盗了太上老君炼就金丹,九转炼得铜筋铁骨,火眼金睛,钅俞石屁眼,摆锡鸡巴。我偷得王母仙桃百颗,仙衣一套,与夫人穿着。今日作庆仙衣会也。(下)(李天王上,云)天兵百万总归降,金塔高擎镇北方。四海尽知名与姓,毗沙门下李天王。小圣乃李天王是也,奉玉帝敕令,西池王母失去仙衣一套,银丝长春帽一顶,仙桃一百颗。不知被何妖怪盗去,着令某追寻跟捕,点起天兵往下方。大小三军,听吾号令:浓叆叇阴云队里,黑模糊翠雾丛中。五方将吏执刀枪,四大神州皆拱服。点八百万天兵,领数千员神将。往紫云罗洞里,直临花果山中。角木蛟、斗木獬、奎木狼、井木犴,遮断东方;轸水蚓、箕水豹、参水猿、壁水犭俞,拦合北塞;室火猪、翼火虵、觜火猴、尾火虎,截住南方;鬼金羊、牛金牛、亢金龙、娄金狗,隔绝西域;柳土獐、女土蝠、氏土貉、胃土雉,扎塞中央;毕月乌、危月燕、张月鹿、心月狐,上下堤防;昂日鸡、房日兔,高低点照;星日马、虚日鼠,远近追奔。叫大小神将,与我驰报与吾儿那叱:下方着意关防,四下用心围定。看那护国天王,必捉通天大圣。(下)(那叱领卒子上,云)一自乾坤生我,二亲教诲多能。三髟差
(孙行者上,云)一自开天辟地,两仪便有吾身,曾教三界费精神,四方神道怕,五岳鬼兵嗔,六合乾坤混扰,七冥北斗难分,八方世界有谁尊,九天难捕我,十万总魔君。小圣弟兄、姊妹五人,大姊骊山老母,二妹巫枝祗圣母,大兄齐天大圣,小圣通天大圣,三弟耍耍三郎。喜时攀藤揽葛,怒时搅海翻江。金鼎国女子我为妻,玉皇殿琼浆咱得饮。我盗了太上老君炼就金丹,九转炼得铜筋铁骨,火眼金睛,钅俞石屁眼,摆锡鸡巴。我偷得王母仙桃百颗,仙衣一套,与夫人穿着。今日作庆仙衣会也。(下)(李天王上,云)天兵百万总归降,金塔高擎镇北方。四海尽知名与姓,毗沙门下李天王。小圣乃李天王是也,奉玉帝敕令,西池王母失去仙衣一套,银丝长春帽一顶,仙桃一百颗。不知被何妖怪盗去,着令某追寻跟捕,点起天兵往下方。大小三军,听吾号令:浓叆叇阴云队里,黑模糊翠雾丛中。五方将吏执刀枪,四大神州皆拱服。点八百万天兵,领数千员神将。往紫云罗洞里,直临花果山中。角木蛟、斗木獬、奎木狼、井木犴,遮断东方;轸水蚓、箕水豹、参水猿、壁水犭俞,拦合北塞;室火猪、翼火虵、觜火猴、尾火虎,截住南方;鬼金羊、牛金牛、亢金龙、娄金狗,隔绝西域;柳土獐、女土蝠、氏土貉、胃土雉,扎塞中央;毕月乌、危月燕、张月鹿、心月狐,上下堤防;昂日鸡、房日兔,高低点照;星日马、虚日鼠,远近追奔。叫大小神将,与我驰报与吾儿那叱:下方着意关防,四下用心围定。看那护国天王,必捉通天大圣。(下)(那叱领卒子上,云)一自乾坤生我,二亲教诲多能。三髟差
髻上尽滴真珠,四妆带上金箱玛瑙。五方神听咱节制,六合内唯我高强。七宝杵嵌玉妆金,八瓣球攒花刺绣。九重天阙总元戎,十万魔王都领袖。某乃毗沙天王第三子那叱是也,见做八百亿万统鬼兵都元帅。奉玉帝敕父王命,追捕盗仙衣、仙酒妖魔。有神报来,是花果山紫云罗洞主通天大圣。则就今日往下方走一遭。(下)(金鼎国王女上,云)妾身火轮金鼎国王之女,被通天大圣摄在花果山中紫云罗洞里,怕不有受用;争奈不得见父母之面,好生烦恼人也呵。(唱)
髻上尽滴真珠,四妆带上金箱玛瑙。五方神听咱节制,六合内唯我高强。七宝杵嵌玉妆金,八瓣球攒花刺绣。九重天阙总元戎,十万魔王都领袖。某乃毗沙天王第三子那叱是也,见做八百亿万统鬼兵都元帅。奉玉帝敕父王命,追捕盗仙衣、仙酒妖魔。有神报来,是花果山紫云罗洞主通天大圣。则就今日往下方走一遭。(下)(金鼎国王女上,云)妾身火轮金鼎国王之女,被通天大圣摄在花果山中紫云罗洞里,怕不有受用;争奈不得见父母之面,好生烦恼人也呵。(唱)
【仙吕】【八声甘州】云山缥缈,下隐黄泉,上接青霄。晓来登眺,眼前景物周遭。石洞起云清露冷,金缕生寒秋气高。故国路迢遥,恨压眉梢。
【仙吕】【八声甘州】云山缥缈,下隐黄泉,上接青霄。晓来登眺,眼前景物周遭。石洞起云清露冷,金缕生寒秋气高。故国路迢遥,恨压眉梢。
【混江龙】也是我为人不肖,和这等朝三暮四的便成交。安排着山果,准备着香醪。一派笙歌尝御酒,抵多少九重春色醉仙桃。山光明媚,柳色妖娆,莺歌巧韵,燕舞纤腰。狐变成美丽,虎变作多娇,着我忍不住一场好笑。执壶的是木客,把酒的是山魈。(孙行者上,云)我天宫内盗得仙衣、仙帽、仙桃、仙酒,夫人快活受用。(金女唱)
【混江龙】也是我为人不肖,和这等朝三暮四的便成交。安排着山果,准备着香醪。一派笙歌尝御酒,抵多少九重春色醉仙桃。山光明媚,柳色妖娆,莺歌巧韵,燕舞纤腰。狐变成美丽,虎变作多娇,着我忍不住一场好笑。执壶的是木客,把酒的是山魈。(孙行者上,云)我天宫内盗得仙衣、仙帽、仙桃、仙酒,夫人快活受用。(金女唱)
【油葫芦】王母仙衣无分着,金灿烂光闪烁,多管是天孙巧织紫霞绡。(行者云)银丝帽子,丑的带了便可喜。(金女云)大圣,你且先戴一戴。你去玉皇宫偷得银丝帽,抵多少琼林宴颁赐金花诰。(行者云)左右的,与我照管前后洞门,休放闲神上来。(金女唱)他耍性儿乖,劣性儿乔,则恐怕筵间引得天兵到,因此上摆布一周遭。
【油葫芦】王母仙衣无分着,金灿烂光闪烁,多管是天孙巧织紫霞绡。(行者云)银丝帽子,丑的带了便可喜。(金女云)大圣,你且先戴一戴。你去玉皇宫偷得银丝帽,抵多少琼林宴颁赐金花诰。(行者云)左右的,与我照管前后洞门,休放闲神上来。(金女唱)他耍性儿乖,劣性儿乔,则恐怕筵间引得天兵到,因此上摆布一周遭。
【天下乐】抵多少日夜思量计万条,每日个逍遥在山曳脚,受用些春花夏果梨杏枣。看了他眼中火,觑了他脸上毛,抱着个绣球儿懒去抛。
【天下乐】抵多少日夜思量计万条,每日个逍遥在山曳脚,受用些春花夏果梨杏枣。看了他眼中火,觑了他脸上毛,抱着个绣球儿懒去抛。
(李天王调卒上,做围洞科)(行者做慌科)(金女唱)
(李天王调卒上,做围洞科)(行者做慌科)(金女唱)
【村里迓鼓】则听得数声鼙鼓,又不比九重天乐,神兵振恐,满山谷旌旗笼罩。走龙飞鞚,天王来到。唬得众衔花鹿将头角藏,献果猿将身躯耸,啸风虎将牙爪跑,唬得众妖精望风尽倒。
【村里迓鼓】则听得数声鼙鼓,又不比九重天乐,神兵振恐,满山谷旌旗笼罩。走龙飞鞚,天王来到。唬得众衔花鹿将头角藏,献果猿将身躯耸,啸风虎将牙爪跑,唬得众妖精望风尽倒。
【元和令】恶山林天火烧,深潭洞黑云罩。李天王托着塔皱着眉梢,显他那挟泰山的恶燥暴。我便是玉天仙骋不得妖娆,众妖魔四散逃。
【元和令】恶山林天火烧,深潭洞黑云罩。李天王托着塔皱着眉梢,显他那挟泰山的恶燥暴。我便是玉天仙骋不得妖娆,众妖魔四散逃。
(行者做走科)(天王搜山科)(见金女科)(天王云)你是人?是妖魔?(金女云)小的每是人。(天王云)你是那里人?(金女唱)
(行者做走科)(天王搜山科)(见金女科)(天王云)你是人?是妖魔?(金女云)小的每是人。(天王云)你是那里人?(金女唱)
【上马娇】小的每是金鼎国人,被妖怪扰。当日个秋夜月轮高,酒阑人静三更到。园内恣游遨,小径里抄风过处,遇着山魈。
【上马娇】小的每是金鼎国人,被妖怪扰。当日个秋夜月轮高,酒阑人静三更到。园内恣游遨,小径里抄风过处,遇着山魈。
【胜葫芦】俺甚么女貌郎才厮撞着,将父母远乡相抛,雁杳鱼沉没下落。翠蛾浅淡,玉肌消瘦,终日倚楼高。
【胜葫芦】俺甚么女貌郎才厮撞着,将父母远乡相抛,雁杳鱼沉没下落。翠蛾浅淡,玉肌消瘦,终日倚楼高。
【幺】空着我望断云山恨不消,愁随着江水夜滔滔,一日错番为一世错。今日得圣贤接引,天王相救,恩义比太山高。
【幺】空着我望断云山恨不消,愁随着江水夜滔滔,一日错番为一世错。今日得圣贤接引,天王相救,恩义比太山高。
告天王,着小的每回乡,得见双亲,实感天王之大恩。(天王云)你自回去,不干我事。(金女云)妾身回不去。(天王云)你怎生回不去?(金女唱)
告天王,着小的每回乡,得见双亲,实感天王之大恩。(天王云)你自回去,不干我事。(金女云)妾身回不去。(天王云)你怎生回不去?(金女唱)
【后庭花】小的每颤嵬嵬杨柳腰,曲弯弯的莲瓣脚。怎生向溪流曲律坡前去?吉飂古突山上逃?要性命也难煞,天王你听咱哀告。妾身有这几般,方可去得,将葛仙翁竹杖来讨,费长房缩地来学。乘蛟龙在海上漂,驾鲲鹏云外高。
【后庭花】小的每颤嵬嵬杨柳腰,曲弯弯的莲瓣脚。怎生向溪流曲律坡前去?吉飂古突山上逃?要性命也难煞,天王你听咱哀告。妾身有这几般,方可去得,将葛仙翁竹杖来讨,费长房缩地来学。乘蛟龙在海上漂,驾鲲鹏云外高。
【青哥儿】若如此呵,然后那家乡、家乡得到,到家呵,细说根苗。将天正众多神将来雕,摆列着香案,供养着容貌。每日逐朝,记在心苗。办着一片虔心把香烧,将恁那恩来报。
【青哥儿】若如此呵,然后那家乡、家乡得到,到家呵,细说根苗。将天正众多神将来雕,摆列着香案,供养着容貌。每日逐朝,记在心苗。办着一片虔心把香烧,将恁那恩来报。
(天王云)着风、云、雷、雨四员神将,送此女子还于本国者。(金女云)谢天王。
(天王云)着风、云、雷、雨四员神将,送此女子还于本国者。(金女云)谢天王。
【尾】一念霎时生,万里须臾到。四员将神通不小,抵多少万里西风鹤背高,离深山自上云霄。自量度,则听得鬼哭神号,休猜做三唱阳关出霸桥。(天王云)你离了通天大圣,怎不烦恼,倒欢喜为何?(金女唱)上圣道为甚不蹙青山懊恼,颠倒破朱颜含笑?大古里舍得这碧桃花下凤鸾交。(下)
【尾】一念霎时生,万里须臾到。四员将神通不小,抵多少万里西风鹤背高,离深山自上云霄。自量度,则听得鬼哭神号,休猜做三唱阳关出霸桥。(天王云)你离了通天大圣,怎不烦恼,倒欢喜为何?(金女唱)上圣道为甚不蹙青山懊恼,颠倒破朱颜含笑?大古里舍得这碧桃花下凤鸾交。(下)
(天王云)走了这胡孙,怎肯干罢!道与那叱好生跟寻者。(下)(孙行者上,云)小圣一筋斗,去十万八千里路程,那里拿我!我上树化作个焦螟虫,看他鸟闹。把我媳妇还于本国,我依旧入洞,顶上洞门,任君门外叫,只是不开门。(那叱上,云)这胡孙走那里去,眼见得只在洞里。(做叫科)(行者云)也是悔气,这小孩儿也来欺负我。我且出去,看他怎的。兀那小厮,莫不是你奶奶着你来唤我么?(那叱云)胡孙,恁爷爷等你多时也。(行者云)量你却到得那里!(那叱云)你欺负我?我乃八百万天兵都元帅,我着你见我那三头六臂的本事。(做斗科,行者做走科)(天王上,云)兀那那叱,那胡孙又走了。你与眉山七圣大搜此山,必要拿此胡孙,灭其形像者。(观音上,云)天王见老僧么?(天王云)我佛何来?(观音云)老僧特来抄化这胡孙,与唐僧为弟子,西天取经去。休要杀他。(天王云)这厮神通广大,如何降伏得他?(观音云)将这孽畜压在花果山下,待唐僧来,着他随去取经便了。(众绑行者上)(观音云)将他压住,老僧画一字。你那厮且顶住这山者。(做压科)(行者云)佛啰,好重山也呵。我有小曲儿唱着哩。
(天王云)走了这胡孙,怎肯干罢!道与那叱好生跟寻者。(下)(孙行者上,云)小圣一筋斗,去十万八千里路程,那里拿我!我上树化作个焦螟虫,看他鸟闹。把我媳妇还于本国,我依旧入洞,顶上洞门,任君门外叫,只是不开门。(那叱上,云)这胡孙走那里去,眼见得只在洞里。(做叫科)(行者云)也是悔气,这小孩儿也来欺负我。我且出去,看他怎的。兀那小厮,莫不是你奶奶着你来唤我么?(那叱云)胡孙,恁爷爷等你多时也。(行者云)量你却到得那里!(那叱云)你欺负我?我乃八百万天兵都元帅,我着你见我那三头六臂的本事。(做斗科,行者做走科)(天王上,云)兀那那叱,那胡孙又走了。你与眉山七圣大搜此山,必要拿此胡孙,灭其形像者。(观音上,云)天王见老僧么?(天王云)我佛何来?(观音云)老僧特来抄化这胡孙,与唐僧为弟子,西天取经去。休要杀他。(天王云)这厮神通广大,如何降伏得他?(观音云)将这孽畜压在花果山下,待唐僧来,着他随去取经便了。(众绑行者上)(观音云)将他压住,老僧画一字。你那厮且顶住这山者。(做压科)(行者云)佛啰,好重山也呵。我有小曲儿唱着哩。
【得胜令】金鼎国女娇姿,放还乡到家时。他想我须臾害,我因他厮勾死。他寄得言词,抵多少草草三行字。我害相思,好重山呵,扭不起沉沉一担儿。(观音云)道与山神,看得这厮紧者。(下)
【得胜令】金鼎国女娇姿,放还乡到家时。他想我须臾害,我因他厮勾死。他寄得言词,抵多少草草三行字。我害相思,好重山呵,扭不起沉沉一担儿。(观音云)道与山神,看得这厮紧者。(下)
第十折收孙演咒
第十折收孙演咒
(山神上,云)铠甲唐猊喷日光,龙泉三尺耀清霜。堂堂花果山中将,木客山魈总纳降。小圣花果山神,奉观音法旨,看着这通天大圣。我想自盘古至今,轻清者为天,重浊者便有俺山水之神。俺见了多少兴亡也呵。(唱)
(山神上,云)铠甲唐猊喷日光,龙泉三尺耀清霜。堂堂花果山中将,木客山魈总纳降。小圣花果山神,奉观音法旨,看着这通天大圣。我想自盘古至今,轻清者为天,重浊者便有俺山水之神。俺见了多少兴亡也呵。(唱)
【南吕】【一枝花】包藏造化灵,禀受阴阳气。采将河汉秀,算尽晦明期。兔走鸟飞,看古今兴废。茫茫辟两仪,有轩辕制造衣裳,有苍颉流传书史。
【南吕】【一枝花】包藏造化灵,禀受阴阳气。采将河汉秀,算尽晦明期。兔走鸟飞,看古今兴废。茫茫辟两仪,有轩辕制造衣裳,有苍颉流传书史。
