奇外无奇更出奇,一波才动万波随。
译文:诗至于唐,本已难于再出奇境来,谁知宋人偏偏翻空出奇在奇境之外。标新的诗论刚一下垂,立刻就引来千万缕波纹、层出不穷的流派。
只知诗到苏黄¹尽,沧海横流²却是谁?
译文:我只知诗歌在苏黄之后再无新意,又有谁能够成为诗坛上的逆流,横流沧海?
注释:¹苏黄:苏轼、黄庭坚,北宋著名诗人。苏诗气象阔大,豪放飘逸;黄诗气象森严,生新瘦硬,对北宋诗坛都有很大的影响。²沧海横流:狂流泛滥,比喻诗坛上的逆流,可能是指江西诗派。宗廷辅《古今论诗绝句》:“自苏、黄更出新意,一洗唐调,后遂随风而靡,生硬放佚,靡恶不臻,变本加厉,咎在作俑。先生(元好问)慨之,故责之如此。”

  这首诗是对求奇追险诗风及其流弊的批评。苏轼、黄庭坚是北宋影响巨大的著名诗人,两人的诗歌都有很高的成就。苏轼的诗歌气象宏阔,铺叙宛转,意境恣逸,笔力矫健,常富理趣,但苏诗散文化、议论化倾向明显。苏轼有满腹才学,难免在诗中卖弄,以出新意。黄庭坚作诗则力求新奇,选材僻熟就生,喜用他人未用的典故和字句,造拗句,押险韵,做硬语,诗风生新瘦硬峭拔,善于出奇制胜。他所用“夺胎换骨”、“点石成金”增加了“以才学为诗”的倾向。

  苏、黄两人在技巧上力求出新,对传统有所发展变化,取得了卓著的成绩,因此元好问承认了他们在诗歌上的成就“只知诗到苏黄尽”和影响力(“一波才动万波随”)。但是另一方面,苏黄的后学者却往往没有苏黄的才力,未得其长,先得其短,容易出现一味崇尚奇险、堆砌生典、搜罗怪异形象,语言生硬晦涩、词句雕琢不自然的弊端(“奇外无奇更出奇”)。元好问批评了苏、黄诗歌缺点所造成的不良风气,同时,这也反映了元好问崇尚自然、雅正,反对险怪、雕琢的诗歌思想。

lùnshīsānshíshǒu··èrshíèr--yuánhǎowèn

wàigèngchūcáidòngwànsuí

zhǐzhīshīdàohuángjǐncānghǎihéngliúquèshìshuí

译文及注释

译文

诗至于唐,本已难于再出奇境来,谁知宋人偏偏翻空出奇在奇境之外。标新的诗论刚一下垂,立刻就引来千万缕波纹、层出不穷的流派。

我只知诗歌在苏黄之后再无新意,又有谁能够成为诗坛上的逆流,横流沧海?

注释

苏黄:苏轼、黄庭坚,北宋著名诗人。苏诗气象阔大,豪放飘逸;黄诗气象森严,生新瘦硬,对北宋诗坛都有很大的影响。

沧海横流:狂流泛滥,比喻诗坛上的逆流,可能是指江西诗派。宗廷辅《古今论诗绝句》:“自苏、黄更出新意,一洗唐调,后遂随风而靡,生硬放佚,靡恶不臻,变本加厉,咎在作俑。先生(元好问)慨之,故责之如此。”

赏析

  这首诗是对求奇追险诗风及其流弊的批评。苏轼黄庭坚是北宋影响巨大的著名诗人,两人的诗歌都有很高的成就。苏轼的诗歌气象宏阔,铺叙宛转,意境恣逸,笔力矫健,常富理趣,但苏诗散文化、议论化倾向明显。苏轼有满腹才学,难免在诗中卖弄,以出新意。黄庭坚作诗则力求新奇,选材僻熟就生,喜用他人未用的典故和字句,造拗句,押险韵,做硬语,诗风生新瘦硬峭拔,善于出奇制胜。他所用“夺胎换骨”、“点石成金”增加了“以才学为诗”的倾向。

  苏、黄两人在技巧上力求出新,对传统有所发展变化,取得了卓著的成绩,因此元好问承认了他们在诗歌上的成就“只知诗到苏黄尽”和影响力(“一波才动万波随”)。但是另一方面,苏黄的后学者却往往没有苏黄的才力,未得其长,先得其短,容易出现一味崇尚奇险、堆砌生典、搜罗怪异形象,语言生硬晦涩、词句雕琢不自然的弊端(“奇外无奇更出奇”)。元好问批评了苏、黄诗歌缺点所造成的不良风气,同时,这也反映了元好问崇尚自然、雅正,反对险怪、雕琢的诗歌思想。

元好问

元好问

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文学家、历史学家。元好问是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。其中以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。 ▶ 711篇诗文

