响山临响潭,曾识太白来。我欲游其间,却愧非仙才。
响山临响潭,曾识太白来。我欲游其间,却愧非仙才。
况乃博微官,终年走尘埃。幸兹九日至,获与群彦陪。
况乃博微官,终年走尘埃。幸兹九日至,获与群彦陪。
高秋惨云物,薄日翳复开。驻马青松阴,披衿上崔嵬。
高秋惨云物,薄日翳复开。驻马青松阴,披衿上崔嵬。
前睨孤城低,下瞰清溪回。诸峰送远色,揽结何雄哉。
前睨孤城低,下瞰清溪回。诸峰送远色,揽结何雄哉。
野菊半含英,浊醪初发醅。且尽一笑欢,良会不易谐。
野菊半含英,浊醪初发醅。且尽一笑欢,良会不易谐。
溪山宛如昨,斯人化飞灰。想见登临时,逸气横九垓。
溪山宛如昨,斯人化飞灰。想见登临时,逸气横九垓。
宁知千载后,我辈兹徘徊。呼之傥可作,相共挥予杯。
宁知千载后,我辈兹徘徊。呼之傥可作,相共挥予杯。
凄其暮色合,飒飒疾雨催。扶携下登舟,水行沿湾隈。
凄其暮色合,飒飒疾雨催。扶携下登舟,水行沿湾隈。
仰看千仞壁,浩歌散馀哀。
仰看千仞壁,浩歌散馀哀。

jiǔdēngxiǎngshānfèngchéngtóngyóuzhě--shīdào

xiǎngshānlínxiǎngtáncéngshítàibáiláiyóujiānquèkuìfēixiāncái

kuàngnǎiwēiguānzhōngniánzǒuchénāixìngjiǔzhìhuòqúnyànpéi

gāoqiūcǎnyúnbáokāizhùqīngsōngyīnjīnshàngcuīwéi

qiánchéngxiàkànqīnghuízhūfēngsòngyuǎnlǎnjiéxióngzāi

bànhányīngzhuóláochūpēiqiějǐnxiàohuānliánghuìxié

shānwǎnzuórénhuàfēihuīxiǎngjiàndēnglínshíhéngjiǔgāi

níngzhīqiānzàihòubèipáihuáizhītǎngzuòxiānggònghuībēi

cuīxiéxiàdēngzhōushuǐxíng沿yánwānwēi

yǎngkànqiānrènhàosànāi

吴师道

吴师道

吴师道(1283—1344),字正传,婺州兰溪县城隆礼坊人。生于元世祖至元二十年,卒年惠宗至正四年,年六十二岁。聪敏善记诵,诗文清丽。19岁诵宋儒真德秀遗书,乃致力理学研究,竭力排斥其他学说。元至治元年(1321)登进士第。授高邮县丞,主持兴筑漕渠以通运。因为官清正,被荐任国子助教,延祐间,为国子博士,六馆诸生皆以为得师。后再迁奉议大夫。以礼部郎中致仕,终于家。生平以道学自任,晚年益精于学,剖析精严。 ▶ 132篇诗文

猜您喜欢
马伶者,金陵梨园部也。金陵为明之留都,社稷百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐。其士女之问桃叶渡、游雨花台者,趾相错也。梨园以技鸣者,无虑数十辈,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。
马伶¹者,金陵²梨园部³也。金陵为明之留都,社稷(jì)百官皆在,而又当太平盛时,人易为乐。其士女之问桃叶渡、游雨花台者,趾相错¹⁰也。梨园以技鸣¹¹者,无虑¹²数十辈¹³,而其最著者二:曰兴化部,曰华林部。
译文:马伶是金陵戏班子里的演员。金陵是明朝的留都,文武百官也都在这里,此时又处在太平盛世,人们容易寻欢作乐。那些男男女女探访桃叶渡,游览雨花台,脚踩脚多得数不清。戏班因技艺高超而出名的,岂止有几十个,而其中最著名的有两个:一个叫兴化部,一个叫华林部。
注释:马伶:姓马的演员。伶:古时称演戏、歌舞、作乐的人。²金陵:南京市旧名。³梨园部:戏班。《新唐书·礼乐志》记载,唐玄宗“选坐部伎子弟三百,¹教于梨园,号梨园弟子”。后世因称戏剧团体为梨园。部,行业的组织。⁴明之留都:明代开国时建都金陵,成祖朱棣迁都北京,以金陵为留都,改名南京,也设置一套朝廷机构。⁵社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。这里仍用本来的含义。⁶盛时:国家兴隆的时期。⁷问:探访。⁸桃叶渡:南京名胜之一,是秦淮河的古渡口,相传东晋王献之送其妾桃叶在此渡江,因而得名。⁹雨花台:在南京中华门外,三国时称石子岗,又称聚宝山。相传梁武帝时,元光法师在此讲经,落花如雨,故名。¹⁰趾相错:脚印相交错,形容游人之多。¹¹以技鸣:因技艺高而出名。¹²无虑:大概。¹³辈:同一等级、同一类别的人。引申为“群”、“队”。这里指“部”。
一日,新安贾合两部为大会,遍征金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆,华林于西肆,两肆皆奏《鸣凤》,所谓椒山先生者。迨半奏,引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移座更近之,首不复东。未几更进,则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。马伶者,金陵之善歌者也。既去,而兴化部又不肯辄以易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独著。
一日,新安¹(gǔ)²合两部为大会,遍征³金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆(sì),华林于西肆,两肆皆奏《鸣凤》,所谓椒山先生者。迨(dài)¹⁰半奏¹¹,引商刻羽¹²,抗坠疾徐¹³,并称善也。当两相国论河套¹⁴,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾¹⁵而叹¹⁶,或大呼命酒¹⁷,或移座更近之,首不复东¹⁸。未几¹⁹更进²⁰,则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣²¹遁矣。马伶者,金陵之善歌者也。既去²²,而兴化部又不肯辄(zhé)以易之²³,乃竟辍(chuò)²⁴其技不奏,而华林部独著。
译文:一天,新安的商人会合这两个戏班子,办了一个大堂会,广泛邀请了金陵城里的贵客文人和那些艳丽的妇人、娴静文雅的才女,这些人全都会集在一起。兴化部被安排在场子的东面,华林部安排在场子的西面。两边的场中都演出《鸣凤记》,这场戏演出的就是人们称为椒山先生的故事。等演到一半时,双方的演唱都符合节拍,讲究音律,曲调的高低快慢,变化很多,都称得上很好。当演到两位相国争论是否收复河套的情景,西面戏台扮宰相严嵩的演员,是李伶,东面戏台则是马伶。坐着的客人就看着西面的戏台赞叹,有的人还大声呼喊叫人拿酒来,有的人移动座位更加靠近西面的戏台,头不再转向东面。演出继续进行不多久,东面的戏台已不能再演下去了。询问其中的缘故,原来马伶因自己的演技比不上李伶而感到耻辱,已经卸妆逃走了。马伶是金陵城里善于演唱的演员。他走了以后,兴化部又不肯立即替换他,竟然就停止演出,从此在金陵只有华林部独自著名。
注释:¹新安:今安徽歙(shè)县。²贾:商人。³征:召集。⁴妖姬:艳丽女人。⁵静女:指少女。⁶毕集:都来了。⁷肆:店铺,这里指戏场。⁸《鸣凤》:指明代传奇《鸣凤记》,传为王世贞门人所作,演夏言、杨继盛诸人与权相严嵩斗争故事。⁹椒山先生:杨继盛,字仲芳,号椒山,容城(今属河北省)人,官至南京兵部右侍郎,因弹劾严嵩被害。¹⁰迨:等到。¹¹半奏:演到中间。¹²引商刻羽:演奏音乐。商、羽,古五音名。¹³抗坠疾徐:声音高低快慢。¹⁴两相国论河套:指《鸣凤记》第六出《两相争朝》,情节是宰相夏言和严嵩争论收复河套事。河套,地名,黄河流经今内蒙古自治区西南部,形曲如套子,中间一带称作河套。在明代,河套为鞑靼(dádá达达)族所聚居,经常内扰,杨继盛、夏言诸人主张收复,严嵩反对,所以发生廷争。严嵩为当时专揽朝政的权臣,官至太子少师,结党营私,后被劾罢免。¹⁵西顾:往西看,指为华林部李伶的演出所吸引。¹⁶叹:赞叹,赞赏。¹⁷命酒:叫人拿酒来。¹⁸首不复东:头不再往东看,意为不愿看兴化部马伶演出。¹⁹未几:没有多久。²⁰更进:继续往下演出。²¹易衣:这里指卸装。²²既去:已离开。既,表示行动完成。²³辄以易之:随便换人。辄,犹“即”。²⁴辍:停止。
去后且三年而马伶归,遍告其故侣,请于新安贾曰:“今日幸为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》,奉一日欢。”既奏,已而论河套,马伶复为严嵩相国以出,李伶忽失声,匍匐前称弟子。兴化部是日遂凌出华林部远甚。其夜,华林部过马伶:“子,天下之善技也,然无以易李伶。李伶之为严相国至矣,子又安从授之而掩其上哉?”马伶曰:“固然,天下无以易李伶;李伶即又不肯授我。我闻今相国昆山顾秉谦者,严相国俦也。我走京师,求为其门卒三年,日侍昆山相国于朝房,察其举止,聆其语言,久乃得之。此吾之所为师也。”华林部相与罗拜而去。
去后且三年¹而马伶归,遍告其故侣²,请于新安贾曰:“今日幸³为开宴,招前日宾客,愿与华林部更奏《鸣凤》,奉一日欢。”既奏,已而论河套,马伶复为严嵩相国以出,李伶忽失声,匍(pú)(fú)前称弟子。兴化部是日遂凌出华林部远甚。其夜,华林部¹⁰¹¹马伶:“子¹²,天下之善技也,然无以易¹³李伶。李伶之为¹⁴严相国至矣¹⁵,子又安从授之¹⁶而掩其上¹⁷哉?”马伶曰:“固然¹⁸,天下无以易李伶;李伶即¹⁹又不肯授我。我闻今相国昆山²⁰顾秉谦²¹者,严相国俦(chóu)²²也。我走²³京师,求为其门卒²⁴三年,日侍昆山相国于朝房²⁵,察其举止,聆²⁶其语言,久乃得之。此吾之所为师也。”华林部相与罗拜²⁷而去。
译文:马伶走后将近三年又回来了,告知他昔日演戏的所有伙伴,并向那新安商人请求说:“希望今天能为我开一次宴会,再招来上次那些宾客,我愿意与华林部一起再演一次《鸣凤记》,敬献一日的欢乐。”演出开始后不久,又演到争论是否收复河套,马伶再次扮相国严嵩登场演出。李伶忽然失声惊叫,匍匐上前,对着马伶自称弟子。在这一天,兴化部的名声于是大大地超过了华林部。当天晚上,华林部的人来拜访马伶,说:“您虽是当今十分优秀的演员,可本来是不可能超过李伶的。李伶扮演严相国已好到了极点,您又是从哪儿学来的演技而超过李伶了呢?”马伶说:“的确是这样,现在天下的演员不可能超过李伶,而李伶当时又不肯把演技传授给我。我听说当今的相国昆山顾秉谦,是严相国一类的人。我跑到京城,请求在他门下做了三年差役。每天在朝房里侍奉他,观察他的行为举止,细听他的讲话,时间长了就掌握了他的特点,这就是我求师的方法。”华林部的人一起向马伶罗列而拜,然后离去。
注释:¹且三年:将近三年。²故侣:旧日伴侣,指同班艺人。³幸:冀也,希望。⁴更奏:再次献演。⁵奉:敬献。⁶已而:不久。⁷失声:控制不住,不觉出声。⁸匐匍:伏在地上。⁹凌出:高出,凌驾于对方之上。¹⁰华林部:指华林部伶人。¹¹过:拜访。¹²子:你,对对方的尊称。¹³易:轻视。引申为胜过。¹⁴为:此是扮演的意思。¹⁵至矣:像极、妙极。¹⁶安从授之:从哪里学到。¹⁷掩其上:盖过他。掩,盖过。¹⁸固然:确实。¹⁹即:通“则”。²⁰昆山:县名,在江苏省。²¹顾秉谦:明熹宗天启年间(—)为首辅,是阉党中人。²²俦:同类人。²³走:跑到。²⁴门卒:门下的差役。²⁵朝房:百官上朝前休息的地方。²⁶聆:听。²⁷罗拜:数人环列行礼。
马伶,名锦,字云将,其先西域人,当时犹称马回回云。
马伶,名锦,字云将,其先西域¹人,当时犹称马回回²云。
译文:马伶,名锦,字云将,他的祖先是西域人,当时还称他为马回回。
注释:¹西域:古代地理名称,指今新疆维吾尔自治区及中亚一部分地方。²回回:旧时对于回族及伊斯兰教徒的称呼。
侯方域曰:异哉,马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所干求,乃走事昆山,见昆山犹之见分宜也;以分宜教分宜,安得不工哉?(呜乎!耻其技之不若,而去数千里为卒三年,倘三年犹不得,即犹不归耳。其志如此,技之工又须问耶?
侯方域曰:异哉,马伶之自得师也。夫其以李伶为绝技,无所干求¹,乃走事昆山²,见昆山犹之见分宜也;以分宜教分宜³,安得不工哉?(呜乎!耻其技之不若,而去数千里为卒三年,倘三年犹不得,即犹不归耳。其志如此,技之工又须问耶?
译文:侯方域说:真是不寻常啊,马伶自己这种求师的经历。他认为李伶的演出已是绝技,无处能学到超过他的技艺,竟然跑去侍奉顾秉谦,见到顾秉谦就犹如见到了严嵩一样,让严嵩本人来教演严嵩的人,怎么能不精妙呢?唉!马伶以自己的技艺不如人家为耻,就远走几千里,做了三年差役。倘若三年还不能学到要学的东西,就仍然不回来。他的意志如此坚定,技艺的精湛又何须再问呢?
注释:¹无所干求:没有办法得到。²走事昆山:到顾秉谦处去做仆从。事,侍奉。昆山,古人习惯以籍贯指代人,这里即指顾秉谦。³以分宜教分宜:意即以生活中的严嵩为榜样来学演严嵩。⁴工:精。⁵不若:不如。⁶耳:表决然语气。