【梁州第七】唐虞禅天垂雍穆,汤武圣民脱灾危。周公制作非容易。春秋无道,振起宣尼,获麟绝笔,轲也闻知。笑六王竞角雌雄,叹吕政任了高斯,困重瞳马上英风。更有那三分鼎峙,卧龙把炎精扶起。晋移魏,如儿戏,纷纷五代自诛夷,怎胜得俺山水幽微。
【梁州第七】唐虞禅天垂雍穆,汤武圣民脱灾危。周公制作非容易。春秋无道,振起宣尼,获麟绝笔,轲也闻知。笑六王竞角雌雄,叹吕政任了高斯,困重瞳马上英风。更有那三分鼎峙,卧龙把炎精扶起。晋移魏,如儿戏,纷纷五代自诛夷,怎胜得俺山水幽微。
听知唐僧到西天五印度取经,这是第一遭西天去的。
听知唐僧到西天五印度取经,这是第一遭西天去的。
【隔尾】汉明帝佛始来中国,唐太宗僧初入外夷。全仗着观音大慈力。则为他将蟠桃会闹起,今日将花果山镇伊!(行者云)山神救我咱。(山神云)我如何救得?你师父今日必到也。专等他来,他便救得你。(唐僧引龙马上,云)龙君,我和你行经数月。前面一座大山,一个金甲将军在彼,我去问他。将军,此是何处?小僧大唐三藏法师是也。(山神云)小圣非凡人,乃花果山之神。是好一个僧也呵。
【隔尾】汉明帝佛始来中国,唐太宗僧初入外夷。全仗着观音大慈力。则为他将蟠桃会闹起,今日将花果山镇伊!(行者云)山神救我咱。(山神云)我如何救得?你师父今日必到也。专等他来,他便救得你。(唐僧引龙马上,云)龙君,我和你行经数月。前面一座大山,一个金甲将军在彼,我去问他。将军,此是何处?小僧大唐三藏法师是也。(山神云)小圣非凡人,乃花果山之神。是好一个僧也呵。
【牧羊关】圆顶金花灿,方袍紫焰飞,塑来的罗汉容仪。此一行半为于民,半为报国。十万里程难到,百千样苦难及。则怕你闹市里多辛苦,来俺深山中躲是非。
【牧羊关】圆顶金花灿,方袍紫焰飞,塑来的罗汉容仪。此一行半为于民,半为报国。十万里程难到,百千样苦难及。则怕你闹市里多辛苦,来俺深山中躲是非。
(唐僧云)此山名何山?(山神云)花果山。(唐僧云)此间有施王可以盖寺么?(山神唱)
(唐僧云)此山名何山?(山神云)花果山。(唐僧云)此间有施王可以盖寺么?(山神唱)
【骂玉郎】俺这里山高险阻无存济,云惨淡雨霏微,毒蛇异兽难回避。(唐僧云)有斋僧的?(山神唱)俺这里难为卓锡居,怎做得香积厨?不是你那祗园地。
【骂玉郎】俺这里山高险阻无存济,云惨淡雨霏微,毒蛇异兽难回避。(唐僧云)有斋僧的?(山神唱)俺这里难为卓锡居,怎做得香积厨?不是你那祗园地。
【感皇恩】呀!遮莫你竹杖龙飞,华表鹤归。恋荣辱有灾危,远是非无挂念,叹生死有迟疾。你若要西天取经,先去这东土忘机,参菩萨,拜圣贤,礼摩尼。
【感皇恩】呀!遮莫你竹杖龙飞,华表鹤归。恋荣辱有灾危,远是非无挂念,叹生死有迟疾。你若要西天取经,先去这东土忘机,参菩萨,拜圣贤,礼摩尼。
【采茶歌】花果山有山祗,云罗洞有幽微,则听得春风桃李杜鹃啼。(唐僧云)俺辞了尊神,趁早行,怕晚了。(山神唱)师父眼慧休愁红日晚,心明何怕黑云迷?
【采茶歌】花果山有山祗,云罗洞有幽微,则听得春风桃李杜鹃啼。(唐僧云)俺辞了尊神,趁早行,怕晚了。(山神唱)师父眼慧休愁红日晚,心明何怕黑云迷?
(行者云)兀那里和山神说话的,敢是唐僧师父?我叫一声:师父救弟子咱。(唐僧云)善哉!善哉!这是谁?(山神唱)
(行者云)兀那里和山神说话的,敢是唐僧师父?我叫一声:师父救弟子咱。(唐僧云)善哉!善哉!这是谁?(山神唱)
【哭皇天】师父听得叫罢询详细,弟子见言绝说个就里。师父,你不知,这座山是花果山。山下有一洞,是紫云罗洞。洞中有一魔君,号曰"通天大圣",恼得三界圣贤,不得安宁。李天王、那叱太子、眉山大圣收得,待杀坏他来。观音佛抄化他,压在山下,等师父宋,着与师父护法。他凡心不退,不可用他。(唐僧云)小僧弘誓如深海,如何不救他?(山神唱)你道你弘誓如海深,那胡孙气力与天齐。这厮瞒神唬鬼,铜筋铁骨,火眼金睛。偷玉皇仙酒,盗老子金丹。他去那众魔君中占第一,他是骊山老母兄弟,巫支祗是姊妹。
【哭皇天】师父听得叫罢询详细,弟子见言绝说个就里。师父,你不知,这座山是花果山。山下有一洞,是紫云罗洞。洞中有一魔君,号曰"通天大圣",恼得三界圣贤,不得安宁。李天王、那叱太子、眉山大圣收得,待杀坏他来。观音佛抄化他,压在山下,等师父宋,着与师父护法。他凡心不退,不可用他。(唐僧云)小僧弘誓如深海,如何不救他?(山神唱)你道你弘誓如海深,那胡孙气力与天齐。这厮瞒神唬鬼,铜筋铁骨,火眼金睛。偷玉皇仙酒,盗老子金丹。他去那众魔君中占第一,他是骊山老母兄弟,巫支祗是姊妹。
【乌夜啼】一筋斗千里势如飞,论神通谁敢和他做勍敌!随师父西赴灵山会,沿路驱驰,可以支持。(唐僧云)小僧全仗佛世尊释伽之威力。(山神唱)
【乌夜啼】一筋斗千里势如飞,论神通谁敢和他做勍敌!随师父西赴灵山会,沿路驱驰,可以支持。(唐僧云)小僧全仗佛世尊释伽之威力。(山神唱)
【幺】休言道仗你释迦威,则寻思念彼观音力。他有浑世的愆,迷天罪,取经回后,正果圆寂。(唐僧云)小僧救他。(做上山科)(行者云)爱弟子么?(唐僧云)爱者乃仁之根本,如何不爱物命?(行者云)爱我是沉香亭上的纤腰。(唐僧云)我如何救你?(行者云)师父则揭了这花字,弟子自出来。(唐僧做揭字科)(行者做筋斗下来,拜谢科)(背云)好个胖和尚,到前面吃得我一顿饱,依旧回花果山,那里来寻我!(观音上,云)玄奘,见老僧么?我特地寻这个徒弟,与你沿途护法去。(看行者科)通天大圣,你本是毁形灭性的,老僧救了你,今次休起凡心。我与你一个法名,是孙悟空。与你个铁戒箍、皂直裰、戒刀。铁戒箍戒你凡性,皂直裰遮你兽身,戒刀豁你之恩爱,好生跟师父去,便唤作孙行者。疾便取经,着你也求正果。玄奘,你近前来。这畜生凡心不退,但欲伤你,你念紧箍儿咒,他头上便紧。若不告饶,须臾之间,便刺死这厮。你记者。(做耳边教咒科)(唐僧拜谢科,云)谢我佛慈悲。(山神唱)
【幺】休言道仗你释迦威,则寻思念彼观音力。他有浑世的愆,迷天罪,取经回后,正果圆寂。(唐僧云)小僧救他。(做上山科)(行者云)爱弟子么?(唐僧云)爱者乃仁之根本,如何不爱物命?(行者云)爱我是沉香亭上的纤腰。(唐僧云)我如何救你?(行者云)师父则揭了这花字,弟子自出来。(唐僧做揭字科)(行者做筋斗下来,拜谢科)(背云)好个胖和尚,到前面吃得我一顿饱,依旧回花果山,那里来寻我!(观音上,云)玄奘,见老僧么?我特地寻这个徒弟,与你沿途护法去。(看行者科)通天大圣,你本是毁形灭性的,老僧救了你,今次休起凡心。我与你一个法名,是孙悟空。与你个铁戒箍、皂直裰、戒刀。铁戒箍戒你凡性,皂直裰遮你兽身,戒刀豁你之恩爱,好生跟师父去,便唤作孙行者。疾便取经,着你也求正果。玄奘,你近前来。这畜生凡心不退,但欲伤你,你念紧箍儿咒,他头上便紧。若不告饶,须臾之间,便刺死这厮。你记者。(做耳边教咒科)(唐僧拜谢科,云)谢我佛慈悲。(山神唱)
【红芍药】观音救苦大慈悲,赐与你戒箍僧衣。花果山险压损你脊梁皮,得师父放你相随。休更出你那锁空房腌见识,振着矢不得伶俐。琉璃脑盖戒箍围,比着你那小帽敢牢实。
【红芍药】观音救苦大慈悲,赐与你戒箍僧衣。花果山险压损你脊梁皮,得师父放你相随。休更出你那锁空房腌见识,振着矢不得伶俐。琉璃脑盖戒箍围,比着你那小帽敢牢实。
(唐僧云)我且演一演这咒者。(行者做跌倒科,云)师父饶恁徒弟咱。(做救起科)(行者云)我抬下来,丢去咱。(做抬不下科)(山神唱)
(唐僧云)我且演一演这咒者。(行者做跌倒科,云)师父饶恁徒弟咱。(做救起科)(行者云)我抬下来,丢去咱。(做抬不下科)(山神唱)
【菩萨梁州】恰便似钉钉入头皮,胶粘在鬏髻。你那凡心若再起,敢着你魄散魂飞。为足下常有杀人机,因此上与师父留下这防身计,劣心肠再不可生奸意。如梦幻出尘世,至诚心谨护持,早去疾回。小圣对师父说;前面有一河,名曰流沙河。河内有怪,能伤人。行者,你小心护持师父者。师父,好生加持者。
【菩萨梁州】恰便似钉钉入头皮,胶粘在鬏髻。你那凡心若再起,敢着你魄散魂飞。为足下常有杀人机,因此上与师父留下这防身计,劣心肠再不可生奸意。如梦幻出尘世,至诚心谨护持,早去疾回。小圣对师父说;前面有一河,名曰流沙河。河内有怪,能伤人。行者,你小心护持师父者。师父,好生加持者。
【尾】着胡孙将心猿紧紧牢拴系,龙君跟着师父呵把意马频频急控驰。一个走如风疾,一个脚似云飞。到西天取经回来,到大唐方是你。(下)(行者云)山神所言,流沙河妖怪能伤人。龙君,你和师父慢来,我先去流沙河,寻那妖怪去。说道他要吃人,我着他先吃我一吃。弟子先去也,你随后便来者。(下)(唐僧云)龙君,我和你也去来。(下)
【尾】着胡孙将心猿紧紧牢拴系,龙君跟着师父呵把意马频频急控驰。一个走如风疾,一个脚似云飞。到西天取经回来,到大唐方是你。(下)(行者云)山神所言,流沙河妖怪能伤人。龙君,你和师父慢来,我先去流沙河,寻那妖怪去。说道他要吃人,我着他先吃我一吃。弟子先去也,你随后便来者。(下)(唐僧云)龙君,我和你也去来。(下)
第十一折行者除妖
第十一折行者除妖
(和尚挂骷髅上,云)恒河沙上不通船,独霸篙师八万年。血人为饮肝人食,不怕神明不怕天。小圣生为水怪,长作河神,不奉玉皇诏旨,不依释老禅规。怒则风生,愁则雨到,喜则驾雾腾云,闲则搬沙弄水。人骨若高山,人血如河水,人命若流沙,人魂若饿鬼。有一僧人,发愿要去西天取经。你怎么能勾过得我这沙河去!那厮九世为僧,被我吃他九遭,九个骷髅尚在我的脖项上。我的愿心,只求得道的人,我吃一百个,诸神不能及。恰吃得九个,少我的多哩。看甚人来者。(行者上,云)渡船!渡船!(沙和尚云)又是个合死的来者。(行者云)你姓甚么?(沙和尚云)我姓沙。(行者云)我认得你,你是回回人河里沙。(沙和尚云)你怎么知道?(行者云)你嘴脸有些相似。(沙拿行者咬科)(行者云)诸人怕你吃,恁爷不怕你吃。铜筋铁骨,火眼金睛,钅俞石屁眼,摆锡脏头,你有铜牙铁齿,你便来寻我。(行者做拿沙和尚科)(行者云)我不是别人,大唐国师三藏弟子。你放心,随我师父西天取经回来,都得正果朝元,却不好来。若不从呵,我耳朵里取出生金棍来,打的你稀烂。(沙和尚云)也罢,降了罢。(唐僧上)(行者云)师父,弟子降了这洞魔君。(唐僧云)善哉!善哉!你元是何等妖怪?(沙和尚云)小圣非是妖怪,乃玉皇殿前卷帘大将军,带酒思凡,罚在此河,推沙受罪。今日见师父,度脱弟子咱。(行者云)咱今夜师弟四人,凭甚妖怪不怕。咱早行。(下)(银额将军上,云)银额金睛锦毛遮,黑雾黄云罩涧斜。为我英雄多勇猛,太山深洞号三绝。某乃银额将军。这座山号曰"黄风山"。山高、洞深、路险,号曰"三绝"。山前山后,山左山右,无一人敢近我者。此山东里,有个人家刘太公,庄上有一女子刘大姐,生得十分好颜色,被我摄在洞中,到太快活。且安排下酒,与娘子饮数杯。(下)(刘太公上,云)老汉姓刘,夫妻两口,止生得个女孩儿。婆婆下世,女孩儿不曾有亲事,不想被三绝洞里妖魔摄将去了。老汉偌大年纪,靠的是谁也呵!(唱)
(和尚挂骷髅上,云)恒河沙上不通船,独霸篙师八万年。血人为饮肝人食,不怕神明不怕天。小圣生为水怪,长作河神,不奉玉皇诏旨,不依释老禅规。怒则风生,愁则雨到,喜则驾雾腾云,闲则搬沙弄水。人骨若高山,人血如河水,人命若流沙,人魂若饿鬼。有一僧人,发愿要去西天取经。你怎么能勾过得我这沙河去!那厮九世为僧,被我吃他九遭,九个骷髅尚在我的脖项上。我的愿心,只求得道的人,我吃一百个,诸神不能及。恰吃得九个,少我的多哩。看甚人来者。(行者上,云)渡船!渡船!(沙和尚云)又是个合死的来者。(行者云)你姓甚么?(沙和尚云)我姓沙。(行者云)我认得你,你是回回人河里沙。(沙和尚云)你怎么知道?(行者云)你嘴脸有些相似。(沙拿行者咬科)(行者云)诸人怕你吃,恁爷不怕你吃。铜筋铁骨,火眼金睛,钅俞石屁眼,摆锡脏头,你有铜牙铁齿,你便来寻我。(行者做拿沙和尚科)(行者云)我不是别人,大唐国师三藏弟子。你放心,随我师父西天取经回来,都得正果朝元,却不好来。若不从呵,我耳朵里取出生金棍来,打的你稀烂。(沙和尚云)也罢,降了罢。(唐僧上)(行者云)师父,弟子降了这洞魔君。(唐僧云)善哉!善哉!你元是何等妖怪?(沙和尚云)小圣非是妖怪,乃玉皇殿前卷帘大将军,带酒思凡,罚在此河,推沙受罪。今日见师父,度脱弟子咱。(行者云)咱今夜师弟四人,凭甚妖怪不怕。咱早行。(下)(银额将军上,云)银额金睛锦毛遮,黑雾黄云罩涧斜。为我英雄多勇猛,太山深洞号三绝。某乃银额将军。这座山号曰"黄风山"。山高、洞深、路险,号曰"三绝"。山前山后,山左山右,无一人敢近我者。此山东里,有个人家刘太公,庄上有一女子刘大姐,生得十分好颜色,被我摄在洞中,到太快活。且安排下酒,与娘子饮数杯。(下)(刘太公上,云)老汉姓刘,夫妻两口,止生得个女孩儿。婆婆下世,女孩儿不曾有亲事,不想被三绝洞里妖魔摄将去了。老汉偌大年纪,靠的是谁也呵!(唱)
【大石调】【六国朝】白头蹀足世,似红日西斜。烦恼甚时休,离愁何日彻?抬举偌来大,出退得全别。俺孩儿现世的观音样,羞花也闭月。晓日夭桃雾锁,东风弱柳云遮。着我何处苦哀求,谁行闲沂说?