猜您喜欢
延熹二年秋,霖雨逾月。是时梁冀新诛,而徐璜、左悺等五侯擅贵于其处。又起显阳苑于城西,人徒冻饿,不得其命者甚众。白马令李云以直言死,鸿胪陈君以救云抵罪。璜以余能鼓琴,白朝廷,敕陈留太守发遣余。到偃师,病不前,得归。心愤此事,遂托所过,述而成赋。
延熹(xī)¹二年秋,霖(lín)²(yú)³。是时梁冀(jì)新诛,而徐璜(huáng)、左悺(guàn)等五侯(shàn)贵于其处。又起显阳苑于城西,人徒冻饿,不得其命者甚众。白马¹⁰令李云¹¹以直言死,鸿胪(lú)¹²陈君陈¹³以救云抵罪¹⁴。璜¹⁵以余能鼓琴¹⁶,白¹⁷朝廷,敕(chì)¹⁸陈留¹⁹太守发遣²⁰余。到偃(yǎn)²¹,病不前²²,得归。心愤²³此事,遂托²⁴所过²⁵,述而成赋。
译文:延熹二年的秋天,连阴雨下了一个多月。当时梁冀刚刚被杀死,而徐璜、左悺等五侯占有了他的华贵住所,接着又在洛阳城西修建显阳宫苑。被拉去修宫苑的百姓,因为劳累冻饿而死的人很多。白马县令李云因为上书说真话被杀死,大鸿胪陈蕃也因为营救李云被治了罪。徐璜把我会弹琴的事禀报朝廷,皇帝下诏让陈留太守打发我出发去京城。我走到偃师,生了病不能前进,又回来。心里对这件事愤愤不平,于是就记述我经过的地方,写成了这篇赋。
注释:¹延熹:东汉桓帝刘志年号(公元年-年)。延熹二年,指公元年。²霖雨:连阴雨,久下不停的雨。³逾月:超过了一个月。⁴梁冀:安定乌氏(今甘肃平凉)人,汉顺帝梁皇后、汉桓帝梁皇后之兄,继其父梁商为大将军,专断朝政近二十年,骄奢横暴。顺帝死,与妹梁太后谋立汉冲帝、汉质帝、汉桓帝,质帝只说了他一句“跋扈将军”,就把质帝活活毒死。梁太后、梁皇后先后死后,桓帝与宦官单超、具瑗、唐衡、左悺和徐璜等合谋杀之。⁵五侯:指单超、具瑗、唐衡、左悺和徐璜,皆桓帝所宠信的宦官,因他们五人同日封侯,史称“五侯”。⁶于其处:意指五侯接替梁冀,同样专权恃宠。⁷起:造。⁸显阳苑:宫苑名称。⁹不得其命:死于非命,指被征调修筑显阳苑的百姓多因冻饿、劳累而死。¹⁰白马:汉县名,治所在今河南花县东北。¹¹李云:字行祖,甘陵人,因上书指责宦官单超等无功不得封侯,被桓帝和宦官杀害。¹²鸿胪:即大鸿胪,汉朝掌管朝祭礼仪的官职。¹³陈君陈:指陈蕃,字仲举,以反对宦官著称。桓帝时官至太尉,灵帝时为太傅,与外戚窦武谋杀宦官,事败被杀。¹⁴抵罪:治罪。¹⁵璜:指徐璜。¹⁶鼓琴:弹琴。¹⁷白:报告。¹⁸敕:皇帝的诏书、命令。¹⁹陈留:郡名,治所在今河南开封市东南,为蔡邕的本籍。²⁰发遣:派遣。²¹偃师:县名,在今河南西南部,洛阳市之东。²²病不前:因病不能前行。其实,偃师距东汉国都洛阳近,回陈留远,病不前乃其托词。《后汉书》本传亦说:“(蔡)邕不得已,行至偃师,称疾而归。”²³愤:愤恨、愤慨。²⁴托:寄托、依据。²⁵过:经历。
余有行于京洛兮,遘淫雨之经时。涂迍邅其蹇连兮,潦污滞而为灾。乘马蟠而不进兮,心郁悒而愤思。聊弘虑以存古兮,宣幽情而属词。
余有行于京洛¹兮,遘(gòu)²淫雨³之经时。涂迍(zhūn)(zhān)其蹇(jiǎn)兮,潦(lǎo)而为灾。乘马蟠(pán)而不进兮,心郁悒(yì)¹⁰而愤思¹¹。聊¹²弘虑¹³以存古¹⁴兮,宣¹⁵幽情¹⁶而属(zhǔ)¹⁷
译文:我行走在去京城洛阳的路上啊,正赶上阴雨绵绵的时候,路上的处境艰难连着困苦啊,雨水积聚起来简直成了灾祸,驾车的马停住脚不肯向前走啊,心中的苦闷激起了我深深的思绪。暂且打开思路想想古代的事情吧,为宣泄我深远的感情提笔作文。
注释:¹京洛:东汉建都洛阳,故称京洛。²遘:遭遇。³淫雨:久雨。⁴经时:历时很久。⁵迍邅:处境苦难,停滞难行。⁶蹇连:不顺利。⁷潦污:积水。⁸滞:积留。⁹蟠:盘旋不走。¹⁰郁悒:愁闷,心情不畅。¹¹愤思:内心愤愤不平。¹²聊:姑且。¹³弘虑:打开思路。¹⁴存古:怀念古昔。¹⁵宣:抒发、宣泄。¹⁶幽情:幽深的思绪。¹⁷属词:作文。
夕宿余于大梁兮,诮无忌之称神。哀晋鄙之无辜兮,忿朱亥之篡军。历中牟之旧城兮,憎佛肸之不臣。问宁越之裔胄兮,藐髣髴而无闻。
夕宿余于大梁¹兮,诮(qiào)²无忌³之称神。哀晋鄙之无辜兮,忿(fèn)朱亥(hài)之篡(cuàn)。历¹⁰中牟(móu)¹¹之旧城兮,憎佛(bì)(xī)¹²之不臣¹³。问宁越¹⁴之裔(yì)(zhòu)¹⁵兮,藐(miǎo)¹⁶(fǎng)(fú)¹⁷而无闻¹⁸
译文:夜晚我住宿在魏国的大梁啊,真要讥笑魏无忌的被人们称颂。可怜大将晋鄙无辜被杀死啊,无情的朱亥夺取了晋鄙的军权。经过中牟这个古老的城邑,我憎恨佛肸这个不义的小臣,请问宁越的后代你在哪里啊,好像很遥远听不到一点音信。