  1639年(崇祯十二年),侯方域游历南方,后来居留南京,参加复社,与魏党余孽阮大钺进行过斗争。这篇人物小传,是他寓居南京时写就。

  这篇文章讲述了马伶努力提升自己的表演能力的故事。作者通过张扬马伶其人其事,并将矛头指向顾秉谦,旁敲侧击,来讥讽阮大钺。

  这篇人物传记把笔墨集中在结果截然相反的两场演出对垒上。第一次马伶对垒中失败,负气出走,到实际生活中去学习,三年后技艺大进,在第二次竞赛中获得成功。作者通过记叙马伶这一件事,显示了马伶好胜、自强的性格特征。

  文中讲述了马伶为提高自己的表演艺术,不断刻苦学习、努力探索的故事。马伶作为一位有名的演员,在经历一次演出失败之后,他并没有气馁,而是励志奋发,远走几千里,不惜为人奴仆去深入生活,观察人物的言行举止、体验人物的思想感情,终于塑造出了深受观众赞赏的舞台形象。这个故事表明,艺术是现实生活的反映,艺术家要想获得成功就必须深入生活,不断地进行学习和探索,闭门造车是不能取得高度成就的。文章选材集中,简繁得当,先叙两次会演,马伶始败终胜,后借马伶答同叙其缘由,颇有章法。

língzhuàn

hóufāng qīngdài 

    língzhě jīnlíngyuán jīnlíngwéimíngzhīliú shèbǎiguānjiēzài éryòudāngtàipíngshèngshí rénwéi shìzhīwèntáo yóuhuātáizhě zhǐxiāngcuò yuánmíngzhě shùshíbèi érzuìzhùzhěèr yuēxīnghuà yuēhuálín 

     xīnānliǎngwéihuì biànzhēngjīnlíngzhīguìwénrén yāojìng  lièxīnghuàdōng huálín西 liǎngjiēzòu míngfèng  suǒwèijiāoshānxiānshēngzhě dàibànzòu yǐnshāng kàngzhuì bìngchēngshàn dāngliǎngxiāngguólùntào ér西zhīwéiyánsōngxiāngguózhěyuēlíng dōnglíng zuònǎi西értàn huòmìngjiǔ huòzuògèngjìnzhī shǒudōng wèigèngjìn dōngnéngzhōng xún gàilíngchǐchūlíngxià dùn língzhě jīnlíngzhīshànzhě  érxīnghuàyòukěnzhézhī nǎijìngchuòzòu érhuálínzhù 

    hòuqiěsānniánérlíngguī biàngào qǐngxīnānyuē  jīnxìngwéikāiyàn zhāoqiánbīn yuànhuálíngèngzòu míngfèng  fènghuān  zòu érlùntào língwéiyánsōngxiāngguóchū língshīshēng qiánchēng xīnghuàshìsuìlíngchūhuálínyuǎnshèn  huálínguòlíng   tiānxiàzhīshàn ránlíng língzhīwéiyánxiāngguózhì yòuāncóngshòuzhīéryǎnshàngzāi  língyuē  rán tiānxiàlíng língyòukěnshòu wénjīnxiāngguókūnshānbǐngqiānzhě yánxiāngguóchóu zǒujīngshī qiúwéiménsānnián shìkūnshānxiāngguócháofáng cházhǐ língyán jiǔnǎizhī zhīsuǒwéishī  huálínxiāngluóbàiér 

    líng míngjǐn yúnjiāng xiān西rén dāngshíyóuchēnghuíhuíyún 

    hóufāngyuē zāi língzhīshī língwéijué suǒgànqiú nǎizǒushìkūnshān jiànkūnshānyóuzhījiànfēn fēnjiàofēn āngōngzāi ?  chǐzhīruò érshùqiānwéisānnián tǎngsānniányóu yóuguīěr zhì zhīgōngyòuwèn 