【大石调】【六国朝】白头蹀足世,似红日西斜。烦恼甚时休,离愁何日彻?抬举偌来大,出退得全别。俺孩儿现世的观音样,羞花也闭月。晓日夭桃雾锁,东风弱柳云遮。着我何处苦哀求,谁行闲沂说?
【喜秋风】珠泪垂,柔肠结,两眉攒,寸心裂。好儿女似花开谢,早相离半月。
【喜秋风】珠泪垂,柔肠结,两眉攒,寸心裂。好儿女似花开谢,早相离半月。
(唐僧一行人上,云)一个好庄院儿。咱在这里歇一宵,明日早行。(见刘老哭科,云)这里歇不得。(行者云)兀那老汉子,俺师是大唐三藏法师,借歇一夜,明日早行。(刘哭云)俺这里歇不得。(行者云)定害得你多少?哭天哭地。(刘云)行者哥哥,你不知道,老汉的苦,我那里诉来!一个女孩儿,被妖魔摄将去。兀的不痛杀我也呵。
(唐僧一行人上,云)一个好庄院儿。咱在这里歇一宵,明日早行。(见刘老哭科,云)这里歇不得。(行者云)兀那老汉子,俺师是大唐三藏法师,借歇一夜,明日早行。(刘哭云)俺这里歇不得。(行者云)定害得你多少?哭天哭地。(刘云)行者哥哥,你不知道,老汉的苦,我那里诉来!一个女孩儿,被妖魔摄将去。兀的不痛杀我也呵。
【归塞北】听老汉说,行者你大唓嗻。有女一枚年十八,有妖一洞号三绝,将我孩儿摄将去了,撇下年老志诚的爷。
【归塞北】听老汉说,行者你大唓嗻。有女一枚年十八,有妖一洞号三绝,将我孩儿摄将去了,撇下年老志诚的爷。
(行者云)是甚妖怪,直如此利害?(刘云)行者哥哥,你不知道,那妖怪自说来。
(行者云)是甚妖怪,直如此利害?(刘云)行者哥哥,你不知道,那妖怪自说来。
【六国朝】那妖魔神通广,变化多别。将沧海一时番,把泰山千半撏。唤雾呼风雨,天地间难绝。师父发慈念咒,三个高徒俊杰。(行者云)他如今在那里安身?(刘唱)白罩坡岩前出没,黑风山洞里藏遮。恼三界百十番,历尘寰三四劫。
【六国朝】那妖魔神通广,变化多别。将沧海一时番,把泰山千半撏。唤雾呼风雨,天地间难绝。师父发慈念咒,三个高徒俊杰。(行者云)他如今在那里安身?(刘唱)白罩坡岩前出没,黑风山洞里藏遮。恼三界百十番,历尘寰三四劫。
(行者云)你女生得好么?(刘唱)
(行者云)你女生得好么?(刘唱)
【雁过南楼】老汉鳏寡孤独运拙,俺孩儿风流美丽奇绝。他生得杨柳腰桃花脸,是一块生香玉卞和也欢悦。(行者云)你引我去寻来。(刘唱)老汉腿脚酸腰肢屈,恰便似投天明的晓灯明灭。
【雁过南楼】老汉鳏寡孤独运拙,俺孩儿风流美丽奇绝。他生得杨柳腰桃花脸,是一块生香玉卞和也欢悦。(行者云)你引我去寻来。(刘唱)老汉腿脚酸腰肢屈,恰便似投天明的晓灯明灭。
(行者云)师父,只在庄上歇息。老儿,你管待着俺师父。俺弟兄三个,拿那妖怪,夺的孩儿还你。何如?(刘唱)
(行者云)师父,只在庄上歇息。老儿,你管待着俺师父。俺弟兄三个,拿那妖怪,夺的孩儿还你。何如?(刘唱)
【擂鼓休】哥哥三位用心的别,老夫宰一个耕牛儿亲自接。师父跟前都休说,苦告你个孙行者,(行者云)你女孩儿唤做甚么?我去寻他。(刘唱)你记着,俺孩儿唤做刘大姐。
【擂鼓休】哥哥三位用心的别,老夫宰一个耕牛儿亲自接。师父跟前都休说,苦告你个孙行者,(行者云)你女孩儿唤做甚么?我去寻他。(刘唱)你记着,俺孩儿唤做刘大姐。
(唐僧云)行者,我在此等侯,你疾去早来者。(并下)
(唐僧云)行者,我在此等侯,你疾去早来者。(并下)
(银额将军同刘女上,云)大姐,自我取你在洞,好生快活。今日如何耳热眼跳,不知为何?(行者引一行人上,做围住科)(斗科)(杀科)(行者云)兀那妇人,你爷着我来取你来也,你同我回家里去。(下)(唐僧、刘大公上)(刘公)师父,怎么不见回来?
(银额将军同刘女上,云)大姐,自我取你在洞,好生快活。今日如何耳热眼跳,不知为何?(行者引一行人上,做围住科)(斗科)(杀科)(行者云)兀那妇人,你爷着我来取你来也,你同我回家里去。(下)(唐僧、刘大公上)(刘公)师父,怎么不见回来?
【归塞北】去久也,胜负未分些。则见叆叆浓云连屋角,霏霏细雨洒溪斜,人语马嘶得别。(行者一行人引刘女上,做见科)(行者云)老的,这便是你的孩儿。(女抱刘做哭科)(刘唱)
【归塞北】去久也,胜负未分些。则见叆叆浓云连屋角,霏霏细雨洒溪斜,人语马嘶得别。(行者一行人引刘女上,做见科)(行者云)老的,这便是你的孩儿。(女抱刘做哭科)(刘唱)
【好观音】一去迢迢经半月,要相见水远山叠。今日相逢莫怨嗟,是吾师的功业,恰浑似枯树生花叶。谢三位师父之恩,将何以报师父?今日早行,沿路上小心在意。待师父回来,再得相见。
【好观音】一去迢迢经半月,要相见水远山叠。今日相逢莫怨嗟,是吾师的功业,恰浑似枯树生花叶。谢三位师父之恩,将何以报师父?今日早行,沿路上小心在意。待师父回来,再得相见。
【观音煞】感谢吾师收了妖孽,着老汉死有坟穴。你若西行仔细者,无限的艰难未断绝,我这里专望回来重酬谢。(下)
【观音煞】感谢吾师收了妖孽,着老汉死有坟穴。你若西行仔细者,无限的艰难未断绝,我这里专望回来重酬谢。(下)
(唐僧云)我们趁早行一程。(下)
(唐僧云)我们趁早行一程。(下)
第十二折鬼母皈依
第十二折鬼母皈依
(唐僧一行人上,云)行者,我每与你行了几日,身子困倦,早些寻个宿头,安排些斋吃,却行。(红孩儿上,哭科)(唐僧云)善哉!善哉!深山中谁家个小孩儿,迷踪失路?少刻晚来,豺狼毒虫,不坏了这孩儿性命?出家人见死不救。当破戒行。行者,与我驮着,前面有人家,教根问,送还他家请赏,也是好事。(行者云)师父,山林中妖怪极多,不要多管。(唐僧云)你这个胡孙,又不听我说。定要你背他。(行者云)师父先行。(做背不起科)(云)我曾压在花果山,耸身一跳,尚出来了。棒槌大的小的?背他不起,这必是妖怪。教你尝我一戒刀,就砍下涧里去;(做丢下涧科,沙和尚慌上,云)师兄祸事,吃那小孩儿拿将师父去了。知他是何妖怪?(行者云)火龙,俺三人见观音佛去来。(下)(观音上,云)老僧目中,见唐僧有难。孙悟空来也。这一洞妖魔,是何怪物?老僧正不见本来面目,待孙悟空来,同往问世尊佛去。(下)(佛引文殊普贤上,云)毗卢伽有难,观音引孙悟空来,已差四揭帝去拿那畜生了。(观音引行者上,见佛科,云)我佛,唐僧不知是甚妖怪拿去?(佛云)不知此非妖怪。这妇人我收在座下,作诸天的。缘法未到,谓之鬼子母,他的小孩儿,唤做爱奴儿。我已差揭帝去拿他,在个幽岩大泽之中,即日便到。恐揭帝降不下他,将老僧钵盂去,盖将来。(四揭帝扛钵盂上,佛云)孙悟空,你回原处去。你师父己出在那里了也。(行者云)谢佛天可怜,弟子寻师父去也。(下)(佛云)将这小厮,盖在法座下七日,化为黄水,鬼子母必救他,因而收之。(鬼子母上,云)颇耐瞿昙老子无礼,将我孩儿盖在法座下。更待干罢?鬼兵那里?随我去揭钵盂去来。(唱)
(唐僧一行人上,云)行者,我每与你行了几日,身子困倦,早些寻个宿头,安排些斋吃,却行。(红孩儿上,哭科)(唐僧云)善哉!善哉!深山中谁家个小孩儿,迷踪失路?少刻晚来,豺狼毒虫,不坏了这孩儿性命?出家人见死不救。当破戒行。行者,与我驮着,前面有人家,教根问,送还他家请赏,也是好事。(行者云)师父,山林中妖怪极多,不要多管。(唐僧云)你这个胡孙,又不听我说。定要你背他。(行者云)师父先行。(做背不起科)(云)我曾压在花果山,耸身一跳,尚出来了。棒槌大的小的?背他不起,这必是妖怪。教你尝我一戒刀,就砍下涧里去;(做丢下涧科,沙和尚慌上,云)师兄祸事,吃那小孩儿拿将师父去了。知他是何妖怪?(行者云)火龙,俺三人见观音佛去来。(下)(观音上,云)老僧目中,见唐僧有难。孙悟空来也。这一洞妖魔,是何怪物?老僧正不见本来面目,待孙悟空来,同往问世尊佛去。(下)(佛引文殊普贤上,云)毗卢伽有难,观音引孙悟空来,已差四揭帝去拿那畜生了。(观音引行者上,见佛科,云)我佛,唐僧不知是甚妖怪拿去?(佛云)不知此非妖怪。这妇人我收在座下,作诸天的。缘法未到,谓之鬼子母,他的小孩儿,唤做爱奴儿。我已差揭帝去拿他,在个幽岩大泽之中,即日便到。恐揭帝降不下他,将老僧钵盂去,盖将来。(四揭帝扛钵盂上,佛云)孙悟空,你回原处去。你师父己出在那里了也。(行者云)谢佛天可怜,弟子寻师父去也。(下)(佛云)将这小厮,盖在法座下七日,化为黄水,鬼子母必救他,因而收之。(鬼子母上,云)颇耐瞿昙老子无礼,将我孩儿盖在法座下。更待干罢?鬼兵那里?随我去揭钵盂去来。(唱)
【越调】【斗鹌鹑】驾一片妖云,引半垓厉鬼。则为子母情肠,恶了那神佛面皮。则着你钵盂中抄化檀那,谁教你法座下伤人家小的?我和你,是谁非?拿住呵恰便似二鬼争环,休想有九龙喷水。
【越调】【斗鹌鹑】驾一片妖云,引半垓厉鬼。则为子母情肠,恶了那神佛面皮。则着你钵盂中抄化檀那,谁教你法座下伤人家小的?我和你,是谁非?拿住呵恰便似二鬼争环,休想有九龙喷水。
【紫花儿序】出家儿却不慈悲为本,方便为门,使不着仁者无敌。黄颜老子,秃发沙弥,直恁跷蹊,你是孔夫子遭逢着柳盗跖,我今日做着不避。你认得鬼子母娘娘,休猜做善知识姨姨。
【紫花儿序】出家儿却不慈悲为本,方便为门,使不着仁者无敌。黄颜老子,秃发沙弥,直恁跷蹊,你是孔夫子遭逢着柳盗跖,我今日做着不避。你认得鬼子母娘娘,休猜做善知识姨姨。
【小桃红】咚咚地小鬼擂征鼙,不怕你会使拖刀计。待俺将不强不弱的铁胎弓,一拈千转的狼牙箭,去射这厮。饶他有千般变幻身躯,怎当我百步穿杨手段?(做射科)(佛做莲花遮科)(鬼母唱)蹬弩开弓那威势,一箭箭往前射,则见他金莲朵朵遮胸臆。早难道射不主皮,他元来温而不厉,险恼杀这个搽胭粉的养由基。
【小桃红】咚咚地小鬼擂征鼙,不怕你会使拖刀计。待俺将不强不弱的铁胎弓,一拈千转的狼牙箭,去射这厮。饶他有千般变幻身躯,怎当我百步穿杨手段?(做射科)(佛做莲花遮科)(鬼母唱)蹬弩开弓那威势,一箭箭往前射,则见他金莲朵朵遮胸臆。早难道射不主皮,他元来温而不厉,险恼杀这个搽胭粉的养由基。
你放我孩儿来,便饶了恁满寺里和尚。(佛云)贱人,你若皈依佛道,我便饶了你孩儿。(鬼母唱)
你放我孩儿来,便饶了恁满寺里和尚。(佛云)贱人,你若皈依佛道,我便饶了你孩儿。(鬼母唱)
【调笑令】觑了我这艳质,一捻儿瘦腰围,可甚阃外将军八面威?文殊普贤擎拳立,诸菩萨见贤思齐。将我那爱奴儿盖在法座底,恁却甚好生心广大慈悲?
【调笑令】觑了我这艳质,一捻儿瘦腰围,可甚阃外将军八面威?文殊普贤擎拳立,诸菩萨见贤思齐。将我那爱奴儿盖在法座底,恁却甚好生心广大慈悲?
(唤鬼兵去做揭钵盂科)
(唤鬼兵去做揭钵盂科)
【鬼三台】千里眼离娄疾,顺风耳师旷休迟。鸠盘叉大力一切鬼,施勇猛展雄威勍敌。
【鬼三台】千里眼离娄疾,顺风耳师旷休迟。鸠盘叉大力一切鬼,施勇猛展雄威勍敌。
【秃厮儿】将铁枪持,宝剑携,(鬼兵做砍科)掘不开砍不破甚东西?里面人,外面鬼,影光芒一块碧琉璃,崤硬似太湖石。
【秃厮儿】将铁枪持,宝剑携,(鬼兵做砍科)掘不开砍不破甚东西?里面人,外面鬼,影光芒一块碧琉璃,崤硬似太湖石。
【麻郎儿】惊得阿难皱眉,唬得伽叶伤悲。四天王擎拳顶礼,八菩萨用心支持。
【麻郎儿】惊得阿难皱眉,唬得伽叶伤悲。四天王擎拳顶礼,八菩萨用心支持。
【幺】我的手里措底,霜锋剑巨阙神威。二十位诸天听启,但迎着脑门着地。
【幺】我的手里措底,霜锋剑巨阙神威。二十位诸天听启,但迎着脑门着地。
(佛云)那叱那里?拿住这贱人者。(那叱上,云)那贱人见我么?(鬼母云)谁家一个黄口孺子,焉敢骂我?
(佛云)那叱那里?拿住这贱人者。(那叱上,云)那贱人见我么?(鬼母云)谁家一个黄口孺子,焉敢骂我?
【络丝娘】小哥哥休夸强嘴,则恁这老娘娘当间立地。怕不怕须当斗神力,手掐定五方真气。(做斗科)
【络丝娘】小哥哥休夸强嘴,则恁这老娘娘当间立地。怕不怕须当斗神力,手掐定五方真气。(做斗科)
【拙鲁速】他将八瓣,绣球提,我将两刀,太阿携。千军对垒,万人受敌。垓垓壤壤,各用心机,不弱似九里山困项籍。云濛濛蔽四夷,雨昏昏罩太极。也罢,我只将这钵盂拿起,放我孩儿去罢。(做拿不动科)钵盂轻细,不能抬起,却似太山般难动移。(做斗科)(做浑战,拿住科)(做放唐僧上科)(唐僧做谢佛科)(唐僧云)兀那妖魔,你若肯皈依我佛天三宝,小僧拜告祖师,收为座下,着你子母团圆。不从呵,发你在丰都地府,永不轮回。(鬼母云)皈依者。
【拙鲁速】他将八瓣,绣球提,我将两刀,太阿携。千军对垒,万人受敌。垓垓壤壤,各用心机,不弱似九里山困项籍。云濛濛蔽四夷,雨昏昏罩太极。也罢,我只将这钵盂拿起,放我孩儿去罢。(做拿不动科)钵盂轻细,不能抬起,却似太山般难动移。(做斗科)(做浑战,拿住科)(做放唐僧上科)(唐僧做谢佛科)(唐僧云)兀那妖魔,你若肯皈依我佛天三宝,小僧拜告祖师,收为座下,着你子母团圆。不从呵,发你在丰都地府,永不轮回。(鬼母云)皈依者。
【尾】告世尊肯发慈悲力,我着唐三藏西游便回。那唐僧,火孩儿妖怪放生了他,到前面须得二圣郎救了你。
【尾】告世尊肯发慈悲力,我着唐三藏西游便回。那唐僧,火孩儿妖怪放生了他,到前面须得二圣郎救了你。
正名李天王捉妖怪
正名李天王捉妖怪
孙行者会师徒
孙行者会师徒
沙和尚拜三藏
沙和尚拜三藏
鬼子母救爱奴
鬼子母救爱奴
杨景贤