注释:¹大梁:战国时魏国的都城,在今河南开封市西北。²诮:责备。³无忌:魏公子无忌,号信陵君,以善养士、解赵危而闻名于当时。⁴称神:被推崇。⁵哀:哀伤、可怜。⁶晋鄙:魏将。《史记·信陵君列传》记载,公元前年,秦军围赵,危在旦夕。赵求救于魏,魏王派将军晋鄙救助,晋鄙将兵持重,畏秦不敢进兵。赵平原君赵胜又求救于无忌。无忌听侯嬴计,窃得魏王兵符,并由勇士朱亥椎杀晋鄙,夺得兵权,兵从而击退了秦军。作者认为此属违道,不加赞赏。⁷无辜:无罪。⁸忿:怨愤。⁹篡军:篡夺军权。¹⁰历:经过。¹¹中牟:县名,在今河南中某县境内。¹²佛肸:春秋晋国赵简子的家臣,曾为中牟宰,后据中牟以叛赵氏,曾邀孔子参名,孔子欲往,被学生劝阻,见《论语·阳货》。¹³不臣:指背叛赵氏。¹⁴宁越:战国时赵人,原为中牟农民,因刻苦好学,得到人们的赞誉。别人说他三十年可以学成,他却十五年即已学成,后成为周威王的师傅。¹⁵裔胄:后代。¹⁶藐:遥远。¹⁷髣髴:模糊不清。¹⁸闻:传说,传闻。
经圃田而瞰北境兮,晤卫康之封疆。迄管邑而增感叹兮,愠叔氏之启商。过汉祖之所隘兮,吊纪信于荥阳。
经圃(pǔ)¹而瞰(kàn)²北境兮,晤(wù)³卫康之封疆。迄(qì)管邑(yì)而增感叹兮,愠(yùn)叔氏之启商。过汉祖¹⁰之所隘(ài)¹¹兮,吊纪信于荥(xíng)¹²
译文:经过圃田站在高处望北方啊,我知道这是卫康叔当时的封地!到管叔的领地我又增加了感慨啊,我憎恨管叔、蔡叔这些引商反周的叛逆。经过汉高祖受困的地方啊,我在荥阳怀念纪信的英魂。
注释:¹圃田:泽薮名,其遗址在今中某县境内。《周礼》:“河南曰豫州,其薮泽曰圃田。”据《左传》记载,圃田之北境是卫康叔的分地。²瞰:站在高处往下看。³晤:面对。⁴卫康:即卫康叔,名封,周武王同母弟,卫国的始封国君。⁵迄:到。⁶管邑:又称管城,在今河南郑州市附近。周武王灭商后,封其胞弟管叔鲜于管,蔡叔度于蔡,霍叔处于霍,殷纣王之子武庚(禄父)于商,共同安抚殷商遗民。管、蔡、霍称为三叔,亦称三监,有监护武庚的意思。周武王死,周成王年幼继位,周公旦摄政,三叔乘机制造流言,并联合武庚谋反叛乱,后被周公诛灭。⁷愠:恨。⁸叔氏:指三叔。⁹启商:指引导商人反周。¹⁰汉祖:汉高祖刘邦。¹¹隘:遭到困厄的地方。公元前年月楚汉相争中,刘邦被项羽困于荥阳,形势十分危机,将军纪信伪装刘邦出降,刘邦乘机逃出,以后逐步转败为胜,详见《史记·高祖本纪》。¹²荥阳:今河南荥阳县西南。
降虎牢之曲阴兮,路丘墟以盘萦。勤诸侯之远戍兮,侈申子之美城。稔涛涂之愎恶兮,陷夫人以大名。登长坂以凌高兮,陟葱山之峣陉;建抚体以立洪高兮,经万世而不倾。回峭峻以降阻兮,小阜寥其异形。冈岑纡以连属兮,溪谷夐其杳冥。迫嵯峨以乖邪兮,廓严壑以峥嵘。攒棫朴而杂榛楛兮,被浣濯而罗生。步亹菼与台菌兮,缘层崖而结茎。行游目以南望兮,览太室之威灵。顾大河于北垠兮,瞰洛汭之始并。追刘定之攸仪兮,美伯禹之所营。悼太康之失位兮,愍五子之歌声。
¹虎牢²之曲阴³兮,路丘墟以盘萦(yíng)。勤诸侯之远戍(shù)兮,侈(chǐ)申子之美城。稔(rěn)涛涂之愎(bì)¹⁰兮,陷夫人¹¹以大名¹²。登长坂(bǎn)¹³以凌高¹⁴兮,陟(zhì)¹⁵葱山¹⁶之峣(yáo)(xíng)¹⁷;建抚体以立洪高兮,经万世而不倾¹⁸。回峭(qiào)¹⁹以降阻²⁰兮,小阜(fù)²¹(liáo)²²其异形²³。冈岑(cén)²⁴(yū)²⁵以连属(zhǔ)²⁶兮,溪谷夐(xiòng)²⁷其杳(yǎo)²⁸。迫²⁹(cuó)³⁰以乖邪³¹兮,廓³²严壑(hè)³³以峥(zhēng)(róng)³⁴。攒(cuán)³⁵(yù)(pò)而杂榛(zhēn)(hù)³⁶兮,被³⁷(huàn)(zhuó)³⁸而罗生³⁹。步虋(mén)⁴⁰(tǎn)⁴¹与台⁴²菌兮,缘⁴³层崖而结茎。行游目⁴⁴以南望兮,览太室⁴⁵之威灵。顾⁴⁶大河⁴⁷于北垠(yín)⁴⁸兮,瞰洛汭(ruì)⁴⁹之始并⁵⁰。追⁵¹刘定⁵²之攸(yōu)⁵³兮,美⁵⁴伯禹(yǔ)⁵⁵之所营⁵⁶。悼(dào)太康⁵⁷之失位兮,愍(mǐn)⁵⁸五子之歌声。
译文:往下走到虎穴这个弯曲的山谷啊,这里是一片盘旋缠绕的废墟。当时的诸侯艰苦地守在这里啊,那申侯奢侈地建立了城邑。涛涂固有的恶习不改呀,陷害申侯是谋反郑国的叛逆。走到长坂的最高处啊,登上葱山险要的崖顶。那高大挺拔的群山啊,经过多少岁月仍然那么耸立!从陡峭的高处走下来啊,那小土丘就显得空旷而奇异。弯弯曲曲的山岗连接不断啊,溪谷的辽阔就显得阴暗无际。高山拥在一起多么不协调啊,宽阔的山沟就显得特别出奇。山谷里的柞树、榛子和槠树啊,得到雨露滋润丛生在一起。满山的荻草、赤草与苔菌啊,顺着山崖一层层地爬上去。移动着目光我向南看啊,饱览嵩山那令人敬佩的灵性。回头再看看黄河北边的情形吧,洛河在转弯的地方并入黄河之中。遥想刘定公所敬仰的呀,那是夏禹所建立的治水大功。哀悼太康失去了君位啊,怜悯五兄弟白为他发出叹息的歌声。