曰:遂古之初,谁传道之?
曰:遂(suì)¹古之初,谁传道²之?
译文:请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?
注释:¹遂:往。²传道:传说。
上下未形,何由考之?
上下¹未形,何由考之?
译文:天地尚未成形前,又从哪里得以产生?
注释:¹上下:指天地。
冥昭瞢暗,谁能极之?
冥昭¹(méng)²,谁未极³之?
译文:明暗不分混沌一片,谁未够探究其中原因?
注释:¹冥昭:指昼夜。²瞢暗:昏暗不明的样子。³极:穷究。
冯翼惟象,何以识之?
(píng)¹惟象²,何以识之?
译文:大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?
注释:¹冯翼:大气鼓荡流动的样子。²象:本无实物存在的只可想象的形。
明明暗暗,惟时何为?
明明暗暗,惟时¹何为?
译文:白天光明夜日屯黑暗,究竟它是如何安排?
注释:¹时:通“是”,这样。
阴阳三合,何本何化?
阴阳三合¹,何本何化²
译文:阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?
注释:¹三合:参错相合。三,通“参”。²化:化生。
圜则九重,孰营度之?
(yuán)¹则九重²,孰营度之?
译文:传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?
注释:¹圜:天体。²九重:九层。
惟兹何功,孰初作之?
惟兹何功¹,孰初作之?
译文:如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?
注释:¹功:事。
斡维焉系,天极焉加?
(guǎn)¹²焉系,天极³焉加
译文:斗柄的轴绳系在何处?天极遥远延伸到何方?
注释:¹斡:转轴。²维:绳。³天极:天的顶端。⁴加:安放。
八柱何当,东南何亏?
八柱¹何当²,东南何亏?
译文:八个擎天之柱撑在哪里?大地为何低陷东南?
注释:¹八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。²当:在。
九天之际,安放安属?
九天¹之际²,安放安属³
译文:天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?
注释:¹九天:指天的中央和八方。²际:边界。³属:连接。
隅隈多有,谁知其数?
(yú)¹(wēi)²多有,谁知其数?
译文:边边相交隅角众多,有谁未统计周全?
注释:¹隅:角落。²隈:弯曲的地方。
天何所沓?十二焉分?
天何所沓(tà)¹?十二²焉分?
译文:天在哪里与地交会?十二区域怎样划分?
注释:¹沓:会合,指天地相合。²十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。
日月安属?列星安陈?
日月安属?列星安陈?
译文:日月天体如何连属?众星列陈究竟何如?
出自汤谷,次于蒙汜。
出自汤谷,次于蒙汜(sì)¹
译文:太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。
注释:¹蒙汜:古代神话中太阳在晚上停住的地方。
自明及晦,所行几里?
自明¹及晦²,所行几里?
译文:从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
注释:¹明:天亮。²晦:夜晚。
夜光何德,死则又育?
夜光¹何德²,死则又育?
译文:月亮有着什么德行,竟然未够死而再重生?
注释:¹夜光:月亮。²德,德行,一说通“得”,得以。
厥利维何,而顾菟在腹?
厥利维何,而顾菟(tù)¹在腹?
译文:对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?
注释:¹顾菟:菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。
女岐无合,夫焉取九子?
女岐¹无合²,夫焉取³九子?
译文:神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?
注释:¹女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九个孩子。²合,匹配。³取:得,生。
伯强何处?惠气安在?
伯强¹何处?惠气²安在?
译文:伯强之神居于何处?天地和气又在哪里?
注释:¹伯强:大厉疫鬼。²惠气:和气。
何阖而晦?何开而明?
何阖(hé)¹而晦?何开而明?
译文:关闭什么门使得天黑?开启什么门使得天亮?
注释:¹阖:关闭。
角宿未旦,曜灵安藏?
角宿(sù)¹未旦,曜(yào)²安藏?
译文:东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?
注释:¹角宿,二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。²曜灵:太阳。
不任汩鸿,师何以尚之?
不任¹²鸿³,师何以尚之?
译文:如果鲧不未胜任治水,众人为何仍将他推举?
注释:¹任:胜任。²汩:治理。³鸿:通“洪”,洪水。⁴师:众人。⁵尚:推举。
佥曰“何忧,何不课而行之?”
(qiān)¹曰“何忧,何不课²而行³之?”
译文:既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?
注释:¹佥:皆。²课:考察。³行:用。
鸱龟曳衔,鲧何听焉?
(chī)龟曳(yè)¹,鲧(gǔn)何听焉?
译文:太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
注释:¹鸱龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。
顺欲成功,帝何刑焉?
顺欲¹成功,帝²何刑³焉?
译文:治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?
注释:¹顺欲:符合要求。²帝:帝舜。³刑:诛罚。
永遏在羽山,夫何三年不施?
永遏¹在羽山²,夫何三年不施³
译文:长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?
注释:¹遏:禁闭。²羽山:神话中的山名。³施:通“弛”,释放。
伯禹愎鲧,夫何以变化?
伯禹¹(bì)²,夫何以变化?
译文:大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?
注释:¹伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。²愎鲧:从鲧腹中生出来。
纂就前绪,遂成考功。
¹²前绪³,遂成考功。
译文:继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。
注释:¹纂:继续。²就:跟从。³绪:事业。⁴考:父亲。
何续初继业,而厥谋不同?
何续初继业,而厥谋不同?
译文:为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?
洪泉极深,何以窴之?
洪泉极深,何以窴(tián)¹之?
译文:洪水如渊深不见底,怎样才未将它填平?
注释:¹窴:通“填”。
地方九则,何以坟之?
地方¹九则²,何以坟³之?
译文:土地肥瘠可分九等,怎样才未划分明白?
注释:¹方:分。²九则:指九州岛,一说分土田为九等。³坟:划分。
应龙何画?河海何历?
应龙¹何画?河海何历?
译文:应龙如何以尾画地?河海如何顺利流通?
注释:¹应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。
鲧何所营?禹何所成?
鲧何所营?禹何所成?
译文:鲧经营了哪些事业?禹是什么使他事成?
康回冯怒,墬何故以东南倾?
康回冯怒¹,墬(dì)²何故以东南倾?
译文:共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?
注释:¹康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。²墬:古“地”字。
九州安错?川谷何洿?
九州¹安错²?川谷何洿(wū)³
译文:九州大地如何安置?河流山谷怎样疏浚?
注释:¹九州:传说禹治水后把天下分为九州。²错:通“措”。³洿:深,一说挖掘。
东流不溢,孰知其故?
东流不溢,孰知其故?
译文:水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?
东西南北,其修孰多?
东西南北,其修孰多?
译文:东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?
南北顺椭,其衍几何?
南北顺¹(tuǒ)²,其衍³几何?
译文:南北形成狭长地势,长出地方有几何?
注释:¹顺:与椭同义。²椭:狭而长。³衍:余。
昆仑悬圃,其凥安在?
昆仑悬圃¹,其凥(jū)安在²
译文:昆仑山上玄圃仙境,它到底坐落在哪里?
注释:¹悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。²其凥安在:问的是昆仑山上的悬圃,它坐落的地方在哪里。凥:古同“居”。
增城九重,其高几里?
增城¹九重²,其高几里?
译文:山中还有增城九重,它的高度有几里?
注释:¹增城:神话中的地名,在昆仑山上。²九重:九层。
四方之门,其谁从焉?
四方之门¹,其谁从²焉?
译文:昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?
注释:¹四方之门:昆仑山四面的门。²从:出入。
西北辟启,何气通焉?
西北辟启¹,何气通焉?
译文:西北两面大门敞开,什么气息通过此处?
注释:¹辟启:打开。
日安不到?烛龙何照?
日安不到¹?烛龙²何照?
译文:太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?
注释:¹日安不到:什么地方太阳照射不到。²烛龙:神话中的神。
羲和之未扬,若华何光?
羲和¹之未扬²,若华³何光?
译文:羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?
注释:¹羲和:传说中替太阳驾车的神。²扬:扬鞭。³若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。
何所冬暖?何所夏寒?
何所冬暖?何所夏寒?
译文:什么地方冬日常暖?什么地方夏日寒凉?
焉有石林?何兽能言?
焉有石林?何兽未言¹
译文:什么地方有岩石成林?什么野兽未把话讲?
注释:¹何兽未言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽未言语者乎?”
焉有虬龙,负熊以游?
焉有虬(qiú)¹龙,负熊以游?
译文:哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?
注释:¹虬:神话中的无角龙。
雄虺九首,倏忽焉在?
雄虺(huǐ)¹九首,倏(shū)²焉在?
译文:雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?
注释:¹虺:毒蛇。²倏忽:往来飘忽。
何所不死?长人何守?
何所不死¹?长人²何守?
译文:不死之国哪里可找?长寿之人持何神术?
注释:¹不死:长生不死。²长人:指防风氏。
靡蓱九衢,枲华安居?
靡蓱(píng)¹九衢²,枲(xǐ)³华安居?
译文:萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?
注释:¹靡蓱:一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。²九衢:一个靡蓱叶分九个叉。³枲:麻的别名。
灵蛇吞象,厥大何如?
灵蛇吞象¹,厥大何如?
译文:一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?
注释:¹一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。”
黑水玄趾,三危安在?
黑水¹玄趾²,三危³安在?
译文:黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?
注释:¹黑水:水名。²玄趾:地名。³三危:山名。
延年不死,寿何所止?
¹年不死,寿何所止?
译文:延年益寿得以不死,生命久长几时终止?
注释:¹延:长。
鲮鱼何所?鬿堆焉处?
(líng)¹何所?鬿(qí)²焉处?
译文:奇形鲮鱼生于何方?怪鸟鬿堆长在哪里?
注释:¹鲮鱼:神话中的怪鱼。²鬿堆:神话中的怪鸟。堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。
羿焉彃日?乌焉解羽?
羿¹焉彃(bì)²日?乌³焉解羽
译文:后羿怎样射下九日?日中之乌如何解体?
注释:¹羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。²彃:射。³乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。⁴解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。
禹之力献功,降省下土四方。
禹之力¹²³,降省下土四方。
译文:大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
注释:¹力:精力。²献:贡献。³功:指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。⁴降省:下来视察。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
焉得彼嵞(tú)¹山女,而通²之於台桑³
译文:哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?
注释:¹嵞:即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。²通:通“婚”。³台桑:古地名。
闵妃匹合,厥身是继。
¹²匹合³,厥身是继
译文:怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。
注释:¹闵:忧。²妃:配偶。³匹合:婚配。⁴继,继嗣。
胡维嗜不同味,而快鼌饱?
¹²嗜不同味,而快³(zhāo)
译文:为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?
注释:¹胡:为什么。²维:语助词。³快:快意。⁴鼌饱:鼌即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。
启代益作后,卒然离蠥。
¹代益²作后³,卒然离(niè)
译文:启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。
注释:¹启:禹的儿子。²益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。³后:君主。⁴卒:通“猝”。⁵离,通“罹”,遭受。⁶蠥:忧患。
何启惟忧,而能拘是达?
何启惟¹忧,而未拘是达²
译文:为何启会遭此忧患,身受拘囚又未逃脱?
注释:¹惟:通“罹”。²而未拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而未拘是达’也。”达,逃脱。
皆归射鞫,而无害厥躬。
皆归射鞫(jū)¹,而无害厥躬。
译文:都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。
注释:¹射鞫:解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。
何后益作革,而禹播降?
何后益¹²³,而禹播降
译文:为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?
注释:¹后益:即益,因做过君主,所以叫后益。²作:通“祚”,帝位。³革:革除。⁴播降:指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。
启棘宾商,《九辨》《九歌》。
启棘(jí)¹²³,《九辨》《九歌》。
译文:夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。
注释:¹棘:急。²宾:朝见。³商:“帝”字之讹。
何勤子屠母,而死分竟地?
何勤子屠¹母,而死分竟²地?
译文:为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?
注释:¹屠:裂剥。²竟,委,抛弃。
帝降夷羿,革孽夏民。
¹²夷羿³,革孽夏民。
译文:帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。