杨景贤

杨景贤,名暹,后改名讷,字景贤,一字景言。生卒年不详。然明初贾仲明《录鬼簿续编》云"与余交五十年",永乐初尚得宠于朱明,可知杨氏乃元末明初戏曲家。杨氏本为蒙古人,上辈已移居浙江钱塘,故朱有炖《烟花梦引》言及京都乐妓蒋兰英时云之:"钱塘杨讷为作传奇而深许之。"《录鬼簿续编》言杨氏"善琵琶,好戏谑,乐府出人头地。锦阵花营,悠悠乐志。与余交五十年。永乐初,与舜民一般遇宠。后卒于金陵"。按其小传,知杨氏生平有三要。 ▶ 12篇诗文

猜您喜欢
万里春应尽,三江雁亦稀。
万里春应尽,三江¹雁亦稀。
译文:江南万里,春光已过三江原野,大雁纷纷向北飞去。
注释:¹三江:指流经岳阳城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
连天汉水广,孤客郢城归。
连天汉水广,孤客郢(yǐng)¹归。
译文:汉水浩淼,无边无际,与天相连,老友归去,回到故乡郢地。
注释:¹郢城:春秋时楚国都城,即今湖北江陵一带。
郧国稻苗秀,楚人菰米肥。
(yún)¹稻苗秀²,楚人菰(gū)³肥。
译文:郧国的天田茁壮秀颀,楚地的菰米收获在即。我在北方将你牵挂,
注释:¹郧国:春秋时位于楚国附近的小国。²秀:庄稼开花。³菰米:一种水生植物的果实,一称“雕胡米”。
悬知倚门望,遥识老莱衣。
悬知¹倚门望²,遥识老莱(lái)³
译文:常常倚门南望,好像远远地看到你穿着孝敬父母的老莱衣。
注释:¹悬知:遥知。²倚门望:战国时王孙贾外出求仕,其母说:你早出晚归,我将每天倚门而望,盼你归来。³老莱衣:春秋时楚国隐士老莱子非常孝顺,年已七十,还常常穿上五彩斑斓的衣服,装作婴儿来逗父母开心。这里用此典告知游子应早日归家孝敬双亲。

  这首诗从眼前之春意阑珊联想到万里春尽、鸿雁北归、友人旅程渺远、故乡富饶、慈母望归等一系列内容,以送归为构思线索、以惜别为核心,内容是很清楚的,做到了含蓄而不隐晦,尽谢点染而又情思萧然。

  首联描写了万里大地春已去,雁也北归,而友人却要南去的景象。似乎与春暖北上的大雁不相和谐,但它写出了辽阔的高空景观,场面雄伟,是写空中。

  颔联是地上,水波辽阔的汉江连着天,这种景象给人带来物大人小的感觉,人处水上,有漂泊不定之意,故说“孤”客。全诗写得流畅,毫无生硬感。想象丰富,行笔自然,语气舒缓,用字考究。除了写景之外,一些字的力度颇大,感情也极其鲜明,如“尽”是春去夏来,“稀”是雁阵北飞,“广”是辽远阔大。

  颈联写了稻田的笔直,菰米收获,通过运用景物描写,渲染了对友人的依依不舍之情。

  尾联运用了老莱衣的典故,表达诗人希望友人孝敬父母。

  综观全诗,既未明言送别之事,又无送别场景的刻意描绘,更无送别诗中所常见的诸如思念、忧伤、凄凉等感情色彩强烈的词语出现。然而,诗人在送别时的复杂心绪——理解、担忧、伤感、劝勉等还是隐伏予作品之中,只要细心寻绎,便不难发现它。最后两句,“悬知倚门望,遥识老莱衣”,一写诗人,一写友人,活脱脱地反映出二人形象。

参考资料:
1、 范凤驰著.《新选唐诗精华》:中国文联出版社,2000年:第90页
2、 宋绪连 赵乃增 董维康主编.《唐诗艺术技巧分类辞典》:中国人民大学出版社,1996年11月第1版:第1227页

sòngyǒurénnánguī--wángwéi

wànchūnyīngjǐnsānjiāngyàn

liántiānhànshuǐ广guǎngyǐngchéngguī

yúnguódàomiáoxiùchǔrénféi

xuánzhīménwàngyáoshílǎolái

红丝穿露珠帘冷,百尺哑哑下纤绠。
红丝穿露珠帘冷,百尺哑(yā)¹下纤绠(gěng)²
译文:用红丝串起露珠一样的珠子做成的帘幕,晶莹透亮,漂亮的珠帘像瀑布一样,“哑哑”地舒放下来。
注释:¹哑哑:象声词,辘轳汲水时的声音。²下纤绠:放下帘绳。纤绠,本意是井绳,这里是指帘绳。绠,汲水的绳索。
远翠愁山入卧屏,两重云母空烘影。
远翠愁山入卧屏,两下云母¹空烘影²
译文:围绕着睡床的屏风绘有山水,画意清远;地上的熏炉中,双层的云母隔火板上朦胧映出炭火的红光。
注释:¹云母:云母为饰的屏风。²空烘影:空自映照着屏风内之人的孤影。
凉簪坠发春眠重,玉兔煴香柳如梦。
凉簪(zān)¹坠发春眠下,玉兔²(yùn)³柳如梦
译文:在春寒中发簪也带着凉意,床角的兔形小薰炉里香料暗燃,笼罩在烟幕中的柳树给人以如梦似幻之感。
注释:¹凉簪:以玻璃为饰的簪子。²玉兔:指玉兔为饰的香炉。或指月亮。³煴香:一作“氤氲”,烟雾弥漫貌。⁴柳如梦:意谓笼罩在烟幕中的柳树给人以如梦似幻的感觉。
锦叠空床委堕红,飔飔扫尾双金凤。
锦叠¹空床委堕(duò)²,飔(sī)³扫尾双金凤
译文:皱叠如浪的红锦被上是拖着长尾、展翅对飞的金凤纹样,凉风吹着一头垂悬如凤尾的发簪缓缓摇曳。
注释:¹锦叠:指锦被。²委堕红:锦被一端坠在床下,可见卧床之人辗转难眠。堕,一作“坠”。³飔飔:凉风。⁴扫尾:拂动凤尾。⁵双金凤:双股的金凤钗,或钗上有一双金凤。此钗疑为步摇簪,即簪钗一头垂悬着吊坠似的饰品,可以边走边摆动。
蜂喧蝶驻俱悠扬,柳拂赤阑纤草长。
蜂喧蝶驻俱悠扬,柳拂赤阑¹纤草长。
译文:蜜蜂嘤嘤嗡嗡,蝴蝶飞飞停停,悠扬不断,杨柳依依,细草茵茵,柳丝轻柔地拂着赤阑桥的栏杆。
注释:¹赤阑:赤阑桥,长安城郊桥名,后多泛指男女或朋友相会之处。阑,即“栏”。
觉后梨花委平绿,春风和雨吹池塘。
觉后梨花委¹平绿,春风和雨吹池塘。
译文:一觉醒来,满树梨花落在绿色的园地上,春风和雨吹拂着池塘的水面,池塘水面上泛起阵阵涟漪。
注释:¹委:散落。

  这是一首闺怨诗。全诗写女子之愁,虽然是春天,但“珠帘”是冷的,镜中的人也是孤单的,与“双金凤”恰好形成映衬,久睡不醒,梦中的香暖又与现实的寂冷形成鲜明对比,醒来后看着斜风吹着细雨落入池塘,心中的惆怅犹如涟漪一圈一圈散开,久久挥之不去。虽然是主要描摹闺中细节和女子所见所闻,但描摹得非常细腻,全诗的愁情于词句间蔓延纸外,有耐人寻味之愁。

  此诗开头两句写破晓时的外景。“冷”,说明气候还处于春寒料峭之中,也渲染出深闺冷清的气氛。“百尺哑哑下纤绠”运用了夸张的手法,说珠帘长达百尺,既写出了女子住处的豪华,同时也写出了深闺的孤寂。在写了哑哑而下的珠帘之后,第三至八句描绘了美人空床独眠的画面。先描写室内环境,再出现了睡梦中的女人的形象,其情景给人一种凄清的感觉。第九、十两句借旖旎的春光反衬美人孤独寂寞。末尾两句描写女子睡醒后的所见所感,以风雨送春之景,写春光虚度、美人迟暮之感。“梨花委地”,“春风吹池”,让她回到的现实。但这“梨花”“春风”并不是给她美的享受,而是心灵上的刺激,只能加重伤春情绪。温庭筠是质感的大师,是物质世界的敏锐察觉者,华丽但并无生命的日常物品,经他笔触一点,便魔幻般地有了生气,一个个都变成了暗夜中的精灵,随着夜的节奏轻轻呼吸。

  此诗写闺中春愁,在艺术上的重要特征是用细节描摹闺中的伤春幽怨情绪。诗中对女主人公之外貌、心理、行动均不作正面描绘刻画,完全藉环境气氛之烘托渲染与自然景物之映衬暗示透露,写法细腻婉曲,俨然花间词境。如“远翠”二句之与《菩萨蛮·小山重叠金明灭》“小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪”,“玉兔”句之与《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》“江上柳如烟,雁飞残月天”,“觉后”二句之与《菩萨蛮·南园满地堆轻絮》“雨后却斜阳,杏花零落香”、《菩萨蛮·玉楼明月长相忆》“花落子规啼,绿窗残梦迷”,取象造境,均极相似。但其此类作品由于刻意追摹李贺,不仅意境较为隐晦,语言亦时有生硬拗涩之处,与其词之圆融自然有别;表现亦稍嫌繁尽,不如其词之含蓄蕴藉。

参考资料:
1、 穆树红.浅谈温庭筠诗歌的艺术手法.文教资料,2014(4)

chūnchóu--wēntíngyún

hóng穿chuānzhūliánlěngbǎichǐxiàxiāngěng

yuǎncuìchóushānpíngliǎngzhòngyúnkōnghōngyǐng

liángzānzhuìchūnmiánzhòngyūnxiāngliǔmèng

jǐndiékōngchuángwěiduòhóngsǎowěishuāngjīnfèng

fēngxuāndiézhùyōuyángliǔchìlánxiāncǎozhǎng

juéhòuhuāwěipíng绿chūnfēngchuīchítáng

管仲相桓公,霸诸侯,攘夷狄,终其身齐国富强,诸侯不叛。管仲死,竖刁、易牙、开方用,桓公薨于乱,五公子争立,其祸蔓延,讫简公,齐无宁岁。
管仲¹相桓公²,霸诸侯,攘(rǎng)³(yí)(dí),终其身齐国富强,诸侯不叛。管仲死,竖刁、易牙、开方用,桓公薨(hōng)于乱,五公子争立,其祸蔓延,讫简公,齐无宁岁。
译文:管仲为相辅佐齐桓公的时候,齐桓公称霸于诸侯,排斥打击了夷、狄等少数民族。管仲一生都在为使齐国国富民强而努力,诸侯不敢再叛乱。管仲死后,竖刁、易牙、开方相继得到重用。齐桓公最后在宫廷内乱中去世,五位公子开始争夺君位,祸乱蔓延开来,直到齐简公时期,齐国没有一年是安宁的。
注释:¹管仲:名夷吾,又名敬仲,颍上(今安徽颍上)人,春秋时期齐国的政治家、军事家。²桓公:即齐桓公。桓,南宋版避宋钦宗赵桓讳而均作“威”。³攘:排斥。⁴竖刁、易牙、开方:三人都是齐桓公时期备受宠幸的近臣。⁵薨:古代称诸侯死。⁶五公子:指齐桓公的五个儿子,即公子武孟、公子昭(后来的齐孝公)、公子潘、公子商人、公子元。⁷讫:直到。⁸简公:齐简公。
夫功之成,非成于成之日,盖必有所由起;祸之作,不作于作之日,亦必有所由兆。故齐之治也,吾不曰管仲,而曰鲍叔;及其乱也,吾不曰竖刁、易牙、开方,而曰管仲。何则?竖刁、易牙、开方三子,彼固乱人国者,顾其用之者,桓公也。夫有舜而后知放四凶,有仲尼而后知去少正卯。彼桓公何人也?顾其使桓公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公问之相。当是时也,吾以仲且举天下之贤者以对。而其言乃不过曰竖刁、易牙、开方三子非人情,不可近而已。
夫功之成,非成于成之日,盖必有所由起;祸之作,不作于作之日,亦必有所由兆¹。故齐之治也,吾不曰管仲,而曰鲍叔²;及其乱也,吾不曰竖刁、易牙、开方,而曰管仲。何则?竖刁、易牙、开方三子,彼固乱人国者,顾其用之者,桓公也。夫有舜而后知放四凶³,有仲尼而后知去少正卯。彼桓公何人也?顾其使桓公得用三子者,管仲也。仲之疾也,公问之相。当是时也,吾以仲且举天下之贤者以对。而其言乃不过曰竖刁、易牙、开方三子非人情,不可近而已。
译文:功业的完成,并不是完成在成功之日,必然是由一定的原因引起;祸乱的发生,不是发作时所产生,也会有一定的根源和预兆。因此,齐国的安定强盛,我不说是因为管仲,而说是因为鲍叔牙;齐国发生祸乱,我不说是因为竖刁、易牙、开方的原因,而说是因为管仲。为什么呢?竖刁、易牙、开方这三人,固然是导致国家动乱的人,再看看重用他们的人,是齐桓公。有了舜这样的圣人,才知道流放四凶;有了仲尼这样的圣人,才知道杀掉少正卯。那么齐桓公是什么人呢?回头看看,使齐桓公重用这三个人的是管仲啊!管仲病危的时候,齐桓公询问可以为相的人选。正当这个时候,我想管仲将推荐天下最贤能的人来作答,但他的话不过是竖刁、易牙、开方这三个人不合人情、不能亲近而已。
注释:¹兆:预兆,证候,迹象。²鲍叔:姓鲍名叔牙,史称鲍叔,春秋时期齐国的著名大夫,善于知人,管仲之被重用,出自他的推荐。³四凶:旧传共工(古代的世族官)、驩兜(人名)、三苗(古族名,这里指其族首领)、鲧(人名)为尧时的四凶。⁴有仲尼而后知去少正卯:据《史记·孔子世家》载,少正卯是鲁国人,曾讲学而门徒众多,孔子当大司寇后将其杀害。但少正卯可能无其人而孔子杀少正卯也无其事。⁵非人情:管仲认为他们不合人情。相传,竖刁为进齐宫而自阉,易牙杀子而迎合君主,开方原本是卫国的公子,后来抛弃了父母来到齐国侍奉齐桓公。
呜呼!仲以为桓公果能不用三子矣乎?仲与桓公处几年矣,亦知桓公之为人矣乎?桓公声不绝于耳,色不绝于目,而非三子者则无以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日无仲,则三子者可以弹冠而相庆矣。仲以为将死之言可以絷桓公之手足耶?夫齐国不患有三子,而患无仲。有仲,则三子者,三匹夫耳。不然,天下岂少三子之徒?虽桓公幸而听仲,诛此三人,而其余者,仲能悉数而去之耶?呜呼!仲可谓不知本者矣!因桓公之问,举天下之贤者以自代,则仲虽死,而齐国未为无仲也。夫何患?三子者不言可也。
呜呼!仲以为桓公果能不用三子矣乎?仲与桓公处几年矣,亦知桓公之为人矣乎?桓公声不绝于耳,色不绝于目,而非三子者则无以遂其欲。彼其初之所以不用者,徒以有仲焉耳。一日无仲,则三子者可以弹(tán)(guān)而相庆¹矣。仲以为将死之言可以絷(zhí)²桓公之手足耶?夫齐国不患有三子,而患无仲。有仲,则三子者,三匹夫³耳。不然,天下岂少三子之徒?虽桓公幸而听仲,诛此三人,而其余者,仲能悉数而去之耶?呜呼!仲可谓不知本者矣!因桓公之问,举天下之贤者以自代,则仲虽死,而齐国未为无仲也。夫何患?三子者不言可也。
译文:唉!管仲以为齐桓公真的能够不用这三个人吗?管仲和齐桓公相处很多年了,也该了解他的为人吧?齐桓公是个耳朵离不了音乐,眼睛离不开美色的人,如果没有这三个人,就无法满足他的欲望。他开始不重用他们,只是因为管仲在。一旦管仲去世,这三人就可以做官了了。管仲以为自己的遗言就可束缚住齐桓公了吗?齐国不担心有这三人,而是担心没有管仲;有管仲在,那么这三人只不过是普通人罢了。若不是这样,天下难道缺少跟这三人一样的人吗?即使齐桓公侥幸而听了管仲的话,诛杀了这三个人,但其余的这类人,管仲能全部除掉他们吗?唉!管仲是不懂得从根本上治理的人啊!如果他乘着齐桓公询问之时,推荐天下的贤人来代替自己,那么即使管仲死了,齐国也不算是失去了管仲。这三人又有什么可让人担心的呢?不说也罢!
注释:¹弹冠而相庆:据《汉书》记载,王吉和贡禹是好朋友,取舍相同,世称“王吉在位,贡禹弹冠”,后用“弹冠相庆”形容即将做官。弹冠,弹去帽子上的灰尘。²絷:用绳索绊住马足,这里是束缚的意思。³匹夫:这里指普通人。⁴因:顺着,趁着。
五伯莫盛于桓、文,文公之才,不过桓公,其臣又皆不及仲;灵公之虐,不如孝公之宽厚。文公死,诸侯不敢叛晋,晋袭文公之余威,得为诸侯之盟主者百有余年。何者?其君虽不肖,而尚有老成人焉。桓公之薨也,一乱涂地,无惑也,彼独恃一管仲,而仲则死矣。
五伯¹莫盛于桓、文²,文公之才,不过桓公,其臣又皆不及仲;灵公³之虐,不如孝公之宽厚。文公死,诸侯不敢叛晋,晋袭文公之余威,得为诸侯之盟主者百有余年。何者?其君虽不肖,而尚有老成人焉。桓公之薨也,一乱涂地,无惑也,彼独恃一管仲,而仲则死矣。
译文:春秋五霸中没有比齐桓公、晋文公再强的了。晋文公的才能比不上齐桓公,他的大臣也都赶不上管仲;而晋文公之子晋灵公暴虐,不如齐孝公待人宽容仁厚。可晋文公死后,诸侯不敢背叛晋国;晋国承袭了晋文公的余威,在后世还称霸了一百年之久。为什么呢?它的君主虽不贤明,但是还有老成持重的大臣存在。齐桓公死后,齐国一败涂地,这没有什么值得困惑的,因为他仅依靠一个管仲,而管仲却死了。
注释:¹五伯:春秋五霸。²桓、文:齐桓公、晋文公。³灵公:灵公:指晋襄公之子,晋文公之孙,因不行君道,荒淫无道,在位14年被杀。⁴孝公:指齐孝公,齐桓公之子。齐桓公死后,齐孝公在宋国的支持下夺得了王位。⁵宽厚:宽容仁厚。⁶肖:这里是贤明的意思。⁷老成人:原指“年老成德之人”,后指阅历多而办事稳重的人。⁸惑:这里指困惑不解。
夫天下未尝无贤者,盖有有臣而无君者矣。桓公在焉,而曰天下不复有管仲者,吾不信也。仲之书有记其将死,论鲍叔、宾胥无之为人,且各疏其短,是其心以为数子者皆不足以托国,而又逆知其将死,则其书诞谩不足信也。吾观史䲡以不能进蘧伯玉而退弥子瑕,故有身后之谏;萧何且死,举曹参以自代。大臣之用心,固宜如此也。夫国以一人兴,以一人亡,贤者不悲其身之死,而忧其国之衰,故必复有贤者而后可以死。彼管仲者,何以死哉?
夫天下未尝无贤者,盖有有臣而无君者矣。桓公在焉,而曰天下不复有管仲者,吾不信也。仲之书¹有记其将死,论鲍叔、宾胥(xū)无之为人,且各疏其短,是其心以为数子者皆不足以托国,而又逆知其将死,则其书诞(dàn)(màn)²不足信也。吾观史䲡(qiú)³以不能进蘧(qú)伯玉而退弥子瑕(xiá),故有身后之谏;萧何且死,举曹参以自代。大臣之用心,固宜如此也。夫国以一人兴,以一人亡,贤者不悲其身之死,而忧其国之衰,故必复有贤者而后可以死。彼管仲者,何以死哉?
译文:天下并非没有贤能的人,实际上是有贤臣而没有明君。齐桓公在世时,就说天下再没有管仲这样的人才了,我不相信。管仲的书《管子》里,有记载他将死的时候,谈论到了鲍叔牙、宾胥无的为人,并且还列出他们各自的短处。这样在他的心中认为这几个人都不能托以国家重任,但他又预料到自己将死,可见这部书实在是荒诞,不值得相信。我看史䲡,因为不能使卫灵公任用贤臣蘧伯玉和斥退宠臣弥子瑕,为此死后进行了尸谏;汉代萧何临死前,推荐了曹参代替自己。大臣的用心,本来就应该如此啊!国家因一个人而兴盛,因一个人而灭亡;贤能的人不为自己的死而感到悲痛,而忧虑国家的衰败。因此一定要推选出贤明的人来,然后才可以安心死去。那管仲,怎么可以没有荐贤自代就撒手人寰了呢?
注释:¹仲之书:指《管子》。²诞谩:荒诞无稽。³史䲡:字子鱼,也叫史鱼,春秋时期卫国大夫。⁴蘧伯玉:即蘧瑗,春秋时卫国大夫,卫灵公时贤臣,天下闻名,孔子很敬重他。⁵弥子瑕:春秋时卫国大夫,善于奉承,曾深得卫灵公宠爱。⁶身后之谏:据《史记·孔子世家》记载,史䲡死后,让儿子不依照礼制停放尸体,国君如果问,便说自己未能进蘧伯玉而退弥子瑕。⁷萧何且死,举曹参以自代:据《史记·萧相国世家》载,萧何死前推举曹参为相。