注释:¹降:从高处往下走。²虎牢:春秋时郑国的城邑,在今河南荥阳县附近。³曲阴:弯曲的山谷。⁴路丘墟:路过了很多废墟。⁵盘萦:盘桓徘徊的样子。⁶勤:劳苦。⁷侈:奢侈。⁸稔:熟悉,知晓。⁹涛涂:即辕涛涂,春秋时陈国 大夫。¹⁰愎恶:刚愎不仁,令人厌恶。¹¹夫人:那个人,指申侯。¹²大名:大的罪名。¹³长坂:长山坡。¹⁴凌高:登高。¹⁵陟:登山。¹⁶葱山:山名,在今河南巩县东南。¹⁷峣陉: 高峭的断崖。¹⁸倾:倒。此句所指不详。¹⁹回峭峻:从峭拔高峻的山路中下来。²⁰降阻:从险阻的山路中下来。²¹小阜:小土丘。²²寥:空旷。²³异形:形态各异。²⁴岗岑:小而高的山冈。²⁵纡:弯曲。²⁶连属:连绵不断。²⁷夐:深远。²⁸杳冥:幽暗。²⁹迫:逼迫,迫使。³⁰嵯峨:山势高峻。³¹乖邪:形态变幻不定。邪,同“斜”。³²廓:空阔。³³岩壑:山崖和山谷。³⁴峥嵘:卓越不凡。³⁵攒:聚集。³⁶棫、朴、榛、楛:皆为树名,此句喻贤才多,人才盛。³⁷被:蒙、受。³⁸浣濯:洗涤,这里指滋润的意思。³⁹罗生:犹丛生。⁴⁰虋:同“(艹衅)(注:古体字,现已废弃)”,门冬草。⁴¹菼:初生的芦荻。⁴²台:通“苔”,莎草。⁴³缘:攀缘。⁴⁴游目:纵眼远望,放眼观看。⁴⁵太室:嵩山,在今河南登封县,五岳之一,亦称太室山。⁴⁶顾:回看。⁴⁷大河:指黄河。⁴⁸北垠:北边。⁴⁹洛汭:洛水进入黄河的地方。洛,洛水;汭,汭水。⁵⁰并:合流。古代洛水与汭水于巩县一带合并而流人黄河,今已改道。⁵¹追:追念。⁵²刘定:即刘定公,春秋时周大夫。据《左传·召公元年》载,他曾赞扬大禹治水的功绩说:“微禹,吾其鱼乎!”⁵³攸仪:所敬仰、所效法。⁵⁴美:赞美。⁵⁵伯禹:即夏禹。⁵⁶营:经营,指治水。⁵⁷太康:夏代君主,大禹之孙。他耽于游乐,不理朝政,常在洛水行猎十旬而不归,后羿乘机夺其国政,其弟五人在洛汭作歌,表示戒劝。今《书·五子之歌》传说即指此事。⁵⁸愍:同“悯”,哀怜。
寻修轨以增举兮,邈悠悠之未央。山风汩以飙涌兮,气懆懆而厉凉。云郁术而四塞兮,雨濛濛而渐唐。仆夫疲而劬瘁兮,我马虺隤以玄黄。格莽丘而税驾兮,阴曀曀而不阳。
寻修¹²以增举兮,邈(miǎo)悠悠之未央³。山风汩(yù)以飙(biāo)兮,气懆(cǎo)而厉凉。云郁术而四塞兮,雨濛濛而渐唐¹⁰。仆夫疲而劬(qú)¹¹兮,我马虺(huī)(tuí)以玄黄¹²。格¹³莽丘¹⁴而税驾¹⁵兮,阴曀(yì)¹⁶而不阳¹⁷
译文:前面的道路还在不断的延长啊,悠悠的远路好像没有尽头一样。山风突然越刮越急啊,不安的心绪又赶上天气寒凉。黑云聚起从四面涌来啊。潆漾的细雨把道路都变成泥塘。仆人车夫都显得劳累疲乏啊,我的马也累得病体如伤。到乱草丛生的山丘卸下车马啊,阴沉沉的天气仍不见阳光。
注释:¹修:长。²轨:道路。³未央:无尽。指道路遥远。⁴汩:急速的样子。⁵飙涌:暴风骤起的样子。飙,暴风。⁶懆懆:忧愁不安的样子。⁷厉凉:凌厉而寒冷。⁸郁术:郁结,丛聚。⁹四塞:聚满天空。¹⁰渐唐:道路被雨水浸湿。唐,通“塘”,堤岸,此指山路。¹¹劬瘁:劳累,疲乏。¹²虺隤、玄黄:指马匹因劳累成疾而毛色发黄。¹³格:到。¹⁴莽丘:杂草丛生的高地。¹⁵税驾:解下驾车的马匹,即停宿。税,通“脱”,解,释。¹⁶曀曀:阴暗的样子。¹⁷不阳:没有阳光。
哀衰周之多故兮,眺濒隈而增感。忿子带之淫逆兮,唁襄王于坛坎。悲宠嬖之为梗兮,心恻怆而怀惨。
哀衰周¹之多故²兮,眺濒(bīn)(wēi)³而增感。忿(fèn)子带之淫(yín)兮,唁襄王于坛坎。悲宠嬖(bì)之为梗(gěng)兮,心恻(cè)(chuàng)而怀惨¹⁰
译文:想到周朝的衰落多变故啊,望见湿地更增加了我的感慨。姬带的淫乱叛逆令人恨啊,可怜的襄王被赶到坛坎。受到宠爱的人成了祸害啊,忧伤的心更使我同情他的悲惨。
注释:¹衰周:指东周。东周以来,诸侯纷争,王权衰微。²故:事。³濒隈:水边弯曲的地方。⁴子带:东周惠王的儿子姬带。周惠王死时,姬带与太子姬郑争夺王位。太子郑继位后,是为周襄王,其庶弟姬带失败出走。后来姬带又回国内,并与周襄王之后隗氏私通,举兵赶走了襄王,襄王逃走到坎欿(即坛,在今河南巩义附近)。后周襄王在晋文公的帮助下,杀了王子带,平定了王室的叛乱。⁵淫逆:指与隗氏私通等事。以上见《左传》僖公二十四、二十五年。⁶坛坎:地名,在今河南巩县境。⁷宠嬖:受宠爱的人,指王子带的母亲周惠王后隗氏。⁸梗:阻塞,引申为祸患。⁹恻怆:悲痛。¹⁰怀惨:内心凄惨。
乘舫州而泝湍流兮,浮清波以横厉。想宓妃之灵光兮,神幽隐以潜翳。实熊耳之泉液兮,总伊瀍与涧濑。通渠源于京城兮,引职贡乎荒裔。操吴榜其万艘兮,充王府而纳最。济西溪而容与兮,息巩都而后逝。愍简公之失师兮,疾子朝之为害。