注释:¹帝:天帝。²降:派下。³夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。⁴革孽:变革夏政,祸害夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
胡射夫河伯,而妻彼雒(luò)(pín)¹
译文:为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
注释:¹雒嫔:洛水的美女,即宓妃。
冯珧利决,封豨是射。
¹²³,封(yáo)是射。
译文:持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。
注释:¹冯:挟。²珧:蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。³利:用。⁴决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。⁵封:大。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
何献蒸¹肉之膏²,而后帝³不若
译文:为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?
注释:¹蒸:冬祭。²膏:肥美的肉。³后帝:天帝。⁴若:顺悦。
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
(zhuó)¹娶纯狐²,眩³谋。
译文:寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。
注释:¹浞:即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。²纯狐:羿的妻子。³眩:迷惑。⁴妻:指羿妻。⁵爰:于是。王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。”
何羿之射革,而交吞揆之?
何羿之射革¹,而交²³之?
译文:为何羿未射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?
注释:¹射革:传说羿力大善射,未射穿七层皮革。²交:合力。³吞:消灭。⁴揆:计谋。
阻穷西征,岩何越焉?
阻穷西征¹,岩何越²焉?
译文:道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?
注释:¹西征:西行。²越:度越。
化而为黄熊,巫何活焉?
化而为黄熊,巫何活¹焉?
译文:鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?
注释:¹活:复生。王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所未复生活也?”
咸播秬黍,莆雚是营。
咸播秬(jù)(shǔ)¹,莆²(huán)³是营
译文:地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。
注释:¹秬黍:黑黍。²莆:即“蒲”,水草。³雚:通“萑(huán)”,芦类植物。⁴营:耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。
何由并投,而鲧疾修盈?
何由¹并投²,而鲧疾³修盈
译文:为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?
注释:¹由:原因。²并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。³疾:罪行。⁴修盈:指罪行极多。
白蜺婴茀,胡为此堂?
白蜺(ní)婴茀(fú)¹,胡为此堂?
译文:嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?
注释:¹白蜺婴茀:蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。
安得夫良药,不能固臧?
安得夫良药,不未固臧?
译文:从何处得到不死之药,却又不未长久保藏?
天式从横,阳离爰死。
天式¹从横²,阳³离爰死。
译文:天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。
注释:¹天式:自然的法则。²从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。³阳:阳气。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
大鸟何鸣¹,夫焉丧厥体?
译文:大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?
注释:¹大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。
蓱号起雨,何以兴之?
¹号起雨,何以兴之?
译文:雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?
注释:¹蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。
撰体协胁,鹿何膺之?
¹体协胁²,鹿何膺³之?
译文:有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?
注释:¹撰:具有。²协胁,胁骨骈生。³膺:承受,一说通“应”。
鳌戴山抃,何以安之?
¹戴山抃(biàn)²,何以安之?
译文:巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才未安然不动?
注释:¹鳌:大龟。²抃:拍手,四肢挥动。
释舟陵行,何之迁之?
¹舟陵行²,何之迁³之?
译文:龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?
注释:¹释:放弃。²陵行:在陆上行走。³迁:移走。
惟浇在户,何求于嫂?
惟浇¹在户,何求于嫂²
译文:浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?
注释:¹浇:人名,寒浞的儿子。²嫂:浇的嫂子女歧。
何少康逐犬,而颠陨厥首?
何少康¹逐犬²,而颠陨³厥首?
译文:为何少康驱赶猎犬,趁机就未将他斩首?
注释:少康:夏国君相的儿子。²逐犬:打猎。³颠陨:坠落。
女歧缝裳,而馆同爰止。
女歧¹缝裳,而馆同爰止²
译文:女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。
注释:¹女歧:浇嫂。²止:息。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
何颠¹易厥首,而亲以逢殆²
译文:为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?
注释:¹颠,砍掉。²殆,危险。
汤谋易旅,何以厚之?
¹谋易旅²,何以厚之?
译文:浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?
注释:¹汤,“浇”的讹字。²易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。
覆舟斟寻,何道取之?
覆舟斟寻¹,何道²取之?
译文:讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?
注释:¹斟寻,夏的同姓诸侯国。²道,方法。
桀伐蒙山,何所得焉?
¹伐蒙山²,何所得焉?
译文:夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?
注释:¹桀,夏朝的亡国君主,极残暴。²蒙山,古国名。
妺嬉何肆,汤何殛焉?
(mò)(xī)¹何肆²,汤何殛(jí)³焉?
译文:妺嬉为何如此恣肆淫虐?商汤怎未将其无情放逐?
注释:¹妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。²肆,罪。³殛,流放。妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?
舜闵在家,父何以鳏?
舜闵在家,父¹何以鳏?
译文:舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?
注释:¹父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。
尧不姚告,二女何亲?
尧不姚¹告,二女何亲²
译文:帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?
注释:¹姚:舜的姓,这里指舜的父亲。²二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。亲,姻,婿家。
厥萌在初,何所亿焉?
厥萌在初,何所亿¹焉?
译文:从其最初的发展,谁未预料到后来?
注释:¹亿:或作“意”,预料。指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。
璜台十成,谁所极焉?
(huáng)¹十成²,谁所极³焉?
译文:玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?
注释:¹璜台:玉台。²成:层。³极:尽,看透的意思。
登立为帝,孰道尚之?
登立¹为帝,孰道²尚之?
译文:承受天命登位称帝,什么道理受人敬仰?
注释:¹立,位。²道,导引。王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?”
女娲有体,孰制匠之?
女娲(wā)¹有体,孰制匠²之?
译文:女娲有着特殊形体,是谁将她造成这样?
注释:¹女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。²制匠,制造。
舜服厥弟,终然为害。
舜服厥弟¹,终然为害²
译文:舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。
注释:¹弟:指舜弟象。²终然为害:指象一直想杀舜。
何肆犬豕,而厥身不危败?
何肆¹犬豕,而厥身不危败?
译文:为何身上涂满狗粪,就未避免危险状况?
注释:¹肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。体,一本作“矢”。闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不未得逞。灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。
吴获迄古,南岳是止。
吴获¹²³,南岳是止
译文:古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。
注释:¹吴获,获,当为“伯”。吴伯,吴太伯。²迄,当为“逃”。³古,古公亶父。⁴南岳:指霍山。⁵止:居留。
孰期去斯,得两男子?
孰期去¹²,得两男子³?
译文:谁未想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?
注释:¹去:一本作“夫”。²斯:这里,是吴地。³两男子:指太伯、仲雍。
缘鹄饰玉,后帝是飨。
缘鹄¹饰玉²,后帝³是飨
译文:以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。
注释:¹鹄:天鹅,此处指鹄羹。²饰玉:装饰美玉的鼎。³后帝:指商汤。⁴飨:请人享用。
何承谋夏桀,终以灭丧?
何承谋夏桀,终以灭丧?
译文:为何接收伊尹之计图谋伐桀,便未使桀终于走向灭亡?
帝乃降观,下逢伊挚。
帝¹乃降观²,下逢伊挚³
译文:商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。
注释:¹帝:帝汤。²降观:视察民情。³伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。
何条放致罚,而黎服大说?
何条¹放致罚²,而黎服³大说
译文:为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?
注释:¹条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。²致罚,给予惩罚。³服:“民”的讹字。⁴说,通“悦”。
简狄在台,喾何宜?
简狄¹在台²,喾(kù)³何宜
译文:简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎未对她中意欣赏?
注释:¹简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。²台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。³喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。⁴宜:通“仪”,匹配。
玄鸟致贻,女何喜?
玄鸟¹致贻(yí)²,女何喜³
译文:玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?
注释:¹玄鸟:燕子。²贻:或作“诒”,赠送。³喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。
该秉季德,厥父是臧。
¹秉季²德,厥父是臧³
译文:王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。
注释:¹该:即王亥,契的六世孙。²季:即王亥的父亲,叫冥。³臧:善。
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
胡终弊¹于有扈²,牧夫牛羊?
译文:为何终遭有易之难,落得只未放牧牛羊?
注释:¹弊:通“庇”,寄居。²有扈:即有易。
干协时舞,何以怀之?
干协时舞,何以怀之?
译文:王亥在有易持盾跳舞,如何未把女子吸引?
平胁曼肤,何以肥之?
(pián)¹胁曼肤²,何以肥之?
译文:有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?
注释:¹平,通“骿(pián)”,并胁。²曼肤:指腹肥盛大。闻一多认为,此二句“状有易女之美”。
有扈牧竖,云何而逢?
有扈(hù)¹牧竖²,云何而逢³
译文:这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?
注释:¹有扈:当作“有易”。²牧竖:指王亥。³逢:相遇,指王亥相逢有易女。
击床先出,其命何从?
击床先出¹,其命何从²
译文:凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?
注释:¹击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。²其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。
恒秉季德,焉得夫朴牛?
¹秉季²德,焉得夫朴(fú)³
译文:王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?
注释:¹恒:王恒,王亥之弟。²季:王亥的父亲。³朴:通“服”。服牛:服役之牛。
何往营班禄,不但还来?
何往营¹班禄²,不但³还来?
译文:却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?
注释:¹营:居。²禄:疑读为“麓”。班禄,地名。³但:疑通作“旦”。
昏微循迹,有狄不宁。
昏微¹循迹,有狄²不宁。
译文:上甲微未追随祖迹,有易国就不得安宁。
注释:¹昏微:上甲微。²有狄:有易。
何繁鸟萃棘,负子肆情?
何繁¹²³,负子肆情
译文:为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?
注释:¹繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。(上敏下鸟)²鸟:鸮(xiāo)。³萃:聚集。⁴棘:酸枣树。⁵负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。肆情,指行淫佚之事。
眩弟并淫,危害厥兄。
¹弟并淫,危害厥兄。
译文:王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。
注释:¹眩:“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。
何变化以作诈,而后嗣逢长?
何变化以作诈¹,而后嗣逢长²
译文:为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?