  这篇文章分为五个自然段。第一段概言管仲生前死后齐强之功和齐乱之祸,第二段直陈齐国之祸实由管仲,第三段指责管仲不懂治国之本,第四段以晋文公来比照齐桓公以步说明管仲于齐国败乱无可逃责,第五段总结管仲临终不能荐贤自代的教训以垂戒后人。全文章句腾挪多变,奇诡莫测,起伏照应,极富雄辩恣肆的特点。

  第一段概言管仲生前死后齐强之功和齐乱之祸。文章开笔先承旧说,言管仲生前之功。即辅佐齐桓公,称霸诸侯,抗击戎狄,使齐国变得国强民富,诸侯不敢反叛。然后转言管仲死后齐国就发生祸乱。即竖刁、易牙、开方“三子”被重用,齐桓公死于叛乱之中,五个公子争夺王位,以至祸延齐简公,国无宁日,历时竟达一百五十余年。本段言功是宾,言祸是主,主宾皆关锁于管仲身,为下文立论张本。

  第二段直接陈述齐国祸乱,说祸乱的根本原因是管仲引起。管仲之罪全在此段,所以这是全文最重要的一段。但作者指责管仲,却先不说管仲,而是把自已参透的哲理劈面提出:“夫功之成,非成于成之日,盖必有所由起;祸之作,不作于作之日,亦必有所由兆。”作者以这种带有思辨色彩的哲理作为本段起笔,不仅醒豁警拔,辉耀全篇,而且还起着承上启下的作用。结构上自然流转,足见举重若轻之功力。下文以一个“故”字带出管仲,明确指出齐国之乱,祸由管仲,即所谓“齐之治也,吾不曰管仲,而曰鲍叔;及其乱也,吾不曰竖刁、易牙、开方,而曰管仲。”这里的上句显然是承功“所由起”而言,是宾;下句则是承祸“所由兆”而言,是主。主宾仍关锁于管仲一身,揭出全文题旨。接着,作者以“何则”设问,拓开一笔,将题旨又转深一 步,先责齐桓公,后责管仲。作者认为,齐桓公用“三子”而“乱人国”,齐桓公固然不对,但使齐桓公任用“三子”者却是管仲,因为管仲临终前,齐桓公询问他相国的人选,他却不能“举天下之贤者以对”,只是以“三子”做事违反人情,不可亲近之语搪塞而已。结果管仲既殁,齐国即乱。上文,作者先责备齐桓公,再责备管仲,最后又引证齐桓公“问相”的史实,这不仅用笔开合变而有序,而且借宾显主,还进一步说明了齐国之乱全都是由于管仲临终前不举荐贤能所导致的。以下几段,便紧紧扣住此意,反复畅发,开合承转,愈转愈深。

  第三段则是指责管仲不懂治国之本。这一段紧承上文齐桓公用“三子”和“问相”事展开论述,论证分三层,先开后合,先务虚后务实。第一层以“仲以为桓公果能不用三子矣乎”的设问引起下文。作者认为,管仲与齐桓公相处日久,深知齐桓公贪恋声色。而且管仲还知道,如果没有竖刁、易牙、开方这“三子”,那么也就没有人能够满足齐桓公的声色欲望。因此日后齐桓公用“三子”,势所必然。既然如此,管仲临殁而不举贤自代,这应该说是他的责任。第二层深人步发问:“仲以为将死之言可以絷桓公之手足耶?”作者对这个问题的回答也是否定的。因为齐国不担心有“三子”而担心没有管仲。有了管仲,这“三子”只不过是三个匹夫而已。言外之意是说,佞臣不足畏,可怕的是国无贤者,国既无贤,君自昏瞆。所以管仲想以“将死之言”“絷桓公之手足”也是不可能的。然后作者又退一步说,即使齐桓公侥幸能够听进管仲的话而诛灭“三子”,但天下类似“三子”之徒岂能“悉数而去之邪?”在这一警策有力的反问中,使人更清醒地看到管仲临殁而不能举贤自代的错误。以上两层都是放开一步,从齐桓公用“三子”的原因这个角度反复论述,说明选贤举能防止奸佞当国的重要。第三层则是合,作者在盘旋蓄势之后,一笔点出“管仲不懂治国之本”,并暗承第二段齐桓公“问相”事,设身置地,代管仲为谋,反跌出举贤自代”的重要,道出管仲“不知本”的要害。

  第四段以晋文公来比照齐桓公,进一步说明齐国的祸乱,管仲有不可逃脱的责任。这一段也是先开后合,由宾入主。先言晋国因有贤而强,后说齐国因无贤而败。援征史实,二相比照,更可见出贤者当国的重要。然后又合归于管仲,说管仲虽贤,齐桓公“独恃”,可是管仲却已经死了,齐国焉能不“一乱涂地”?因此,齐国败乱,管仲之责是无所逃脱的。

  第五段总结管仲临终不能荐贤自代的教训,垂戒后人。本段先说“夫天下未尝无贤者,盖有有臣而无君者矣。”即认为,天下不是没有贤臣,而是有贤臣却不被国君所用。根据这个前提,作者接着推论说,“桓公在焉,而曰天下不复有管仲者,吾不信也。”作者之所以“不信”,是因为天下并非无贤,而是有贤不用。其中微旨,虽明责齐桓公不能用贤,实暗责管仲不能荐贤。以上为本段第一层。第二层批评《管子》以为国中无贤,再责管仲不能荐贤。据专门记载管仲言论的《管子》一书说, 管仲临终前,曾评论过鲍叔牙、宾胥无、宁戚、孙在等大臣的为人,一一分析他们的缺点,认为皆不足以托付国事。唯独荐举“好上识而下问”(《管子·戒篇》)的隰朋,可是管仲又料定隰朋将随已早亡,不可能久理齐政,因此自己死后,齐国将无贤可代。《管子》的这些认识显然是违背客观事实的,所以苏洵认为《管子》一书“诞谩不足信”。第三层援引春秋卫国大夫史鳅和汉丞相萧何临殁进贤为切证,说明大臣能否荐贤,全在其“用心”。而管仲临终之言和《管子》一书皆以为无贤可代,其“用心”可知矣!苏洵“据事以类义,援古以证今”(刘勰《文心雕龙·事类》),于此可见。第四层,总结教训,收束全文。“夫国以一人兴,以一人亡,贤者不悲其身之死,而忧其国之衰,故必复有贤者而后可以死。”这个教训可谓高出俗见,它不仅重申了大臣临终举贤自代的重要性,而且还用此冷隽之笔点醒全文,回应全篇。最后又承“而后可以死”句结穴于“彼管仲者,何以死哉?”以震耀耳目的反问,再次关锁于管仲,使全篇“能发异光,而且长留余味”(林纾《春觉斋论文·用收笔》)。

  这是一篇以意取胜的文章。作者论管仲其人,能够“扩前人所未发”(刘熙载《艺概·文概》),自出机杼,别开一境,令人耳目一新。破理且能顺势运斤,意贯始终;并善于运用丰富的史料多方类比,反复对照,纵擒开合,借宾论主,使立论一层深似一层。

参考资料:
1、 (唐)韩愈,等 著.唐宋八大家散文鉴赏 2.北京:线装书局,,2010年06月第2版:346-353

guǎnzhònglùn

xún sòngdài 

    guǎnzhòngxiànghuángōng zhūhóu rǎng zhōngshēnguóqiáng zhūhóupàn guǎnzhòng shùdiāo  kāifāngyòng huángōnghōngluàn gōngzhēng huòmànyán jiǎngōng níngsuì 

    gōngzhīchéng fēichéngchéngzhī gàiyǒusuǒyóu huòzhīzuò zuòzuòzhī yǒusuǒyóuzhào zhīzhì yuēguǎnzhòng éryuēbàoshū luàn yuēshùdiāo  kāifāng éryuēguǎnzhòng  shùdiāo  kāifāngsān luànrénguózhě yòngzhīzhě huángōng yǒushùnérhòuzhīfàngxiōng yǒuzhòngérhòuzhīshàozhèngmǎo huángōngrén shǐ使huángōngyòngsānzhě guǎnzhòng zhòngzhī gōngwènzhīxiàng dāngshìshí zhòngqiětiānxiàzhīxiánzhěduì éryánnǎiguòyuēshùdiāo  kāifāngsānfēirénqíng jìnér 

     zhòngwéihuángōngguǒnéngyòngsān zhònghuángōngchǔnián zhīhuángōngzhīwéirén huángōngshēngjuéěr jué érfēisānzhěsuì chūzhīsuǒyòngzhě yǒuzhòngyāněr zhòng sānzhětánguānérxiàngqìng zhòngwéijiāngzhīyánzhíhuángōngzhīshǒu guóhuànyǒusān érhuànzhòng yǒuzhòng sānzhě sāněr rán tiānxiàshàosānzhī suīhuángōngxìngértīngzhòng zhūsānrén érzhě zhòngnéngshùérzhī  zhòngwèizhīběnzhě yīnhuángōngzhīwèn tiānxiàzhīxiánzhědài zhòngsuī érguówèiwéizhòng huàn sānzhěyán 

    shènghuán wén wéngōngzhīcái guòhuángōng chényòujiēzhòng línggōngzhīnüè xiàogōngzhīkuānhòu wéngōng zhūhóugǎnpànjìn jìnwéngōngzhīwēi wéizhūhóuzhīméngzhǔzhěbǎiyǒunián zhě jūnsuīxiào érshàngyǒulǎochéngrényān huángōngzhīhōng luàn huò shìguǎnzhòng érzhòng 

    tiānxiàwèichángxiánzhě gàiyǒuyǒuchénérjūnzhě huángōngzàiyān éryuētiānxiàyǒuguǎnzhòngzhě xìn zhòngzhīshūyǒujiāng lùnbàoshū bīnzhīwéirén qiěshūduǎn shìxīnwéishùzhějiētuōguó éryòuzhījiāng shūdànmánxìn guānshǐ néngjìnértuì退xiá yǒushēnhòuzhījiàn xiāoqiě cáoshēndài chénzhīyòngxīn  guórénxīng rénwáng xiánzhěbēishēnzhī éryōuguózhīshuāi yǒuxiánzhěérhòu guǎnzhòngzhě zāi 

楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎?”太子曰:“惫!谨谢客。”客因称曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若结轖。纷屯澹淡,嘘唏烦酲,惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声,精神越渫,百病咸生。聪明眩曜,悦怒不平。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。”客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所。饮食则温淳甘膬,脭醲肥厚;衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也,况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机;洞房清宫,命曰寒热之媒;皓齿蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥脓,命曰腐肠之药。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳;越女侍前,齐姬奉后;往来游醼,纵恣于曲房隐间之中。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼。淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!’’太子曰:“诺。病已,请事此言。”
楚太子有疾,而吴客往问¹之,曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间²乎?”太子曰:“惫(bèi)!谨谢客。”客因称³曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。意者久耽(dān)安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若结轖(sè)。纷屯¹⁰(dàn)¹¹,嘘唏¹²烦酲(chéng)¹³,惕(tì)惕怵(chù)¹⁴,卧不得瞑(míng)¹⁵。虚中¹⁶重听¹⁷,恶闻人声,精神越渫(xiè)¹⁸,百病咸¹⁹生。聪明²⁰眩曜(yào)²¹,悦怒不平²²。久执²³不废²⁴,大命乃倾²⁵。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也。”客曰:“今夫贵人之子,必宫居²⁶而闺(guī)²⁷处,内²⁸有保母,外²⁹有傅父³⁰,欲交无所³¹。饮食则温淳(chún)³²甘膬(cuì)³³,脭(chéng)³⁴(nóng)³⁵肥厚;衣裳则杂遝(tà)³⁶曼暖³⁷,燂(xún)³⁸³⁹热暑。虽有金石之坚,犹将销铄(shuò)⁴⁰而挺解⁴¹也,况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣(zì)⁴²支体⁴³之安者,伤血脉之和⁴⁴。且夫出舆(yú)入辇(niǎn)⁴⁵,命曰蹶(juě)(wěi)⁴⁶之机⁴⁷;洞房⁴⁸清宫⁴⁹,命曰寒热⁵⁰之媒⁵¹;皓(hào)齿蛾眉⁵²,命曰伐性⁵³之斧;甘脆肥脓(nóng)⁵⁴,命曰腐肠⁵⁵之药⁵⁶。今太子肤色靡(mí)⁵⁷,四支⁵⁸委随⁵⁹,筋骨挺解,血脉淫濯(zhuó)⁶⁰,手足堕窳(yǔ)⁶¹;越女侍前,齐姬奉后;往来游醼(yàn)⁶²,纵恣于曲房隐间⁶³之中。此甘餐毒药⁶⁴,戏⁶⁵猛兽之爪牙也。所从来者至深远,淹滞⁶⁶永久而不废,虽令扁鹊⁶⁷治内,巫咸⁶⁸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜⁶⁹世之君子,博见强识⁷⁰,承间⁷¹语事,变度易意⁷²,常无离侧,以为羽翼⁷³。淹沈⁷⁴之乐,浩唐⁷⁵之心,遁佚(yì)⁷⁶之志,其奚由至哉!’’太子曰:“诺。病已⁷⁷,请事此言⁷⁸。”
译文:楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗?”太子说:“还是疲乏得很!谢谢你的关心。”吴客趁机进言道:“现今天下安宁,四方太平。太子正在曰壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,烦躁叹息,情绪恶劣像醉了酒似的。常常心惊肉跳,睡不安宁。心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。精神涣散,好像百病皆生。耳目昏乱,喜怒无常。病久缠身不止,性命便有危险。太子是否有这种症状呢?”太子说:“谢谢你。靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。”吴客说:“现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可能。饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。这样,即使像金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊!所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。出入都乘坐车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。这样的生活影响已经很深远,如果再长时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊!现在像太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活方式和情趣。应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。那么沉沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢!”太子说:“好。等我病愈后,就照你这话去做。”
注释:七发:这篇赋假托吴客语,讽谏楚太子接受要言妙道,实质谏阻吴王刘濞。¹问:探望,问候。²少间:指病稍稍痊愈。³因称:就势说。⁴四宇:四方。⁵富于年:未来的年岁很多,即正当年轻。⁶耽:沉溺,迷恋。⁷无极:没有限度。⁸袭逆:指侵入体内。逆:迎,受。⁹结轖:郁结堵塞。轖:借为“塞”。¹⁰纷屯:纷乱。¹¹澹淡:心神不定的样子。¹²嘘唏:呻吟叹息。¹³烦酲:烦闷如醉。酲,醉酒。¹⁴惕惕怵怵:惊恐不安的样子。¹⁵瞑:通“眠”,小睡。¹⁶虚中:指身体虚弱。¹⁷重听:听觉不灵敏。¹⁸越渫:涣散。¹⁹咸:皆,都。²⁰聪明:指听觉和视觉,犹言耳目。²¹眩曜:眩晕,眼冒金星,是眩晕的常见症状。²²不平:失衡。²³久执:指病魔长久缠身。²⁴废:止,去。²⁵倾:倒。²⁶宫居:居住在宫中。²⁷闺:宫中小门。这里泛指深宫。²⁸内:指宫中。²⁹外:指朝廷。³⁰傅父:负责教育辅导的老师。³¹欲交无所:要结交朋友而没有地方。³²温淳:指味道厚重。³³膬:同“脆”。³⁴脭:肥肉。³⁵醲:醇酒。³⁶杂遝:众多的样子。³⁷曼暖:轻细而又暖和。³⁸燂:火热。³⁹烁:热。⁴⁰销铄:熔化。⁴¹挺解:松散,分散。⁴²恣:放纵。⁴³支体:同“肢体”。⁴⁴伤血脉之和:损害血脉的调和。⁴⁵舆辇:均为车。⁴⁶蹶痿:都是麻痹、瘫痪的意思。⁴⁷机:征兆。⁴⁸洞房:深邃的住宅。⁴⁹清官:清凉的房屋。⁵⁰寒热:感寒或受热。⁵¹媒:媒介。⁵²皓齿蛾眉:洁白的牙齿,像蚕蛾触须一样细长的眉,指代美女。⁵³性:性命。⁵⁴脓:同“酿”。⁵⁵腐肠:使肠子腐烂。⁵⁶药:指毒药。都是比喻的说法。⁵⁷靡曼:细嫩的样子。⁵⁸四支:即四肢。⁵⁹委随:麻木不灵便的样子。⁶⁰淫濯:指血管扩张,血液循环受阻滞,不畅通。⁶¹堕窳:指手脚软弱无力。⁶²醼:通“宴”。⁶³曲房隐间:幽深的密室。⁶⁴甘餐毒药:把毒药当鲜食吃。⁶⁵戏:玩耍。⁶⁶淹滞:滞留、拖延。⁶⁷扁鹊:先秦时代的名医。⁶⁸巫咸:传说商代的神巫,能通过巫法给人祛病,故云“治外”。⁶⁹独宜:只需要。宜,应该,需要。⁷⁰强识:强记。⁷¹间:机会。⁷²变度易意:改变太子的胸襟和思想。度,胸襟。⁷³羽翼:辅佐之人。⁷⁴淹沈:耽溺沉迷。⁷⁵浩唐:同“浩荡”,纵情放恣。⁷⁶遁佚:放纵。⁷⁷病已:病好了。⁷⁸请事此言:照这话去做。请,敬语。
客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也。不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”
客曰:“今太子之病,可无¹²³针刺灸(jiǔ)疗而已,可以要言妙道说而去也。不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”
译文:吴客说:“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听这样的话吗?”太子说:“我愿意听。”
注释:¹无:不用。²药:泛指药物。³石:砭石,一种古代医疗器具。
客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞之峰,下临百丈之溪。湍流遡波,又澹淡之。其根半死半生。冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹雳之所感也。朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑、蟜、蝼、蚁闻之,柱喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
客曰:“龙门¹之桐²,高百尺而无枝。中郁结³之轮菌,根扶疏以分离。上有千仞(rèn)之峰,下临百丈之溪。湍(tuān)流遡(sù),又澹(dàn)淡⁷之。其根半死半生。冬则烈风漂霰(xiàn)、飞雪之所激也,夏则雷霆、霹(pī)(lì)之所感¹⁰也。朝则鹂黄¹¹、鳱(hàn)(dàn)¹²鸣焉,暮则羁(jī)¹³、迷鸟¹⁴宿焉。独鹄(hú)¹⁵晨号乎其上,鹍(kūn)¹⁶哀鸣翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚(zhì)¹⁷(zhuó)斩以为琴,野茧(jiǎn)之丝¹⁸以为弦,孤子之钩¹⁹以为隐²⁰,九寡²¹之珥²²以为约²³。使师堂²⁴操《畅》²⁵,伯子牙²⁶为之歌。歌曰:‘麦秀²⁷(jiān)²⁸兮雉朝飞,向虚²⁹(hè)³⁰兮背槁(gǎo)³¹槐,依绝区³²兮临回溪³³。’飞鸟闻之,翕(xī)³⁴翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑(qí)³⁵、蟜(jiǎo)³⁶、蝼、蚁闻之,柱³⁷(huì)³⁸而不能前。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
译文:吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半还活着。冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴。用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。歌词说:‘麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临曲折的溪涧。’飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。这是天下最动人的音乐。太子能勉强起身来听吗?”太子说:“我病了,不能去听啊。”
注释:¹龙门:山名,今山西与陕西之间。²桐:树名,材质适合制琴。³郁结:积聚。⁴轮菌:纹理盘曲貌。⁵根扶疏:指树根在土中向四外伸展。⁶遡波:逆流之波。⁷澹淡:水波摇荡的样子。⁸霰:小雪粒。⁹激:激荡。¹⁰感:通“撼”,指桐木在夏天被雷电所震撼。¹¹鹂黄:鸟名,即黄鹂。¹²鳱鴠:鸟名,传说似鸡,冬无毛,昼夜鸣。¹³羁雌:失群的雌鸟。¹⁴迷鸟:迷失方向的鸟。¹⁵独鹄:孤独的黄鹄,鹄即天鹅。¹⁶鹍鸡:鸟名,黄白色,长颈赤喙。¹⁷琴挚:即师挚,鲁太师,因其工于鼓琴,故谓之“琴挚”。¹⁸野茧之丝:野蚕茧的丝。¹⁹钩:衣带的钩。²⁰隐:琴上的一种装饰。²¹九寡:生有九个儿子的寡妇。²²珥:耳饰。²³约:琴徽。²⁴师堂:古代乐师,一称师襄,孔子曾向他学过琴。²⁵《畅》:相传尧时琴曲名。²⁶伯牙子:即伯牙,古代善鼓琴者。²⁷秀:指农作物结穗。²⁸蔪:麦芒。²⁹虚:空。³⁰壑:山谷。³¹槁:枯。³²绝区:指悬崖、断岸一类的地方。³³回溪:曲折的溪流。³⁴翕:合。³⁵蚑:虫名,一种长蜘蛛。³⁶蟜:一种毒虫。³⁷柱:支撑,张开。³⁸喙:嘴。
客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。肥狗之和,冒以山肤。楚苗之食,安胡之飰,抟之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙调和。熊蹯之胹,芍药之酱。薄耆之炙,鲜鲤之鱠。秋黄之苏,白露之茹。兰英之酒,酌以涤口。山梁之餐,豢豹之胎。小飰大歠,如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
客曰:“犓(chú)¹之腴²,菜以笋³。肥狗之和,冒以山肤。楚苗之食,安胡之飰(fàn)¹⁰,抟(tuán)¹¹之不解¹²,一啜¹³而散。于是使伊尹¹⁴煎熬,易牙¹⁵调和。熊蹯(fán)¹⁶之胹(ér)¹⁷,芍药¹⁸之酱。薄耆(qí)之炙,鲜鲤之鱠(kuài)¹⁹。秋黄之苏²⁰,白露之茹(rú)。兰英之酒,酌(zhuó)以涤(dí)口。山梁之餐,豢(huàn)²¹之胎。小飰(fàn)大歠(chuò)²²,如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
译文:吴客说:“煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。用肥狗肉熬的汤来调和,再铺上石耳菜。用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做饭,这种米饭抟在一块就不会散开,但入口即化。于是让伊尹负责烹饪,让易牙调和味道。熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。把兽脊上的肉切成薄片制成烤肉,鲜活的鲤鱼切成鱼片。佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。用兰花泡的酒来漱口。还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。小口吃饭大口喝汤,就像沸水浇在雪上一样。这是天下最好的美味了,太子能勉强起身来品尝吗?”太子说:“我病了,不能去品尝啊。”
注释:¹犓牛:即小牛。²腴:腹下肥肉。³笋:竹笋。⁴蒲:即蒲菜,多年生草,叶细长而尖,其茎心细嫩可食。⁵和:羹。⁶冒:通“笔”,用菜调和。⁷山肤:植物名,即面耳,可食用。⁸苗:指苗民所产之稻米。⁹安胡:即菰米。¹⁰飰:同“饭”。¹¹抟:聚拢在一起。¹²解:散开。¹³啜:吃,尝。¹⁴伊尹:商汤的大臣,相传伊尹以烹任见长。¹⁵易牙:春秋时人,以能善调味得到齐桓公的宠爱。¹⁶熊蹯:熊掌。¹⁷胹:烂熟。¹⁸芍药:古人常用作调料。¹⁹鱠:鱼片。²⁰苏:即紫苏,药草名,可以食用。²¹豢豹:被人畜养着的豹。²²歠:饮。
客曰:“钟、岱之牡,齿至之车,前似飞鸟,后类距虚。穱麦服处,躁中烦外。羁坚辔,附易路。于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。此两人者,马佚能止之,车覆能起之。于是使射千镒之重,争千里之逐。此亦天下之至骏也,太子能强起乘之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
客曰:“钟、岱¹之牡²,齿至³之车,前似飞鸟,后类距虚。穱(zhuō)服处,躁中烦外。羁(jī)坚辔(pèi),附易路¹⁰。于是伯乐相其前后,王良¹¹、造父¹²为之御,秦缺¹³、楼季¹⁴为之右。此两人者,马佚¹⁵能止之,车覆能起之。于是使射¹⁶千镒(yì)之重,争¹⁷千里之逐¹⁸。此亦天下之至骏也,太子能强起乘之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
译文:吴客说:“钟代一带出产的雄马,年齿适当时用来驾车;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。用早熟的麦子喂养它,使它性情急躁。给它套上坚固的辔头,让它在平坦的路上奔跑。在这时让伯乐在前后观察,让王良、造父来驭马,秦缺、楼季做车右。这两个人,在马受惊时能把马制服,在马车翻倒时能扶起车。用这样的马车去赛跑,可以下下千镒的赌注,可以一日千里。这是天下最好的骏马了。太子能勉强起身去骑它吗?”太子说:“我病了,不能去骑啊。”
注释:¹钟、岱:皆地名,属古赵国,其地以产马著名。²牡:雄马。³齿至:指马之年齿适中。⁴飞鸟:应作“飞凫”,骏马名。⁵距虚:骏马名。⁶穱麦:早熟的麦子。⁷服处:谓饲马使服食草料。⁸躁中烦外:穱麦饲马则马肥,马肥则易烦躁而亟思奔驰。⁹附:依附,凭藉。¹⁰易路:平坦的道路。¹¹王良:是春秋时晋国最善於驾车的人。¹²造父:周穆王的御者。¹³秦缺:古之勇士。善疾走。¹⁴楼季:战国时魏国勇士。¹⁵佚:同“逸”,奔跑。¹⁶射:睹马。¹⁷争:竞赛。¹⁸逐:奔跑。
客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。辇道邪交,黄池纡曲。溷章、白鹭,孔鸟、鶤鹄,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨。螭龙、德牧,邕邕群鸣。阳鱼腾跃,奋翼振鳞。漃漻薵蓼,蔓草芳苓。女桑、河柳,素叶紫茎。苗松、豫章,条上造天。梧桐、并闾,极望成林。众芳芬郁,乱于五风。从容猗靡,消息阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发《激楚》之结风,扬郑、卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与。揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御。此亦天下之靡丽、皓侈、广博之乐也,太子能强起游乎?太子曰:“仆病未能也。”
客曰:“既登景夷¹之台,南望荆(jīng)²,北望汝海³,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览观,乃下置酒于虞(yú)怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭¹⁰玄绿。辇(niǎn)¹¹邪交¹²,黄池¹³(yū)曲。溷(hùn)¹⁴、白鹭,孔鸟¹⁵、鶤(kūn)(hú)¹⁶,鵷(yuān)(chú)¹⁷、鵁(jiāo)(jīng)¹⁸,翠鬣(liè)¹⁹紫缨(yīng)²⁰。螭龙、德牧²¹,邕(yōng)²²群鸣。阳鱼²³腾跃,奋翼振鳞。漃(jì)(liáo)²⁴(chóu)(liǎo),蔓草芳苓²⁵。女桑²⁶、河柳²⁷,素叶²⁸紫茎²⁹。苗松、豫章³⁰,条³¹上造³²天。梧桐、并闾(lǘ)³³,极望³⁴成林。众芳芬郁,乱于五风³⁵。从容猗(yī)(mí),消息³⁶阳阴³⁷。列坐纵酒,荡乐娱心。景春³⁸佐酒,杜连³⁹理音。滋味杂陈,肴(yáo)(róu)错该⁴⁰。练色⁴¹娱目,流声⁴²悦耳。于是乃发《激楚⁴³》之结风⁴⁴,扬郑、卫之皓乐⁴⁵。使先施⁴⁶、徵(zhǐ)舒、阳文⁴⁷、段干、吴娃⁴⁸、闾娵(jū)⁴⁹、傅予之徒,杂裾(jū)⁵⁰垂髾(shāo)⁵¹,目窕⁵²心与⁵³。揄(yú)⁵⁴流波⁵⁵,杂杜若,蒙清尘,被(pī)⁵⁶兰泽,嬿(yàn)⁵⁷服而御⁵⁸。此亦天下之靡丽⁵⁹、皓侈⁶⁰、广博之乐也,太子能强起游乎?太子曰:“仆病未能也。”
译文:吴客说:“登上景夷台,南望荆山,北望汝水,左面是长江,右边是洞庭湖,这种游观之乐绝无仅有。在这时让博学善辩的士人,考订山川的本原,穷尽草木的名称,譬喻叙事,选词造句,以类相连。漫游纵览之后,在虞怀宫中摆设酒宴。宫殿的回廊四面相连,台城重叠,色泽深绿,景象缤纷。车道交错,护城河曲折。溷章、白鹭、孔鸟、鶤鹄、鵷雏、鵁鶄之类的鸟,或冠毛翠绿,或颈毛姹紫。雄鸟与雌鸟羽毛美丽,鸣叫动听。鱼儿在水中跳跃,竖起鳍翼,振动鳞片。河水清净,薵蓼丛生,莲花芬芳。河边的柔桑、柳树,或叶色单一,或枝条发紫。苗松、豫章树,枝条高达天际。梧桐、棕榈,远远望去,蔚然成林。草木芳香,在风中混和。枝条摇曳,或隐或现。列坐纵酒,纵心娱乐。让景春来劝酒,让杜连来奏乐。滋味杂陈,食品交错齐全。精选美色娱悦心目,流美的歌声悦耳动心。于是唱起《激楚》的急促的音调,弹奏郑、卫的动听的乐曲。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予这样俊男美女,裙裾混杂,发髻散开,秋波暗送,情意相许;这些人以引流水洗身,以杜若香体,身上如披一层薄雾,脸抹兰膏,穿着便服来侍奉。这是天下最奢侈华丽、浩博盛大的宴乐了。太子能勉强起身来享乐吗?”太子说:“我病了,不能去享乐啊。”
注释:¹景夷:台名,在今湖北省监利县北。²荆山:即猎山,在今湖北省境内。³汝海:即汝水,源出河南嵩县,东南流入淮河。⁴江:长江。⁵湖:洞庭湖。⁶离:附丽。“比”“属”“丽”“连”四字同义,均为连缀之意。⁷浮游:漫游。⁸虞怀:宫名。⁹注:连通如水注。¹⁰纷纭:犹言“缤纷”,盛貌。¹¹辇道:驰行车辇的大道。¹²邪交:纵横交错。¹³黄池:围绕着城墙的水池。¹⁴溷章:鸟名,具体何鸟未详。¹⁵孔鸟:孔雀。¹⁶鶤鹄:就是鹍鸡。¹⁷鵷雏:凤凰。¹⁸鵁鶄:水鸟名,似凫。¹⁹鬣:头顶上的毛。²⁰缨:颈毛。²¹螭龙、德牧:俱鸟名。²²邕邕:群鸟和鸣的声音。²³阳鱼:即鱼,古人以鱼类属阳,故称。²⁴漃漻:清静之水。²⁵薵蓼、芳苓:皆草名。²⁶女桑:柔嫩的小桑树。²⁷河柳:落叶亚乔木,高丈余,夏、秋两季开红色小花。²⁸素叶:指女桑。²⁹紫茎:指河柳。³⁰豫章:樟树。³¹条:枝。³²造:达到。³³并闾:即棕榈。³⁴极望:远望。³⁵五风:五方之风。二句言草木花色,香气浓郁,随风飘荡。³⁶消息:犹言偃息,风吹树林,树冠时高时低,树叶时隐时现。³⁷阳阴:指树林的当阳面和背阴面。³⁸景春:战国纵横家,善于辞令。³⁹杜连:古之善鼓琴者,传说为伯牙之师。⁴⁰肴糅错该:名贵的肉肴错杂地陈列于前。该:备。⁴¹练色:选择音色。⁴²流声:零星唱几句。按:这是这是正式演出前的准备活动,作准备都这样好,可以想见正式演出的不凡了。⁴³激楚:楚地歌曲名,因楚地音乐声调激切,故称。⁴⁴结风:歌曲结尾的余声。⁴⁵皓乐:优美、动听的乐曲。⁴⁶先施:即西施,越国美女。⁴⁷阳文:楚国美女。⁴⁸吴娃:吴国美女。⁴⁹闾娵:战国时梁国魏婴的美人。⁵⁰杂裾:用各种美彩盛饰的衣裾。⁵¹髾:发髻后垂。⁵²目窕:窕同“挑”,用目光挑逗。⁵³心与:心中暗暗相许。⁵⁴揄:引,取。⁵⁵流波:流水。⁵⁶被:通“披”,指用兰花的香脂沐发润身。⁵⁷嬿:同“燕”。⁵⁸御:用。⁵⁹靡丽:豪华。⁶⁰皓侈:盛大奢侈。
客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔。掩青苹,游清风。陶阳气,荡春心。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧,恐虎豹,慴鸷鸟。逐马鸣镳,鱼跨麋角。履游麕兔,蹈践麖鹿,汗流沫坠,寃伏陵窘。无创而死者,固足充后乘矣。此校猎之至壮也,太子能强起游乎?”太子曰:“卜病未能也。”然阳气见于眉宇之间,浸淫而上,几满大宅。