乘舫(fǎng)州而泝(sù)¹(tuān)²兮,浮清波以横厉³。想宓(fú)之灵光兮,神幽隐以潜翳(yì)。实熊耳之泉液兮,总¹⁰(chán)¹¹与涧(jiàn)¹²(lài)¹³。通渠源于京城兮,引职贡¹⁴乎荒裔(yì)¹⁵。操吴榜¹⁶其万艘(sōu)兮,充王府而纳最¹⁷。济¹⁸西溪¹⁹而容与²⁰兮,息²¹巩都²²而后逝²³。愍(mǐn)简公²⁴之失师兮,疾²⁵子朝之为害。
译文:坐着船逆流往上走啊,浮在清波之上渡过河去。想到那洛水之神宓妃啊,那神灵的光彩却深深隐蔽。是熊耳山上那清凉的泉水啊,汇成伊、湟和涧河的水流急。源源的河渠直通到京城啊,纳贡的官人由远方来会集。他们摇着桨划着无数只船啊,那珍奇的贡品充满王公府第。渡过西溪是那样从容不迫啊,到巩都休息一下又赶快离去。可惜巩简公支持王子猛打了败仗,王子朝一时成了祸害令人气愤。
注释:¹泝:同“溯”,逆流而上。²湍流:急流。³横厉:横渡。⁴宓妃:洛水女神。⁵灵光:神异的光彩。⁶潜翳:隐蔽。⁷实:的确是。⁸熊耳:山名,在河南洛阳市西南,是洛水和伊水的分水岭。⁹总:汇集。¹⁰伊:伊水,洛水的支流。¹¹瀍:瀍水。源于河南渑池东北,东南流会渑水,再东流至洛阳东南入洛河。¹²涧:河名。¹³濑:急流。¹⁴职贡:朝贡物品。¹⁵荒裔:荒僻边远的地区。¹⁶吴榜:吴地生产的船桨,此指船。¹⁷纳最:上贡。¹⁸济:渡过。¹⁹西溪:西山沟。²⁰容与:从容疏缓、慢慢徘徊的样子。²¹息:停留、休息。²²巩都:地名,西周时为巩简公的封邑,在今河南巩义。²³逝:离去。²⁴简公:指巩简公。东周景王死后,庶子朝与世子猛争位,各树私党。王子猛继位(即周悼王)后,王子朝发动叛乱,巩简公支持王子猛,讨伐王子朝,结果被王子朝打败,后在晋国的援助下,才把王子朝逐走。事详见《左传》召公二十二至二十六年。²⁵疾:“嫉”,恨。
玄云黯以凝结兮,集零雨之溱溱。路阻败而无轨兮,涂泞溺而难遵。率陵阿以登降兮,赴偃师而释勤。壮田横之奉首兮,义二士之侠坟。 伫淹留以候霁兮,感忧心之殷殷。并日夜而遥思兮,宵不寐以极晨。候风云之体势兮,天牢湍而无文。弥信宿而后阕兮,思逶迤以东运。见阳光之颢颢兮,怀少弭而有欣。
玄云¹黯以凝结兮,集²零雨³之溱(zhēn)。路阻败而无轨兮,涂泞溺而难遵(zūn)。率陵阿(ē)¹⁰以登降¹¹兮,赴偃(yǎn)师而释勤¹²。壮¹³田横¹⁴之奉首¹⁵兮,义¹⁶二士¹⁷之侠坟。 伫(zhù)¹⁸淹留¹⁹以候霁(jì)²⁰兮,感忧心之殷(yīn)²¹。并日夜²²而遥思²³兮,宵不寐(mèi)以极晨²⁴。候²⁵风云之体势²⁶兮,天牢湍(tuān)²⁷而无文²⁸。弥²⁹信宿³⁰而后阕(què)³¹兮,思逶(wēi)(yí)³²以东运³³。见阳光之颢(hào)³⁴兮,怀少弭(mǐ)³⁵而有欣³⁶
译文:黑云慢慢聚在一起啊,雨一下起来就又大又急。行走艰难又看不见路迹啊,满路的泥泞不知该向哪里去。沿着山岭胡乱地往前走吧,到偃师解除疲劳快休息。田横奉首是多么壮烈啊,侠士的自杀也很义气!长久地住在这里等待着天晴啊,殷切的盼望更让人心急。日夜想着那遥远的过去啊,翻来覆去睡不着直到天露晨曦。观看风云等待天气的变化啊,天上乌云滚滚没有一点晴意。再住几天好好休息一下吧,我想来想去还是应该回去。看见天光稍微有些明亮啊,给我刚刚平息的忧思带来欢喜。
注释:¹玄云:黑云。²集:聚集、汇集。³零雨:落下的雨水。⁴溱溱:雨水盛多的样子。⁵阻败:道路破烂难行。⁶无轨:找不到车辙。⁷泞溺:道路堆满泥泞。⁸遵:行。⁹率:循。¹⁰陵阿:山坡。¹¹登降:上下。¹²释勤:解除疲劳,指休息。¹³壮:壮烈。¹⁴田横:战国末年齐国的贵族,秦末起兵,自立为齐王。汉高祖灭齐,田横率徒逃入海岛。汉高祖召他到洛阳,他与二门客不得已前往,行至偃师自杀,由两门客捧着他的首级去见高祖,高祖赞叹他的壮烈行为,命人为他筑坟礼葬,两门客在坟旁亦掘穴自杀。¹⁵奉首:奉献首级。¹⁶义:义侠。在这里都用为以动词,赞叹的语气。¹⁷二士:即二门客。¹⁸伫:长久站立。¹⁹淹留:停留。²⁰霁:天晴。²¹殷殷:内心郁积沉重的样子。²²并日夜:夜以继日。²³遥思:遐思。²⁴极晨:直到天明。²⁵候:守望、观测。²⁶体势:风云变幻的形态。²⁷牢湍:天空阴沉、乌云密布的状态。²⁸无文:没有缝隙,指不见阳光。²⁹弥:满。³⁰信宿:两夜。³¹阕:止息,指雨停。³²思逶迤:思绪曲折迂回。³³东运:东来的道路。³⁴颢颢:阳光明亮的样子。³⁵怀少弭:愁绪稍解。³⁶欣:喜悦。
命仆夫其就驾兮,吾将往乎京邑。皇家赫而天居兮,万方徂而星集。贵宠煽以弥炽兮,佥守利而不戢。前车覆而未远兮,后乘驱而竞及。穷变巧于台榭兮,民露处而寝洷。消嘉谷于禽兽兮,下糠粃而无粒。弘宽裕于便辟兮,纠忠谏其骎急。怀伊吕而黜逐兮,道无因而获人。唐虞渺其既远兮,常俗生于积习。周道鞠为茂草兮,哀正路之日歰。