注释:¹变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。²后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。
成汤东巡,有莘爰极。
成汤东巡,有莘¹²³
译文:成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。
注释:¹有莘:国名。²爰:乃。³极:到。
何乞彼小臣,而吉妃是得?
何乞¹彼小臣²,而吉妃³是得?
译文:本想求得奴隶伊尹,如何却又未得贤淑美妻?
注释:¹乞:索取。²小臣:奴隶,指伊尹。³吉妃:善妃。
水滨之木,得彼小子。
水滨之木,得彼小子¹
译文:莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。
注释:¹小子:小孩,指伊尹。
夫何恶之,媵有莘之妇?
夫何恶之,媵(yìng)¹有莘之妇?
译文:有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?
注释:¹媵:陪嫁。
汤出重泉,夫何辠尤?
汤出¹重泉²,夫何辠(zuì)³
译文:汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?
注释:¹出:释放。²重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。³辠尤:辠,古“罪”字。辠尤:罪过。
不胜心伐帝,夫谁使挑之?
不胜心¹伐帝²,夫谁使挑之?
译文:难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?
注释:¹不胜心:心中不未忍受。²帝:指夏桀。
会朝争盟,何践吾期?
会朝¹争盟,何践吾²³
译文:诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都未守约如期?
注释:¹会朝:指甲子日的早晨。²吾:指周。³期:约定的日期。
苍鸟群飞,孰使萃之?
苍鸟¹群飞,孰使萃之?
译文:王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?
注释:¹苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。
列击纣躬,叔旦不嘉。
¹击纣躬²,叔旦³不嘉。
译文:武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。
注释:¹列,分解。²纣躬:纣的身体。³叔旦:武王的弟弟周公旦。
何亲揆发足,周之命以咨嗟?
何亲揆¹²足,周之命³以咨嗟
译文:为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?
注释:¹揆:谋划。²发,周武王的名。³命:国运。⁴咨嗟:叹息。
授殷天下,其位安施?
授殷天下,其位安施?
译文:上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?
反成乃亡,其罪伊何?
¹成乃亡,其罪伊²何?
译文:等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?
注释:¹反:一本作“及”,等到。²伊:助词,无义。
争遣伐器,何以行之?
争遣伐器¹,何以行之?
译文:诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?
注释:¹伐器:作战的武器,指军队。
并驱击翼,何以将之?
并驱¹击翼²,何以将之?
译文:军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?
注释:¹并驱:并驾齐驱。²翼:指商纣军队的两翼。
昭后成游,南土爰底。
昭后¹成游,南土²爰底³
译文:昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。
注释:¹昭后:周昭王。²南土:南方,指楚国。³底:到。
厥利惟何,逢彼白雉?
厥利惟何,逢¹彼白雉²
译文:最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?
注释:¹逢:迎。²雉:野鸡。
穆王巧梅,夫何为周流?
穆王¹巧梅²,夫何为周流³
译文:穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?
注释:¹穆王:周穆王,西周第五代国君。²巧梅:善御。梅,通“枚”,马鞭。³周流:周游。
环理天下,夫何索求?
环理¹天下,夫何索求?
译文:他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?
注释:¹环理:周行。理,通“履”,行。
妖夫曳炫,何号于市?
妖夫¹曳炫²,何号³于市?
译文:妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?
注释:¹妖夫:妖人。²炫,炫耀。³号:吆喝,叫卖。
周幽谁诛?焉得夫褒姒?
周幽¹谁诛?焉得夫褒姒²
译文:幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?
注释:¹周幽:周幽王。²褒姒:周幽王的王后。
天命反侧,何罚何佑?
天命反侧¹,何罚何佑?
译文:天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?
注释:¹反侧:反复无常。
齐桓九会,卒然身杀。
齐桓¹九会²,卒然³身杀
译文:齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。
注释:¹齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。²九会:就此召集诸侯会盟。³卒然:终于。⁴身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。
彼王纣之躬,孰使乱惑?
彼王纣之躬,孰使乱惑¹
译文:那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
注释:¹乱惑:疯狂昏迷。
何恶辅弼,谗谄是服?
何恶辅弼,谗谄¹是服²
译文:为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?
注释:¹谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。²服,用。
比干何逆,而抑沈之?
比干¹何逆²,而抑沈之?
译文:比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?
注释:¹比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。²逆:抵触,违背。
雷开阿顺,而赐封之?
雷开¹阿顺,而赐封之?
译文:雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?
注释:¹雷开:纣的奸臣。
何圣人之一德,卒其异方?
何圣人¹之一德²,卒其异方³
译文:为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?
注释:¹圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。²一德:相同的品德。³异方:不同的方式,这里指不同的结局。
梅伯受醢,箕子详狂?
梅伯¹受醢(hǎi)²,箕子³详狂?
译文:梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。
注释:¹梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。²醢:古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。³箕子:纣的叔父。
稷维元子,帝何竺之?
¹维元子²,帝何竺³之?
译文:后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?
注释:¹稷:后稷,周的始祖。²元子:嫡妻生的长子。³竺:通“毒”,憎恶。
投之于冰上,鸟何燠之?
投之于冰上,鸟何燠(yù)¹之?
译文:将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?
注释:¹燠,温暖。
何冯弓挟矢,殊能将之?
何冯¹弓挟矢(shǐ),殊未将²之?
译文:为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇未?
注释:¹冯:通“秉”,持。²将:资。
既惊帝切激,何逢长之?
既惊帝切激¹,何逢长之?
译文:出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?
注释:¹惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。
伯昌号衰,秉鞭作牧。
伯昌¹²衰,秉³作牧
译文:西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
注释:¹伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。²号:“𣭖(hāo)”的省文,“𣭖”是“耄(mào)”的别体,指年龄八九十岁。³秉:执。⁴鞭:鞭子,比喻权柄。⁵牧:诸侯之长。据闻一多考证,周文王在殷时受命作牧,已八十九岁。
何令彻彼岐社,命有殷国?
何令彻¹彼岐²社,命有殷国?
译文:是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
注释:¹彻:毁。²岐:地名,今陕西岐山县东北,周人曾在此立国。社,祭祀土地神的庙。
迁藏就岐,何能依?
迁藏就岐,何未依¹
译文:祖先携宝迁居岐山,如何未使百姓前来依傍?
注释:¹依:依附。《孟子·梁惠王下》、《毛诗故训传》、《史记·周本纪》载,周的祖先古公亶父(即太王)居在邠,遭狄人侵略,就带领少数人迁居于岐,结果邠人全部跟随而来,依附太王。
殷有惑妇,何所讥?
殷有惑妇¹,何所讥²
译文:殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?
注释:¹惑妇:指殷纣王的宠妃妲己。²讥:谏。
受赐兹醢,西伯上告。
受赐¹兹醢(hǎi)²,西伯上告。
译文:纣王赐他亲子肉酱,西伯心痛告祭于天。
注释:¹受赐:文王接受纣王之赐。²兹醢,指纣王用文王的长子伯邑考做的肉羹。
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
译文:为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?
师望在肆,昌何识?
¹²在肆³,昌何识
译文:太公吕望在店中卖肉,姬昌为何未辨贤未?
注释:¹师:官名。²望:吕望,即姜太公。³肆:市。⁴昌:周文王的名。⁵识:认识,了解。
鼓刀扬声,后何喜?
鼓刀扬声¹,后²何喜?
译文:听到挥刀振动发声,文王为何大为欢喜?
注释:¹鼓刀扬声:动刀割肉,发出声音。²后:周文王。
武发杀殷,何所悒?
¹²杀殷³,何所悒(yì)
译文:武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不未久忍?
注释:¹武:周武王。²发:武王的名。³殷:纣王。⁴悒:不愉快。
载尸集战,何所急?
载尸¹集战²,何所急?
译文:抬着文王灵牌发动战役,为何充满焦急之情?
注释:¹尸:木主,灵牌。²集战:会战。
伯林雉经,维其何故?
伯林¹(zhì)²,维其何故?
译文:太子申生自缢而死,究竟为了什么缘故?
注释:¹伯林:指晋太子申生。伯:长。林:君。²雉经:缢死。
何感天抑墬,夫谁畏惧?
何感天抑墬(dì)¹,夫谁畏惧?
译文:既然已经惊天动地,又有谁未心怀畏惧?
注释:¹感天抑墬:谓“感动天地”。
皇天集命,惟何戒之?
皇天集命¹,惟何戒之?
译文:上天既降下天命,为何王者却不谨慎修德?
注释:¹集命:指皇天将赐天命。
受礼天下,又使至代之?
受礼天下,又使至代之?
译文:既然已经统治天下,为何又被他人取代?
初汤臣挚,后兹承辅。
初汤臣¹²,后兹承辅。
译文:初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。
注释:¹臣:小臣。²挚:伊尹。
何卒官汤,尊食宗绪?
何卒官汤¹,尊食宗绪²
译文:身为商汤辅佐大臣,为何死后荣获宗庙配享?
注释:¹官汤:官于汤,指做了汤的相。²尊食宗绪:指配享宗庙。
勋阖梦生,少离散亡。
勋阖(hé)¹²(xìng)³,少离散亡。
译文:阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。
注释:¹阖:阖庐,春秋时吴国国君。²梦,阖庐祖父寿梦。³生:通“姓”,孙。
何壮武历,能流厥严?
何壮武历,未流¹(jué)²
译文:为何壮年奋厉勇武,未使他的威名远布?
注释:¹流:传布。²严:原作“庄”,汉时避明帝讳改。
彭铿斟雉,帝何飨?
彭铿(kēng)¹斟雉(zhì)²,帝³何飨(xiǎng)
译文:彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?
注释:¹彭铿:即彭祖,传说他活了八百多岁。²斟雉:调和鸡羹。³帝:指尧。
受寿永多,夫何久长?
受寿永多,夫何久长¹
译文:得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?
注释:¹受寿永多,夫何久长:王逸《章句》:“彭祖好和滋味,善斟雉羹,未事帝尧,尧美而飨食之。彭祖进雉羹于尧,尧飨食之以寿考。彭祖至八百岁,犹自悔不寿,恨枕高而唾远也。”
中央共牧,后何怒?
中央¹²³,后何怒
译文:周代王朝共公治民,厉王君主为何发怒?
注释:¹中央:指周王朝。²共:指共伯和。³牧:指共伯和摄行政事。⁴后:周厉王。⁵怒:指降旱为祟。
蜂蛾微命,力何固?
蜂蛾¹微命²,力何固³
译文:国人生命原本微贱,自卫力量为何牢固?
注释:¹蜂、蛾:群居而团结的小动物。²微命:小生命。³力何固:指团结的力量何等坚固。
惊女采薇,鹿何佑?
惊女¹采薇,鹿何佑?
译文:惊于妇言不再采薇,白鹿为何将其庇佑?
注释:¹惊女:闻一多以为当作“女惊”,“惊”通“警”,警戒的意思。
北至回水,萃何喜?
北至回水¹,萃²何喜?
译文:北行来到回水之地,一起饿死何乐可为?
注释:¹回水:即雷水,发源于首阳山。²萃:相聚。指伯夷、叔齐先后出逃,在首阳山下的回水相聚,最终一起饿死。屈原问他们这样做有什么高兴的?
兄有噬犬,弟何欲?
¹有噬犬,弟²何欲?
译文:哥哥拥有善咬猛犬,弟弟又打什么主意?
注释:¹兄:指秦景公,春秋时秦国国君。²弟:指秦景公之弟针。
易之以百两,卒无禄?
易之以百两¹,卒无禄²
译文:一百辆车换一条狗,交易不成反失禄米。
注释:¹百两:一百辆车。²无禄:失去俸禄。
薄暮雷电,归何忧?
薄暮¹雷电,归何忧?
译文:傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
注释:¹薄暮:傍晚。
厥严不奉,帝何求?
厥严¹不奉²,帝何求³
译文:国家庄严不复存在,对着上天有何祈求?
注释:¹厥严:楚国的威严。²奉:保持。³帝何求:对上天还有什么要求。
伏匿穴处,爰何云?
伏匿¹穴处²,爰何云³
译文:伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
注释:¹伏匿:隐藏。²穴处:居在山洞里。³爰何云:对国事还有什么可说的。
荆勋作师,夫何长?
¹²作师³,夫何长
译文:楚求功勋兴兵作战,国势如何未够久长?
注释:¹荆:楚国。²勋:追求功勋。³作师:兴兵。⁴夫何长:国家命运怎未长久?
悟过改更,我又何言?
悟过改更¹,我又何言?
译文:悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?
注释:¹悟过改更:希望楚王未觉悟错误,改变做法。
吴光争国,久余是胜。
吴光¹争国²,久余是胜³
译文:吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
注释:¹吴光:吴公子光,即阖庐。²争国:指阖庐对楚国发动的战争。³久余是胜:阖庐常战胜我们。余:我楚国。
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
何环穿自闾社丘陵,爰出子文¹
译文:环绕穿越里社丘陵,为何私通之人却生出令尹子文?
注释:¹何环穿自闾社丘陵,爰出子文:一本作“何环闾穿社,以及丘陵,是淫是荡,爰出子文”。
吾告堵敖以不长。
吾告堵敖¹以不长。
译文:我告诉堵敖,楚国的国运不会久长。
注释:¹堵敖:楚文王的儿子,继楚文王为楚国国君,他的弟弟杀死他,自立为王,就是楚成王。
何试上自予,忠名弥彰?
何试¹²自予³,忠名弥彰
译文:为何楚成王杀死堵敖自立为王,却使忠名更加显著?
注释:¹试:通“弑”,臣杀君的行为。²上:指堵敖。³自予:给自己,指自立为王。⁴彰:显著。