客曰:“将为太子驯骐(qí)(jì)¹之马,驾飞軨(líng)²之舆(yú),乘牡骏³之乘。右夏之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎云林,周驰乎兰泽¹⁰,弭(mǐ)节乎江浔¹¹。掩¹²青苹¹³,游清风。陶阳气¹⁴,荡春心。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相¹⁵¹⁶之智巧,恐虎豹,慴(zhé)¹⁷(zhì)¹⁸。逐马鸣镳(biāo)¹⁹,鱼跨²⁰(mí)²¹。履游麕(jūn)²²兔,蹈践麖(jīng)鹿²³,汗流沫坠²⁴,寃伏陵窘(jiǒng)²⁵。无创而死者,固足充后乘矣。此校猎²⁶之至壮也,太子能强起游乎?”太子曰:“卜病未能也。”然阳气见于眉宇之间,浸淫²⁷而上,几满大宅²⁸
译文:吴客说:“我要为您驯服骐骥,驾起开有窗户的轻便猎车,您坐在这雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,左边带着柘木制成的花纹弓,去到云梦的林中,围绕生长兰草的沼泽地带奔弛,奔到江边然后缓缓地行进。车轮在青苹上徐徐辗过,迎面吹来微微清风。陶醉在春天的气息当中,满怀春意的心也为之动荡。然后策马追逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻捷的飞鸟。这时犬马的本领发挥尽致,野兽被追赶得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的智慧和技巧;虎豹恐惧了,鸷鸟慑服了。奔马响着项铃,像鱼一样腾跃,像麋鹿一样角逐,脚践麕兔,蹄压麇鹿。动物被追得汗流于身,口沫下掉,四处躲藏,走投无路,没有受伤而活活吓死的野物实在足以装满随从的车子。这是打猎最壮观的景象,太子能勉强起来去游猎吗?”太子说:“我病了,不能去。”然而这时候太子眉宇之间露出了喜色,并逐渐扩展,几乎布满整个面部。
注释:¹骐骥:骏马。²飞軨:有窗的车。³牡骏:雄骏马。⁴乘:后一个乘(shèng)作名词。⁵夏:指夏后氏。⁶服:“箙”之假借字,盛箭器。⁷乌号:相传是黄帝所用的弓,以柘木制成。⁸雕:雕饰。⁹云林:云梦中的树林。¹⁰兰泽:生有兰草的大泽。¹¹江浔:江边。¹²掩:休息。¹³苹:当作“薠”,陆生之草,屈原《九歌·湘夫人》:“登白薠兮骋望”。¹⁴阳气:春天阳气升。¹⁵相:向导。¹⁶御:驾车之人。¹⁷慴:畏惧。¹⁸鸷鸟:猛禽。¹⁹鸣镳:镳旁马铃子响。镳:马勒旁横铁。²⁰鱼跨:似鱼之腾跃。²¹麋角:似麋之角逐。²²麕:鹿一类的动物。²³麖鹿:鹿一类的动物。²⁴汗流沫坠:状犬马奔驰之貌。沫坠,流下口沫。²⁵寃伏陵窘:指禽兽躲藏窘迫的样子。寃:同“冤”,构形是兔子屈身于冖下,这里指藏匿。²⁶校猎:一种田猎方式。²⁷浸淫:渐进貌。²⁸大宅:《文选》李善注谓“未详”,六臣注始谓“面也”。按:当以穴位解之。眉宇之间为印堂,印堂之上为神庭,神庭之上为上星,上星又名鬼堂、明堂、神堂,但是上星已入发际一寸,平常不可见,则从位置和名称两方面看只有神庭最相符合。
客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运,旌旗偃蹇,羽毛肃纷。驰骋角逐,慕味争先。徼墨广博,观望之有圻;纯粹全牺,献之公门。太子曰:“善!愿复闻之。”
客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火¹²天,兵车雷运³,旌(jīng)旗偃(yǎn)(jiǎn),羽毛肃纷。驰骋(chěng)角逐,慕味争先。徼(jiào)广博,观望之有圻¹⁰;纯粹(cuì)¹¹全牺¹²,献之公门。太子曰:“善!愿复闻之。”
译文:吴客见太子有高兴的神色,就进一步说:“黑夜出猎,火光烛天,兵车像迅疾的雷声一样滚动。旌旗高举,旗上装饰的鸟羽、牛尾整齐而纷繁。车马往来奔驰竞逐,人人向往得到野味而奋勇争先。猎兽的围栏和焚烧过的野地又宽又广,远远地望去才可看到它有边缘。那毛色纯一、躯体完整的猎获物,把它进献到诸侯面前。”太子说:“说得好!我愿意再听你说。”
注释:¹冥火:指夜间纵火焚烧原野,以驱禽兽,这种狩猎方式起源很古。²薄:迫近。³雷运:言车轮运行,其声如雷。⁴偃蹇:高的样子。⁵羽毛:鸟羽和牛尾,都是旌旗上的装饰物。⁶肃纷:整齐而众多。⁷味:指美味。⁸徼:边界。⁹墨:指烧田后土变成黑色。¹⁰圻:通“垠”,边界。¹¹纯粹:指禽兽的毛色纯一。¹²全牺:身体完整,即前文所说“无创而死者”。
客曰:“未既。于是榛林深泽,烟云闇莫,兕虎并作。毅武孔猛,袒裼身薄。白刃磑磑,矛戟交错。收获掌功,赏赐金帛。掩苹肆若,为牧人席。旨酒嘉肴,羞炰脍灸,以御宾客。涌觞并起,动心惊耳。诚不必悔,决绝以诺;贞信之色,形于金石。高歌陈唱,万岁无斁。此真太子之所喜也,能强起而游乎?”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。
客曰:“未既。于是榛(zhēn)¹深泽,烟云闇(àn)²,兕(sì)虎并作³。毅武孔猛,袒(tǎn)(xī)身薄。白刃磑(ái),矛戟(jǐ)交错。收获掌功,赏赐金帛。掩¹⁰¹¹¹²,为牧人¹³席。旨酒嘉肴,羞¹⁴(páo)¹⁵(kuài)(jiǔ),以御宾客。涌觞¹⁶并起,动心惊耳。诚¹⁷不必悔,决绝¹⁸以诺;贞信¹⁹之色,形于金石²⁰。高歌陈唱²¹,万岁无斁(yì)²²。此真太子之所喜也,能强起而游乎?”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。
译文:吴客说:“这还没有说完。在那丛林深泽之间,烟蒸云腾一片昏暗,野牛老虎一起出现。打猎的人刚毅武勇、非常强悍,他们脱衣露体,弃车亲身擒搏野兽。只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交错。打猎结束,按照获取猎物多寡记录功劳,赏赐金银和布帛。压平地上的青苹,铺开杜若,为打猎的官员设宴庆功。浓浓的美酒,可口的鱼肉,烹煮脍炙的食物,用来款待佳宾贵客。大家一齐斟满酒杯,起身祝酒,宾客们的豪言壮语入耳动听。言语信诚果必而不悔改,遇事或答应或拒绝都很坚决。坚贞信诚的表情,就像镂刻在金石上一样。人们放声歌唱,热烈欢呼,丝毫也不感到厌倦。这正是太子所喜爱的,您能勉强起来去游玩吗?”太子说:“我很愿意和大家一起去,只怕成为各位大夫的累赘。”不过,太子有想起身的样子了。
注释:¹榛林:丛林。²闇莫:昏暗不明貌。³并作:一起出现。⁴孔:很,非常。⁵袒裼:指裸体。⁶薄:靠近。指靠近禽兽搏击。磑磑:同“皑皑”,白的样子,指刀光剑影。⁸掌功:指记录功劳、成绩。⁹掩:盖。¹⁰苹:薠。¹¹肆:陈列。¹²若:杜若。¹³牧人:田官。¹⁴羞:精美的食物。¹⁵炰:用火烤熟的食物。¹⁶涌觞:满杯。觞:盛酒器。¹⁷诚:忠诚。¹⁸决绝:坚决。¹⁹贞信:诚信。²⁰金石:指乐器。²¹陈唱:久歌。²²无斁:无厌。
客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣。观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮。秉意乎南山,通望乎东海。虹洞兮苍天,极虑乎崖涘。流揽无穷,归神日母。汩乘流而下降兮,或不知其所止。或纷纭其流折兮,忽缪往而不来。临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠。莫离散而发曙兮,内存心而自持。于是澡槩胸中,洒练五藏,澹澉手足,頮濯发齿。揄弃恬怠,输写淟浊,分决狐疑,发皇耳目。当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也,况直眇小烦懑,酲醲病酒之徒哉!故曰:发蒙解惑,不足以言也。”太子曰:“善,然则涛何气哉?”
客曰:“将以八月之望¹,与诸侯远方交游²兄弟,并往观涛乎广陵³之曲江。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤(xù)足以骇(hài)矣。观其所驾轶者,所擢(zhuó)者,所扬汩(yù)者,所温汾(fén)者,所涤(dí)(qì)者,虽有心略¹⁰辞给¹¹,固未能缕形¹²其所由然也。怳(huǎng)兮忽兮¹³,聊兮栗兮¹⁴,混¹⁵(gǔ)¹⁶兮,忽兮慌兮,俶(tì)兮傥(tǎng)¹⁷,浩瀇(wǎng)(yáng)¹⁸兮,慌旷旷¹⁹兮。秉意²⁰乎南山²¹,通望²²乎东海。虹洞²³兮苍天,极虑乎崖涘(sì)²⁴。流揽²⁵无穷,归神日母²⁶。汩乘流而下降²⁷兮,或不知其所止。或纷纭其流折兮,忽缪²⁸往而不来。临朱汜²⁹而远逝兮,中虚烦而益怠。莫³⁰离散³¹而发曙³²兮,内存心而自持。于是澡槩(gài)³³胸中,洒练³⁴五藏³⁵,澹澉(gǎn)手足,頮(huì)濯发齿。揄弃³⁶恬怠(dài)³⁷,输写³⁸(tiǎn)³⁹,分决⁴⁰狐疑,发皇耳目⁴¹。当是之时,虽有淹病滞疾⁴²,犹将伸伛⁴³起躄⁴⁴,发瞽(gǔ)⁴⁵披聋⁴⁶而观望之也,况直⁴⁷眇小烦懑(mèn),酲(chéng)(nóng)⁴⁸病酒之徒哉!故曰:发蒙解惑⁴⁹,不足以言⁵⁰也。”太子曰:“善,然则涛何气⁵¹哉?”
译文:吴客说:“我们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的朋友兄弟们一同去广陵的曲江观涛。初到时还未曾看到江涛涨起的迹象,不过看到水力所到之处,就足以使人惊恐异常了。当看到那后浪推前浪的状况,浪头高高掀起的情形,波涛激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势到处冲激的力量,即使有心多谋略、言辞敏捷的人,也绝对不能描绘出因为波涛而形成的这种壮景。既是那么浩荡无边啊,使人恍惚难辨;又是那样汹涌澎湃啊,叫人心惊胆战;波浪滚滚滔滔啊,发出汩汩的喧声。时而迷茫一片啊,令人目眩;时而奇峰突起啊,何等壮观;那水势浩大深广啊,那江涛超越旷远。集中注意力从南山之下一直望到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相接,竭尽思虑吧,请去想象哪里是涛水的尽头。流览无穷无尽的江水,将心神归向日出之处。那江涛急速地随着汩汩的水流往下游流去啊,也许没有人知道它将流到哪里才会停歇。有时那众多的浪头流转曲折啊,忽然又纠结奔流不再回头。浪涛冲到朱汜又向远处流逝啊,使人见了心虚烦闷精神更加倦怠。观涛之后,整个晚上都心意散乱啊,直到天亮才能把心收起来保持情绪安稳。于是胸中经过荡涤,五脏经过洗濯,手足冲刷得更加干净,颜面发齿也洗得更加洁白光亮。扬弃了安逸懒惰,排除了污垢肮脏,使迷惑不清得以分辨决断,使耳朵眼睛也由此通透明亮。在这种情况下,纵使有久病不起,患有顽疾的人,尚且要将驼背伸直,跛脚抬起,瞽目张开,聋耳通启而来观看这江涛的宏伟景象,何况只是胸中小小的烦闷、伤食于肥肉烈酒的人呢!所以说,这江涛对于启发愚蒙、解除昏惑,实在不值得一提啊。”太子说:“太好了。既然如此,那么江涛究竟是一种什么气象呢?”
注释:¹望:阴历十五日。²交游:朋友。³广陵:扬州。按:《七发》所记之潮是古代著名的广陵潮。⁴恤然:惊骇的样子。⁵驾轶:超越,此指一浪高过一浪。⁶擢拔:指浪头高耸拔起。⁷扬汩:指波涛速度快,与《离骚》“汩余若将不及兮”之“汩”同。⁸温汾:指水流结聚回转。⁹涤汔:洗荡,冲刷。¹⁰心略:心智谋略。¹¹辞给:敏捷的言辞。¹²缕形:详细描述。¹³怳兮忽兮:怳忽,同“恍惚”,形容江涛浩荡无际,令人看不真切。¹⁴聊兮栗兮:聊栗,惊恐战栗的样子。¹⁵混:水势浩大。¹⁶汩汩:水流声。¹⁷俶兮傥兮:卓异独特的样子。¹⁸瀇瀁:水热浩大无边的样子,义近“汪洋”。¹⁹慌旷旷:形容江涛茫茫一片。慌:义同“恍惚”。旷旷:空阔的样子。²⁰秉意:执意,指集中注意力。²¹南山:指南山之下江涛壮观处。²²通望:一直望到。通:彻。²³虹洞:这里指水势汹涌,上与天连接。²⁴极虑乎崖涘:指观涛者竭尽思虑,想流览潮水的尽头。崖诶,水的边际。²⁵流揽:同“流览”。²⁶日母:指太阳。²⁷汩乘流而下降:指江涛迅速地顺水向下游流去。²⁸缪:纠结在一起。²⁹朱汜:地名。³⁰莫:通“暮”。³¹离散:指观涛者观涛之后心神散乱。³²发曙:天发亮。³³澡槩:洗濯。槩,同“溉”。³⁴洒练、澉澹、頮濯:均洗涤之意。³⁵五藏:根据上下文,应指的五脏。³⁶揄弃:抛弃,扬弃。³⁷恬怠:安逸懒惰。³⁸输写:排除。写,通“泻”。³⁹淟浊:污垢。⁴⁰分决:分辨决断。⁴¹发皇耳目:使耳聪目明。皇,明。⁴²淹病滞疾:指延挨日久的疾病。⁴³伸伛:使伛偻者伸直腰板。⁴⁴起躄:使跛足者起立行走。⁴⁵发瞽:使盲人重见光明。⁴⁶披聋:使聋子恢复听觉。⁴⁷直:只。⁴⁸酲醲:指酒醉后的烦闷之感。⁴⁹发蒙解惑:启发愚蒙,解除迷惑。⁵⁰不足以言:不值得说。⁵¹气:气象,景象。
客曰:“不记也。然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不止。衍溢漂疾,波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵。六驾蛟龙,附从太白。纯驰皓蜺,前后络绎。顒顒卬卬,椐椐强强,莘莘将将。壁垒重坚,沓杂似军行。訇隐匈磕,轧盘涌裔,原不可当。观其两旁,则滂渤怫郁,闇漠感突,上击下律,有似勇壮之卒,突怒而无畏。蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追。遇者死,当者坏。初发乎或围之津涯,荄轸谷分。回翔青篾,衔枚檀桓。弭节伍子之山,通厉骨母之场,凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行,诚奋厥武,如振如怒,沌沌浑浑,状如奔马。混混庉庉,声如雷鼓。发怒庢沓,清升逾跇,侯波奋振,合战于藉藉之口。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。纷纷翼翼,波涌云乱,荡取南山,背击北岸。覆亏丘陵,平夷西畔。险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。瀄汩潺湲,披扬流洒。横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧,沋沋湲湲,蒲伏连延。神物怪疑,不可胜言。直使人踣焉,洄闇凄怆焉。此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
客曰:“不记¹也。然闻于师曰,似神而非²者三:疾雷闻百里³;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不止。衍溢漂疾,波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。其少进也,浩浩溰(ái),如素车白马帷(wéi)盖之张。其波涌而云乱,扰扰焉¹⁰如三军之腾装¹¹。其旁作¹²而奔起也,飘飘焉如轻车¹³之勒兵¹⁴。六驾蛟龙,附从太白¹⁵。纯¹⁶驰皓(hào)(ní)¹⁷,前后络绎。顒(yóng)顒卬(áng)¹⁸,椐(jū)椐强强¹⁹,莘(shēn)莘将(qiāng)²⁰。壁垒重坚,沓杂似军行。訇(hōng)隐匈磕(gài)²¹,轧盘涌裔(yì)²²,原²³不可当²⁴。观其两旁,则滂渤²⁵(fú)²⁶,闇(àn)漠感突²⁷,上击下律²⁸,有似勇壮之卒,突怒而无畏。蹈壁冲津²⁹,穷曲随隈(wēi)³⁰,逾岸出追³¹。遇者死,当者坏³²。初发乎或围³³之津涯,荄(gāi)(zhěn)谷分³⁴。回翔³⁵青篾(miè)³⁶,衔(xián)³⁷(tán)³⁸。弭节³⁹伍子之山⁴⁰,通厉⁴¹骨母之场⁴²,凌赤岸⁴³,篲(huì)扶桑⁴⁴,横奔似雷行⁴⁵,诚奋厥武⁴⁶,如振⁴⁷如怒,沌(dùn)沌浑浑⁴⁸,状如奔马。混混庉(tún)⁴⁹,声如雷鼓。发怒庢(zhì)⁵⁰(tà)⁵¹,清升⁵²逾跇(yì)⁵³,侯⁵⁴波奋振,合战于藉藉⁵⁵之口。鸟不及飞,鱼不及回⁵⁶,兽不及走。纷纷翼翼⁵⁷,波涌云乱,荡取南山⁵⁸,背击⁵⁹北岸。覆亏⁶⁰丘陵,平夷⁶¹西畔⁶²。险险戏戏⁶³,崩坏陂池,决胜乃罢。瀄(zhì)⁶⁴汩潺(chán)(yuán)⁶⁵,披扬流洒⁶⁶。横暴之极,鱼鳖(biē)失势,颠倒偃(yǎn)⁶⁷,沋(yóu)沋湲(yuán)⁶⁸,蒲伏⁶⁹连延⁷⁰。神物怪(guài)疑,不可胜言。直使人踣(bó)⁷¹焉,洄(huí)⁷²凄怆(chuàng)焉。此天下怪异诡观⁷³也,太子能强起观之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
译文:吴客说:“这不见于记载。但我从老师那里听说,江涛似神而又非神的特点有三条:一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,海水潮涨往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不断。江水满溢,水流湍急,波浪汹涌。那江涛开始出现的时候,山洪飞泻而下,似白鹭向下飞翔。稍进一步,水势浩浩荡荡,白茫茫一片,像白马驾着素车,车上张设着车盖帷幔,当波涛汹涌乱云一般滚来,纷乱的样子就如大军奋起装束列队向前。当波涛从两旁掀腾卷起,飘飘荡荡的样子就像将军坐在轻车上率领军队作战。驾车的是六条蛟龙,跟随在河神的后面。又好似一条白色长虹在奔驰,前后连续不断。潮头高大,浪头相随,互相激荡,像军营壁垒重叠而又坚固;其杂乱纷纭,又像人多马众的军行。江涛轰鸣,奔腾澎湃,其势本不可挡。看那靠岸的两旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲右突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌落。好似勇壮的士卒,奋勇突进而无所畏惧。潮水拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,跨越堤岸,漫出沙堆。碰着它就要死亡,挡住它就要毁坏。波涛开始时从或围那地方的水边出发,撞到山陇而回转,遇到川谷而分流,到青篾打着旋涡,经过檀桓时像战马衔枚无声疾进。再缓缓流过伍子山,一直远奔到叫做胥母的战场。它超越赤岸,扫向扶桑,横冲直撞,如疾雷迅行,直奔前方。江涛确实奋发了它的威武,既像示威,又像发怒。呼啸嘶鸣,如万马奔腾。轰轰隆隆,似擂鼓震天。水势因受阻而怒起,清波因相互超越而升腾。大波奋起震荡,交战在藉藉的隘口。鸟来不及起飞,鱼来不及回转,兽来不及躲避。水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。江涛荡击南山,转身又冲撞北岸。摧毁了丘陵,荡平了西岸。多么危险多么可怕啊,它冲垮堤岸,破坏池塘,直到取得决定性的胜利之后方才罢休。然后流水激荡澎湃,浪花飞溅不息。任意泛滥,已到极点。鱼鳖不能自主,腹背颠倒上下翻覆,匍匐而行,连接不断。水中神物可怪可疑,难以尽述,简直叫人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。这是天下怪异罕见的奇观,太子能勉强起来去观赏它吗?”太子说:“我还有病,不能去。”
注释:¹不记:没有记载。²似神而非:江涛似有神助、其实并非神力所致的。³疾雷闻百里:涛声似疾雷,闻于百里之远。这是特征之一。⁴上潮:涨潮。这是特征之二。⁵出内:通“出纳”,指云气在山谷中出入。这是特征之三。⁶衍溢漂疾:指江水涨满,流速很快。⁷洪淋淋焉:洪涛上空淋下。洪:洪水。⁸浩浩溰溰:同前文“白刃磑磑”之“磑磑”,即“皑皑”,形容波涛在空中白茫茫一片。⁹云乱:云气翻滚。¹⁰扰扰焉:纷乱的样子。¹¹腾装:带着装备腾跃而起。¹²旁作:指波涛向两旁涌起。¹³轻车:一种兵车。这里指将帅所乘的指挥车。¹⁴勒兵:统率军队。¹⁵太白:据《文选》李善注,即《淮南子》里的“冯迟太白”,就是河伯即河神。“六驾蛟龙”是说河伯出行以六蛟龙像马那样驾车。¹⁶纯:专也。¹⁷皓蜺:素蜺。蜺:同“霓”,就是虹。¹⁸顒顒卬卬:高大的样子。¹⁹椐椐强强:形容江涛前后相随的样子。²⁰莘莘将将:形容波涛互相激荡的样子。²¹訇隐匈磕:都是象声词,形容江涛发出的巨大轰鸣声。²²轧盘涌裔:形容波涛翻滚奔腾的样子。轧:排挤。盘:盘桓。裔:流动。²³原:本。²⁴当:抵挡。²⁵滂渤:同“磅礴”,形容气势。²⁶怫郁:形容激怒。²⁷闇漠感突:形容江涛汪洋一片,左冲右突。感,通“撼”。²⁸上击下律:向高空冲击,向下坠落。律,当作“硉”,石从高处滚下。²⁹蹈壁冲津:指波涛拍打江岸,冲击渡口。³⁰穷曲随隈:指波涛冲向所有江岸弯曲之处。曲、隈,均指江水弯曲的地方。³¹出追:超出沙滩。追:古“堆”字。³²坏:崩坏。³³或围:疑为地名。³⁴荄轸谷分:草根被冲动,山谷被冲开。荄:据《说文》为草根。轸,转动。³⁵回翔:指江水回旋。³⁶青篾:地名,一说车名。³⁷衔枚:古代行军时,士兵口中衔枚以免喧哗,这里形容波涛初起时无声前进。按:水势浩大而初起时无声,有似海啸之初起。³⁸檀桓:同“盘桓”。³⁹弭节:缓慢行进。⁴⁰伍子之山:即伍子山,因纪念伍子胥而得名。⁴¹通厉:远行。⁴²骨母之场:祭祀伍子胥的祠庙,“骨”为“胥”之误,胥母,山名,在今江苏省。⁴³凌赤岸:超越赤岸。赤岸,地名。⁴⁴篲扶桑:扫向扶桑。篲:扫帚,用作动词。扶桑,神话传说中的日出之处。⁴⁵雷行:如疾雷般迅行。⁴⁶诚奋厥武:确实发挥了它的威武。⁴⁷振:通“震”,盛怒的意思。⁴⁸沌沌浑浑:波涛相逐的样子。沌:《广韵·魂韵》,“水势”。⁴⁹混混庉庉:波涛相逐。就是“沌沌浑浑”换个样子又说一次。⁵⁰庢:阻碍。⁵¹沓:激溅而出。⁵²清升:清波升起。⁵³逾跇:超越。⁵⁴侯:波神,这里以侯波代指大波。⁵⁵藉藉:地名。⁵⁶回:回转。⁵⁷纷纷翼翼:繁多的样子。⁵⁸荡取南山:向南冲荡。取:通“趋”,趋向。⁵⁹背击:回击。⁶⁰覆亏:倾覆亏蚀。⁶¹夷:平,指荡平。⁶²畔:岸。⁶³险险戏戏:危险的样子。戏戏:通“巇巇”,危险的样子。⁶⁴瀄:水波相击声。⁶⁵潺湲:水流的样子。⁶⁶披扬流洒:形容江水汹涌,浪花四溅。⁶⁷偃侧:犹言东倒西歪。偃,仰躺。侧,歪斜。⁶⁸沋沋湲湲:形容鱼鳖歪歪倒倒的样子。⁶⁹蒲伏:同“匍匐”,伏地而行的样子。⁷⁰连延:连续不断。⁷¹踣:跌倒。⁷²洄闇:神智不清的样子。⁷³诡观:奇观。
客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。孔、老览观,孟子筹之,万不失一。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”
客曰:“将为太子奏¹方术之士有资略²者,若庄周、魏牟(móu)、杨朱、墨翟(dí)、便蜎(yuān)、詹(zhān)³之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。孔、老览观,孟子筹之,万不失一。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”
译文:吴客说:“那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资望智略的,就像庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何一类的人物。让他们议论天下精深微妙的道理,明辨万事万物的是非曲直,再请孔子、老子这类人物为之审察评说,请孟子这类人物为之筹划算计,这样一万个问题也错不了一个。这是天下最切要最精妙的学说啊,太子难道想听听这些吗?”
注释:¹奏:进,这里是推荐的意思。²资略:资望智略。³庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何:这些人物都是春秋战国时有资略的人。⁴伦:辈,类。⁵精微:指精深微妙的道理。⁶孔、老:孔子、老子。⁷览观:审察,评说。⁸筹:筹划,计算。
于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩士之言。”涊然汗出,霍然病已。
于是太子据几(jī)¹而起,曰:“涣乎²若一听圣人辩士之言。”涊(niǎn)³汗出,霍然病已。
译文:于是太子扶着几案站了起来,说:“你的话真使我豁然清醒,好像一下子听到了圣人辩士的言论了。”太子出了一身透汗,忽然之间病症全消。
注释:¹据几:扶着几。几:小桌。²涣乎:清醒的样子。³涊然:出汗的样子。⁴霍然:忽然。