命仆夫其就驾¹兮,吾将往乎京邑(yì)²。皇家赫(hè)³而天居兮,万方徂(cú)而星集。贵宠(shān)以弥炽兮,佥(qiān)守利¹⁰而不戢(jí)¹¹。前车覆¹²而未远兮,后乘驱而竞及。穷变巧¹³于台榭(xiè)¹⁴兮,民露处¹⁵而寝洷(zhì)¹⁶。消¹⁷嘉谷¹⁸于禽兽兮,下¹⁹(kāng)(bǐ)而无粒。弘²⁰宽裕²¹于便(pián)(bì)²²兮,纠²³忠谏(jiàn)²⁴其骎(qīn)²⁵。怀²⁶²⁷²⁸而黜(chù)²⁹兮,道³⁰无因³¹而获人。唐虞(yú)³²³³其既远兮,常俗³⁴生于积习。周道³⁵(jū)³⁶为茂草兮,哀正路之日歰(sè)³⁷
译文:让仆夫赶快驾好车马吧,我将到京城洛阳去。那里是显赫的皇族居住的地方啊,各方诸侯都归顺那里。权贵们做尽坏事无人管啊,一个个贪得无厌不收敛。前面翻车的教训还在眼前啊,后边的驱车还往前赶。富人的房子精巧又别致啊,穷人的住屋潮湿又破败。富人家的鸡狗都吃精粮啊,穷人家粮食只能吃糠菜。对诌媚的小人讲究宽厚啊,对忠正的志士却不能忍耐。像伊尹、吕望那样的贤人都不容啊,要想进言相劝比上天还难。唐尧、虞舜的圣明不复见啊,世俗的恶习却像生根一般。由于贫困,道路都长满荒草啊,人间正路被堵塞得不通畅。
注释:¹就驾:套车。²京邑:京都,指洛阳。³赫:显赫、华贵。⁴天居:天宫。此句是说皇家显贵,俨如住在天宫。⁵徂:往,归向。⁶星集:汇集。⁷贵宠:受宠幸的权贵。⁸煽以弥炽:火焰越扇越旺,比喻贵宠们气焰越来越高。煽,同“扇”。⁹佥:全,都。¹⁰守利:贪利、趋利。¹¹戢:收敛。¹²覆:倾倒。¹³变巧:变换奇巧。¹⁴台榭:这里泛指权贵们的宫室房舍建筑。¹⁵露处:露天而居。¹⁶洷:湿。¹⁷消:消耗。¹⁸嘉谷:上等粮食。¹⁹下:下民,百姓。²⁰弘:大。²¹宽裕:宽容、优待。²²便辟:即“便嬖”:佞巧献媚的人。²³纠:纠察、责备。²⁴忠谏:忠正直言的人。²⁵骎急:很急,越来越急。²⁶怀:抱有。²⁷伊:伊尹,商汤的贤臣,助汤灭夏。²⁸吕:吕望,即姜子牙,周文王、周武王时贤臣,助周灭商。²⁹黜逐:黜退、放逐。³⁰道:治国之策、正确言论。³¹因:因由、时机。³²唐虞:指唐尧虞舜的圣明政治。³³渺:渺茫。³⁴常俗:习以为常的世俗。³⁵周道:大道。³⁶鞠:阻塞,穷困。³⁷歰:阻塞难行。
观风化之得失兮,犹纷挐其多远。无亮采以匡世兮,亦何为乎此畿?甘衡门以宁神兮,咏都人而思归。爰结踪而回轨兮,复邦族以自绥。
观风化¹之得失兮,犹纷挐(rú)²其多远。无亮采³以匡世兮,亦何为乎此畿(jī)?甘衡门以宁神兮,咏都人而思归。爰(yuán)结踪¹⁰而回轨¹¹兮,复邦族以自绥(suí)¹²
译文:观察风俗教化的得与失啊,纷乱的世事与自己的志趣相违背。忠于职守也不能改变世俗啊,为什么我还要到京城去?简陋的柴门里可以守志啊,读着《都人士》我更想回家去。结束旅程还是回原路吧,只有回到家乡才可以安居。
注释:¹风化:指教化。²挐:纷乱。³亮采:终于职事。语出《尚书·舜典》:“亮采惠畴。”⁴匡:辅佐、救。⁵畿:京畿。⁶衡门:即简陋的门庭。衡,通“横”。⁷宁神:安定精神、修身养性。⁸都人:《诗经·小雅》有:《都人士》,伤叹今不复见古人。⁹爰:于是。¹⁰结踪:结束游踪。¹¹回轨:回车。¹²绥:安居。
乱曰:跋涉遐路,艰以阻兮。终其永怀,窘阴雨兮。历观群都,寻前绪兮。考之旧闻,厥事举兮。登高斯赋,义有取兮。则善戒恶,岂云苟兮?翩翩独征,无俦与兮。言旋言复,我心胥兮。
乱曰¹:跋(bá)(shè)(xiá)²,艰以阻兮。终³其永怀,窘(jiǒng)阴雨兮。历观群都,寻前绪兮。考之旧闻,厥(jué)¹⁰兮。登高斯赋¹¹,义有取¹²兮。则善¹³戒恶¹⁴,岂云苟¹⁵兮?翩(piān)¹⁶独征¹⁷,无俦(chóu)¹⁸兮。言¹⁹²⁰言复²¹,我心胥(xū)²²兮。
译文:结语:我行走了这么多的路,艰难而且多险阻啊!结束我永久的怀念,那被困在阴雨里的时候啊。经历了那么多故都,寻找前人的踪迹啊。研究了那么多旧事,熟悉了古人的功绩啊!登高作了这篇赋,取的就是这个意义啊。以善为本以恶为戒,怎能苟且偷生顾自己啊!也可能我将独自征战,连个同伴都没有啊!回去吧,回去吧,这才是使我快乐的啊!
注释:¹乱曰:篇末概括用语。²遐路:长途。³终:自始至终。⁴永怀:深远的感慨。⁵窘:困迫。⁶群都:指上述古事发生的地方。都,城邑。⁷前绪:前人的业绩。⁸旧闻:历代的传闻轶事。⁹厥事:指上述古事古闻。厥,其。¹⁰举:提出,举出。¹¹登高斯赋:《汉书·艺文志》:“登高能赋,可以为大夫。”¹²义有取:义有所取,即寄托有深刻的含意。¹³则善:效法善良。则,以……为则。¹⁴戒恶:警戒邪恶。戒,以……为戒。¹⁵苟:苟且,随意。¹⁶翩翩:轻快飞舞的样子。¹⁷征:行。¹⁸俦与:同伴。¹⁹言:语助词,无义。²⁰旋:回转。²¹复:返回。²²胥:欣喜。《诗经·小雅·桑扈》:“君子乐胥,受天之祐。”