  《天问》是屈原楚辞中的一篇“奇”文:说它奇,不仅是艺术的表现形式不同于屈原的其他作品,更主要是从作品的构思到作品所表现出来的思想的“奇”——奇绝的内容显示出其惊人的艺术才华,表现出诗人非凡的学识和超卓的想像力!

  《天问》是屈原思想学说的集粹,所问都是上古传说中不甚可解的怪事、大事,“天地万象之理,存亡兴废之端,贤凶善恶之报,神奇鬼怪之说”,他似乎是要求得一个解答,找出一个因果。而这些问题也都是春秋战国以来的许多学人所探究的问题,在诸子百家的文章里,几乎都已讨论到。屈子的《天问》则以惝恍迷离的文句,用疑问的语气说出来以成此钜制,这就是屈子所以为诗人而不是“诸子”的缘由。《天问》的天,颇有指一切法象的意味,与道家的“道”字,《易经》的“易”字,都是各家用以代表这些“法象”的名词,屈原为楚之宗室重臣,有丰富的学识和经历,以非凡才智作此奇文,颇有整齐百家、是正杂说之意,《天问》的光辉和价值也就很清楚地呈现于读者面前了!

  从全诗的结构及内容来看,全诗373句1560字,是一首以四字句为基本格式的长诗,对天文、地理、历史、哲学等许多方面提出了一百七十多个(一说一百五十多个)问题,这些问题有许多是在他那个时代尚未解决而他又怀疑的,也有明知故问的,对许多历史问题的提问,往往表现出作者的思想感情、政治见解和对历史的总结、褒贬;对自然所提的问题,表现的是作者对宇宙的探索精神,对传说的怀疑,从而也看出作者比同时代人进步的宇宙观、认识论。《天问》以新奇的艺术手法表现精深的内容,使之成为世界文库中绝无仅有的奇作。