  《七发》是一篇讽谕性作品。赋中假设楚太子有病,吴客前去探望,通过互相问答,构成七大段文字。吴客认为楚太子的病因在于贪欲过度,享乐无时,不是一般的用药和针炙可以治愈的,只能“以要言妙道说而去也”。于是分别描述音乐、饮食、乘车、游宴、田猎、观涛等六件事的乐趣,一步步诱导太子改变生活方式;最后要向太子引见“方术之士”,“论天下之精微,理万物之是非”,太子乃霍然而愈。作品的主旨在于劝诫贵族子弟不要过分沉溺于安逸享乐,表达了作者对贵族集团腐朽纵欲的不满。

  文章的开头是“楚太子有疾,吴客往问之”,接着就从这个“疾”字引发了一连串令人拍案叫绝的议论。吴客在楚太子面前没有说半句奉承献媚的话,而是理直气壮地告诉楚太子:“你的病太重了,简直无药可医。其病根就在你天天迷恋于声色犬马,玩乐无度,如此庸俗腐朽的物质刺激,造成了空虚的精神境界:于是病魔就在你这个空虚的精神境界中爆发出来。所以使你的精神陷入萎靡不振而不能自拔,最后才奄奄一息,药石无效。”这里提出楚太子的病源何在。接着分别从音乐、饮食、车马、宫苑、田猎、观涛等生活的角度描述其中的利与害,启发楚太子树立正确的人生态度,然后在文章的最后正面向楚太子提出了养生之道,即所谓“要言妙道”。他提醒楚太子要用精力来与有识之士论天下之精微,理万物之是非。要不断的丰富自己的知识,用高度的文化修养来抵制腐朽愚昧的生活方式。这样一说,使楚太子忽然出了一身大汗,“霍然病已”,病全好了。从而证实了《七发》中的“要言妙道”,是治疗楚太子疾病的惟一方法。

  《七发》之妙,就妙在用艺术形象论述物质与精神的辨证关系。高度的物质文明,如果没有配合高度的精神文明,这毕竟是一种缺陷,甚至各种“病魔”都会在这个缺陷中滋生繁衍。一个人如此,推而广之,整个国家民族也是如此。

  《七发》是运用了心理学的方法,通过为一个沉溺于安逸享乐的深宫生活的太子讲述广博有力的大千世界生动事实,最终成功医治了太子物质生活充实而心灵上空虚衰弱的严重疾病!

  《七发》的艺术特色是用铺张、夸饰的手法来穷形尽相地描写事物,语汇丰富,词藻华美,结构宏阔,富于气势。刘勰说:“枚乘摛艳,首制《七发》,腴辞云构,夸丽风骇。”(《文心雕龙·杂文》)《七发》体制和描写手法虽已具后来散体大赋的特点,但却不像后来一般大赋那样堆叠奇字俪句,而是善于运用形象的比喻对事物做逼真的描摹。如赋中写江涛的一段,用了许多形象生动的比喻,绘声绘色地描写了江涛汹涌的情状,如:“其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。其曰进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张。其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。其旁作而奔起者,飘飘焉如轻车之勒兵。”再如赋中用夸张、渲染的手法表现音乐的动听,用音节铿锵的语句写威武雄壮的校猎场面,也都颇为出色。在结构上,《七发》用了层次分明的七个大段各叙一事,移步换形,层层逼进,最后显示主旨,有中心,有层次,有变化,不像后来一般大赋那样流于平直呆板。枚乘《七发》的出现,标志着汉代散体大赋的正式形成,后来沿袭《七发》体式而写的作品很多,如傅毅《七激》、张衡《七辩》、王粲《七释》、曹植《七启》、陆机《七徵》、张协《七命》等等。因此在赋史上,“七”成为一种专体。

紫陌开行树,朱城出晚霞。犹怜惯去国,疑是梦还家。
(zǐ)(mò)¹开行树,朱城出晚霞。犹怜惯去国,疑是梦还家。
注释:¹紫陌:大路的意思,紫陌单个的意思是大道 “陌”本是指田间的小路,这里借指道路。
风弱知催柳,林青觉待花。交亲望归骑,几处拥年华。
风弱知催柳,林青觉待花。交(jiāo)(qīn)¹望归骑,几处拥年华。
注释:¹交亲:谓相互亲近,友好交往。
卢僎这一首有名的五排,其妙处在于,诗人以雄劲的笔触,描写回京城的激动心情情的艺术概括。他通过对于时间和空间的意匠经营,以及把写景、叙事、抒情与议论紧密结合,在诗里熔铸了丰富复杂的思想感情,使诗的意境雄浑深远,既激动人心,又耐人寻味。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消