  文章开门见山,既和小序内容相呼应,又点明主旨,迅速入题。“余有行于京洛兮”,点明此行所赴之地;“遘淫雨之经时”至“乘马蹯而不进兮”几句,说明途中遭遇的阴暗艰难的自然环境;“心郁悒而愤思”,说明作者在此行中凄楚沉郁、悲怆愤慨的心情; “聊弘虑以存古兮,宣幽情而属词”,说明该文借古喻今、借他人之酒杯浇一己之块垒的抒情特色:首段统领全文,自然引出下文对历史和现实的深刻思考。

  从陈留到偃师,所经之处历史遗迹甚多,心怀忧愤的作者触目伤情、追古述今,把自己对东汉现实政治的不满和悲愤全部寄寓在对历史的回顾与陈述中。作者所列举的史实始终贯穿着一条主线,即君臣关系。其中多是臣下叛逆君主,实际上,作者意在影射东汉时期宦官专权、矛盾尖锐的黑暗政治现状。

  行至大梁,作者想起战国时信陵君为窃取虎符搬兵救赵国,贸然派朱亥杀掉魏国名将晋鄙的史实,讥笑信陵君的鲁莽,也为晋鄙的无辜牺牲感到悲哀;到大牟,回忆起晋国大夫赵简子手下的佛肸据中牟反叛赵氏一事,而同为中牟人的宁越经过十五载苦学,最终成了周威王的老师;迄管邑,鞭挞管叔和蔡叔制造流言、诬蔑周公、勾结武庚、进行叛乱的无耻行径。