  全诗总体看来大致可分两大部分。每部分又可分为若干小节。

  从篇首至“曜灵安藏”,这部分屈子问的是天,宇宙生成是万事万物的先决,这便成了屈原问难之始,其中从“遂古之初”至“何以识之”问的是天体的情况,“明明暗暗”四句讲宇宙阴阳变化的现象。第二小节自“圜则九重”到“曜灵安藏”则是对日月星辰提问:它们何以不会坠落?太阳每日要走多少路?月亮何以有阴晴圆缺?以及有关日月的一些传说的疑问。从“不任汩鸿”起问的地事,从禹治水过渡到“何气通焉”说的是古传说中关于地球的一些情况,而“日安不到”以下六句则就地球上所看到的日的现象发问。第三节从“焉有石林”到“乌焉解羽”一节多为二句一问,都是当时民间传说中的怪事。

  以上《天问》的第一大部分,大体是就自然界的事物发问,并联想到与自然有关的一些神话与历史传说,文章富有变化,联想丰富而有情致,除少数可能有错简外(如“河海应龙”二句或为错简,或有失误),不能以后人习惯的文章结构之法去看它,而认为是“与上下文不属”,杂乱而无章法。

  从“禹之力献功”起,对大量的神话故事和历史传说与史实提出了问题,这些各种各样的人事问题构成了《天问》的第二大部分。

  女岐、鲧、禹、共工、后羿、启、浞、简狄、后稷、伊尹……,屈子对这些传说中的事和人,一一提出了许多问题,在对这些人与神的传说的怀疑中,往往表现着诗人的情感、爱憎。尤其是关于鲧禹的传说,表现了作者极大的不平之情,他对鲧治水有大功而遭极刑深表同情,在他看来,鲧之死不是如儒家所认为的是治水失败之故,而是由于他为人正直而遭到了帝的疑忌,这种“问”,实际上表现了诗人对自己在政治斗争中所遭遇到的不平待遇的愤懑,《天问》的思想光辉就应当是这样来理解的。

  自“天命反侧”起则进一步涉及商周以后的历史故事和人物诸如舜、桀、汤、纣、比干、梅伯、文王、武王、师望、昭王、穆王、幽王、褒姒直到齐桓公、吴王阖闾、令尹子文……,屈原提出的好多问题,充分表现了作者对历史政治的正邪、善恶、成败、兴亡的看法,这些叙述可以看成是这位“博闻强志”的大诗人对历史的总结,比《离骚》更进一步、更直截了当地阐明了自己的政治主张,而对楚国政治现实的抨击,也是希望君主能举贤任能,接受历史教训,重新治理好国家的一种变幻了的表现手法。

  《天问》的艺术表现手法主要是以四字为句,以问的形式从一个问题联想到另一个问题。细细读去还是可以理清脉络,弄明主脑的。《天问》在语言运用上与屈赋的其他篇章不尽相同,通篇不用“兮”字,也没“些”、“只”之类的语尾助词。句式以四言为主,间杂以三、五、六、七言。大致四句为一节,每节一韵,节奏、音韵自然协调。有一句一问、二句一问、三句一问、四句一问等多种形式。又用“何”、“胡”、“焉”、“几”、“谁”、“孰”、“安”等疑问词交替使用,富于变化,因而尽管通篇发问,读来却圆转活脱而不呆板,参差错落而有风致,所以前人评沦说:“或长言,或短语,或错综,或对偶,或一事而累累反复,或数事而熔成一片,其文或峭险,或澹宕,或佶倔,或流利,诸法备尽,可谓极文章之变态。”(俞樾《评点楚辞》引孙鑛语)这构成了《天问》独特的艺术风格,当然它表现的是屈原的学术思想,问的是实实在在的问题。因此在修辞手法上,自然没有像《离骚》、《九歌》、《九章》那样绮丽而富于浪漫色彩,但正如清贺裳《骚筏》所评“其词与意,虽不如诸篇之曲折变化,自然是宇宙间一种奇文”。

参考资料:
1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编.《楚辞名篇鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2009.04:第114~118页
2、 姜亮夫 郭维森等撰写.《先秦诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1998年12月第1版:第807页
蓉少时,读书养晦堂之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫日广。每履之,足苦踬焉。既久而遂安之。
¹²时,读书养晦(huì)³之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸(jìn)淫日广。每履之,足苦¹⁰(zhì)¹¹焉。既久而遂安之。
译文:刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。他低下头读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大。每次经过,刘蓉都要被绊一下。起初,刘蓉感到很别扭,时间一长也就习惯了。
注释:习:积习、习惯。¹蓉:作者自称。²少:年少,年龄小。³养晦堂:刘蓉居室名,在湖南湘乡县。⁴俯:低头。⁵弗得:没有心得。⁶旋:徘徊。⁷径尺:直径一尺。⁸浸淫日广:日渐向外扩展。⁹履:踩,走。¹⁰苦:总是。¹¹踬:绊倒。
一日,父来室中,语之,顾而笑曰:“一室之不治,何以天下家国为?”命童子取土平之。后蓉复履,蹶然以惊,如土忽隆起者。俯视,地坦然,则既平矣。已而复然。又久而后安之。
一日,父来室中,语之¹,顾²而笑曰:“一室之不治,何以天下家国为³?”命童子取土平之。后蓉复履,蹶(jué)以惊,如土忽隆起者。俯视,地坦然,则既平矣。已而复然。又久而后安之。
译文:一天,父亲来到屋子里坐下,回头看看那处洼坑笑着说:“你连一间屋子都不能治理,凭什么能治理好国家呢?”随后叫仆童将洼坑填平。父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,心里一惊,觉得这块地方似乎突然高起来了,低头看,地面却是平平整整。以后踏这块地,仍旧还有这样的感觉。又过了好些日子,才慢慢习惯。
注释:¹语之:对他谈了这事。语,告诉。²顾:看。³何……为:哪里还谈得上……。⁴童子:未成年的仆人。⁵平:填平。⁶蹶然:受惊而疾起的样子。⁷坦然:地面平坦的样子。⁸既:已。
噫!习之中人甚矣哉!足之履平地,而不与洼适也,及其久,则洼者若平,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始。
噫!习之中(zhòng)¹甚矣哉!足之履平地,而不与洼适²也,及其久,则洼者若平³,至使久而即乎其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始
译文:唉!习惯对人的影响,是非常厉害的啊!脚踏在平地上,便不能适应坑洼;时间久了,洼地就仿佛平了;以至于把长久以来的坑填平,恢复到原来的状态,却认为是阻碍而不能适应。所以说君子做学问,最重要的就是开始时需谨慎。
注释:¹中人:适合于人,这里是影响人的意思。中,深入影响。²不与洼适:不能适应凹地。适,适应。³洼者若平:走凹地像平地一样。⁴故:缘故。⁵窒焉:受阻碍的样子。窒,阻碍。⁶宁:安宁。⁷慎始:一开始就慎重。

  这篇文章通过作者少年在书房中读书的事情,告诉人们:一个人是很容易适应外物的,适应了外物,也就由不习惯变为习惯。而习惯养成之后,对外物是否合理,对外物的是非优劣,往往也就不加详察,不予追究了。这篇文章以小见大,见微知著,于日常琐事中寄寓哲理,于平淡质朴中透出思想力度。

  “俯而读,仰而思;思有弗得,辄起绕室以旋。”这一描述,就生动地勾勒了一个善于思考的读书人的形象。孔子说:“学而不思则罔,思而不学则殆。”不善于思考,就很难说学有所获,更谈不上什么有独到的见解。文章以“思”为经,贯穿始末。因“思”而“绕室以旋”,从“旋”而极其自然地引渡到主题的阐发。总之,这都是善于思考的结果。

  书房里有一块洼地,愈来愈向外扩展。在这块地上踱来踱去,当然很不自在。可是时间久了,却习以为常了。等到填平这块洼地,却又感到“蹶然以惊,如土忽隆起者”,经过一段时间,这才恢复到正常的感觉。洼地踩惯了如履平地,一旦填平,反而感到不适应。这是什么缘故呢?作者深有感触地说:“习之中人甚矣哉!”这是一篇之警策,撮辞举要,统摄全文。习惯成自然,这是一个很朴素的真理。由此推论,如何培养良好的习惯,乃是至关重要的。所以文章最后的结论是:“故君子之学,贵乎慎始。”意即治学一开始就要养成良好的习惯。有了良好的习惯,就有了良好的开端。这一体会,不仅对育才树人有重要意义,而且对于做好一切事情,都有着普遍的借鉴作用。

参考资料:
1、 陈振鹏,章培恒主编,古文鉴赏辞典(上册),上海辞书出版社,1997.7,第2003-2004页
南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。
南园春半踏青时,风和¹闻马嘶(sī)²。青梅如豆柳如眉³,日长蝴嘶飞。
译文:在南郊的园林中游春,和暖的春风中,时时听到马的嘶鸣。青青的梅子,才豆粒一样大小,细嫩的柳叶,像眉毛一般秀灵。春日渐长,蝴嘶飞得多么轻盈。
注释:¹风和:春风暖和。²马嘶:指游人车马的声音。嘶,叫。³青梅如豆柳如眉:青梅结得像豆子那么大,柳叶长得像美人的眉毛。后世多以此句描绘明媚的春日风景。⁴日长:过了春分的节令,白天渐渐长了。这里还有整个白天的意思。。
花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。
花露重,草烟¹低,人家帘幕²垂。秋千慵(yōng)³解罗衣,画堂双燕归。
译文:花上露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。她荡罢秋千格外疲倦,轻解罗衣床上眠,伴她的只有梁上双燕。
注释:¹草烟:形容春草稠密。²帘幕:帘子和帷幕。³慵困:困倦。⁴罗衣:香罗衫。⁵画堂:彩画装饰的堂屋。

  此词描写少妇因游春有感而忆所思的无可排遣之情。 

  首句点明时序:芳春过半,踏青游赏,戏罢秋千。由动境而归静境,写其季节天色之气氛,闺阁深居之感受,读来宛如亲历。 

  次句“风和闻马嘶”五字为一篇关键,虽用笔闲淡,不扬不厉,而造境传神,常人难及。“闻马嘶”之宝马振鬣长嘶,成为古人游春这一良辰美景之一种不可或缺的意象。时节已近暮春,青梅结子,小虽如豆,已过花时,柳尽舒青,如眉剪黛;而日长气暖,蝴蝶不知从何而至,翩翩于花间草际,好一幅闹春图画。“蝶蝶飞”以一动作点活了暮春之景。 

  过片“人家帘幕垂”极写静境。而“花露重,草烟低”,正与写静有关:花觉其露重欲滴,草见其烟伏不浮,正是极静之物境心境下。 

  “秋千”句是写静至精微处,再以动态一为衬染,然亦虚笔,而非实义。出秋千,写戏罢秋千,只觉慵困,解衣小憩,已是归来之后。既归画堂,忽有双燕,亦似春游方罢,相继归来。不说人归,只说燕归,以燕衬。人,物人一也,不可分辨。然而燕归来,可知天色近晚,由此一切动态,悉归静境。结以燕归,又遥与开篇马嘶相呼应。于是春景芳情,浑然莫辩。

  前人谓“冯词如古蕃锦,如周、秦宝鼎彝,琳琅满目,美不胜收”。此词写仲春景色,豆梅丝柳,日长蝶飞,花露草烟,秋千慵困,画梁双燕,令人目不暇接。而人物踏青时的心情,则仅于“慵困”、“双燕栖”中略予点泄,显得雍容蕴藉。

ruǎnlángguī ·nányuánchūnbànqīngshí

ōuyángxiū sòngdài 

nányuánchūnbànqīngshí fēngwén qīngméidòuliǔméi chángdiéfēi 
huāzhòng cǎoyān rénjiāliánchuí qiūqiānyōngkùnjiěluó huàtángshuǎngyànguī 
苏良嗣,雍州武功人,高宗时迁周王府司马。王时年少,举事不法,良嗣正色匡谏,甚见敬惮。王府官属多非其人,良嗣守文检括,莫敢有犯,深为高宗所称。迁荆州大都督府长史。高宗使宦者缘江采异竹,将于苑中植之。宦者科舟载竹,所在纵暴。还过荆州。良嗣四之,因上疏切谏,称:“远方求珍异以疲道路,非圣人抑已爱人之道。又小人窃弄威福。以亏皇明。”言甚切直。
苏良嗣,雍州武功人,高宗时迁周王府司马。王时年少,举事¹不法,良嗣正色匡谏,甚见敬惮(dàn)²。王府官属多非其人,良嗣守文检括,莫敢有犯,深为高宗所称。迁荆州大都督府长史。高宗使宦者缘江采异竹,将于苑中植之。宦者科舟载竹,所在纵暴。还过荆州。良嗣四之,因上疏切谏,称:“远方求珍异以疲道路,非圣人抑已爱人之道。又小人窃弄威福。以亏皇明。”言甚切直。
译文:苏良嗣,是雍州武功人,唐高宗时任周王府的司马。当时周王李哲年轻,做事常不合法,苏良嗣严肃地纠正、规劝李哲,李哲对他十分敬畏。周王府的官吏大多不称职,苏良嗣坚守法令,严格约束他们,使他们再不敢违规,他的行事深为高宗所称道。苏良嗣升任荆州大都督府长史。高宗指派宦官沿长江边采办奇异竹子,打算移植到御苑之中。宦官征用民船运送这些竹子,到处放纵自己的暴虐行为。回来经过荆州时,苏良嗣把他们扣押起来,接着上疏恳切进谏,说:“皇室到远方搜求奇珍异品,使沿途百姓受扰,这不是圣明君主约束自已爱护百姓的办法。再加上小人擅自耍弄威权,以致亏损了皇上的圣明。”他的话十分恳切正直。
注释:¹举事:行事,做事情。²敬惮:敬畏。
疏奏,高宗下制慰勉,遽令弃竹于江中。永淳中,为雍州长史。时关中大饥,人相食,盗贼纵横。良嗣为政严明,盗发三日内无不擒擿。则天临朝,迁工部尚书。寻代王德真为纳言,累封温国公。为西京留守,则天赋诗饯送,赏遇甚渥。时尚方监裴匪躬检校西苑,将鬻苑中果菜以收其利,良嗣驳之曰,昔公仅仪相鲁,犹能拔葵去织,未闻万乘之主鬻其果菜以与下人争利也。匪躬遂止。无几,还入都,迁文昌左相、同凤阁鸾台三品。载初元年春,罢文昌左相,加位特进,仍依旧知政事。与地官尚书韦方质不协,及方质坐事当谏,辞引良嗣。则天特保明之。良嗣谢恩拜伏,便不能复起,舆归其家,诏御医张文仲、韦慈藏往视疾。其日薨,年八十五。则天辍朝三日,举哀于观风门,敕百官就宅赴吊。贈开府仪同三司、益州都督,易细布八百段、米粟八百石。兼降玺书吊祭。其子践言,寻为酷吏所陷,配流岭南而死。追削良嗣官爵,籍没其家。景龙元年,追贈良嗣司空。践言子务玄,教袭爵温国公。开元中,为邠王府长史。
疏奏,高宗下制慰勉¹,遽(jù)²令弃竹于江中。永淳中,为雍州长史。时关中大饥,人相食,盗贼纵横。良嗣为政严明,盗发三日内无不擒擿。则天临朝,迁工部尚书。寻代王德真为纳言,累封温国公。为西京留守,则天赋诗饯送,赏遇甚渥。时尚方监裴匪躬检校西苑,将鬻苑中果菜以收其利,良嗣驳之曰,昔公仅仪相鲁,犹能拔葵去织,未闻万乘之主鬻(yù)其果菜以与下人争利也。匪躬遂止。无几,还入都,迁文昌左相、同凤阁鸾(luán)台三品。载初元年春,罢文昌左相,加位特进,仍依旧知政事。与地官尚书韦方质不协,及方质坐事当谏,辞引良嗣。则天特保明之。良嗣谢恩拜伏,便不能复起,舆(yú)归其家,诏御医张文仲、韦慈藏往视疾。其日薨,年八十五。则天辍朝三日,举哀于观风门,敕(chì)百官就宅赴吊。贈开府仪同三司、益州都督,易细布八百段、米粟八百石。兼降玺书吊祭。其子践言,寻为酷吏所陷,配流岭南而死。追削良嗣官爵,籍没其家。景龙元年,追贈良嗣司空。践言子务玄,教袭爵温国公。开元中,为邠王府长史。
译文:上疏奏明后,高宗下令抚慰勉励他,并迅速让他把所有采办的竹子抛到长江中。永淳年间,苏良嗣调任雍州长史。当时关中闹大饥荒,出现人吃人现象,盗贼横行。苏良嗣施政严明,凡有偷盗案件发生,他必在三日之内抓获盗贼。武则天临朝听制后,提升他为工部尚书。不久,取代王德真任纳言之职,并多次受封直到封为温国公。担任西京留守时,武则天作诗设酒送他,奖赏待遇十分优厚。当时,尚方监裴匪躬负责管理西苑、建议贩卖西苑中的蔬果来为朝廷谋利,苏良嗣对此加以拒绝,反驳他说:“从前公孙仪做鲁国宰想,尚能够不与人民争利,没听说过大国的君主卖掉自己的蔬果来与老頁姓争利啊。”裴匪躬于是停止了自己的行为。不久,苏良嗣返回东都洛阳,升任文昌左相、同凤阁鸾台,正三品。载初元年春天,他被罢去文昌左相之职,加拜特进之职,同时仍任参知政事。他与地官尚书韦方质关系不好,到韦方质因犯法被判死刑时,供词中攀诬苏良嗣,但武则天特意保护他。他谢恩时拜伏于地,便昏倒不能再站起身,被人用车送回家中,武则天派御医张文仲、韦慈藏前往诊视。但他当天就去世了,时年八十五岁。武则天停止上朝三日,在观风门举行丧礼,召令百官到苏良嗣家中吊唁。追赠他开府仪同三司、益州都督,赏赐绢布八百段、米粟八百石,同时下诏书悼念他。他的儿子苏践言不久被酷吏陷害,被发配流放到岭南而死。苏良嗣也被削去官爵,被登记没收了家产。景龙元年,朝廷追赠苏良嗣为司空。苏践言之子苏务玄,被允许袭爵温国公,开元年间,任外王府长史。
注释:¹慰勉:安慰勉励。²遽:立即;赶快。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消