  当然,作者也对历史上的明君明臣进行肯定和赞扬。到洛汭时,想起历经千难万险、为救生民于水患之中的夏禹,不禁衷心歌颂;到荥阳时,想到为整体胜利而慷慨献身的纪信,愿怀着敬意去凭吊:作者虽未作评,但其对倒行逆施、祸国殃民者的谴责,对统治者骄奢淫逸的鞭笞,已经在字里行间明显地表现出来。

  作者行到洛水与黄河汇合之处,想起继承父亲夏启为帝的太康,他放纵田猎,荒淫无道,不顾民生,最终被后羿驱逐出国,死于异域。作者发出“悼太康之失位兮,愍五子之歌声”的感叹,为太康的执迷不悟而深感痛心,为五子的殷切劝告而深表同情,委婉地寄寓了但愿当朝皇帝保持清醒头脑、反省自身、虚心纳谏的殷切希望。

  当作者走到坛坎时,回顾了姬带在周惠王纵容下祸国殃民的史实。“忿子带之淫逆兮,唁襄王于坛坎:”既对惠王纵子作恶感到痛心,又对襄王怀有无限的同情: “悲宠嬖之为梗兮,心恻怆而怀惨:”既对红颜祸水的姬带发出无限愤恨,又对百姓深受灾难而满怀伤感。行至巩县,作者无情控诉了周王二子为争权夺利而发动叛乱的行为,表达了对子朝和其父周景王的不满,抒发了“哀衰周之多故”的喟叹。

  从陈留到偃师,作者概括地反映了汉桓帝时期黑暗社会现实。“贵宠煽以弥炽兮,佥守利而不戢。”权贵豪门争权夺利,贪赃枉法,令人愤慨;“穷变巧于台榭兮,民露处而寝洷。消嘉榖于禽兽兮,下糠粃而无粒。”权贵的生活穷奢极侈,而人民生活竟比权贵养的禽兽都不如,贫富对立极其尖锐,令人不忍卒读。

  作者还由争权夺利、贫富对立的表象,看到了当时朝廷昏暗不明、世风口益败坏的深刻本质“弘宽裕于便辟兮,纠忠谏其驳急。怀伊吕而黜逐兮,道无因而获人。”对阿映奉承的小人,朝廷竟然加以恩宠、庇护,而对忠诚敢谏的直臣,却苛刻、冷酷德才兼备之十既被放逐,正义当然无法伸张,世风必然日益败坏:“唐虞渺其既远兮,常俗生于积习周道鞠为茂草兮,哀正路之日歰。”

  想到惨痛的历史教训,看到衰败的社会现实,忧围忱民的作者已经身心疲惫,而曲折颠簸、阴暗恶劣的自然环境更是加重了他心中的抑郁之气 “寻修轨以增举兮”和“玄云黯以凝结兮”两个自然段,作者细致地描写了自然环境的艰难,雨急风狂、道路泥泞、危岩险山林立,荆棘丛生,这一切进一步为上文描写的衰败社会渲染了阴忧暗淡的色调和凄怆悲凉的气氛,也象征朝廷的腐败与仕途的险恶。

  文章中国衰民闲的社会现实、惊悚恶劣的自然景色不断交错,准确揭示了汉桓帝时积弊已深、颓势已定的现实本质,展现了当时危机四伏的局面,表达了作者震荡不平的激愤和无可奈何的悲哀。该文借昏君庸臣之古,喻宦官号权之今;借社会自然之景,抒悲慨怨愤之情、感情由弱到强,语气由平和到沉痛,时空推移和感情的强化融为一体,行文中虽蕴有刚劲之志,但更多的是悲凉之感,虽不乏执著之意,但更多的是忧郁之情,以抒情主体为中心深化了天下治乱的深刻主题。

参考资料:
1、 白雪,李倩编著.《古文鉴赏大全集(上)》:中国华侨出版社,2012.10:第191-192页
棠梨花开社酒浓,南村北村鼓冬冬。
(táng)¹花开社²酒浓,南村北村鼓冬冬。
译文:棠梨花儿开了,社酒已酿得浓浓,四面的村子里,到处是鼓声冬冬。
注释:¹棠梨:蔷薇科,落叶乔木,春天开花,白色。²社:此指社日,古代祭拜社神(土地神)的节日,分春秋两社。
且祈麦熟得饱饭,敢说谷贱复伤农。
且祈(qí)麦熟得饱饭,敢鼓¹谷贱复伤农²
译文:只求麦子熟了,能吃上几顿饱饭,又怎敢议论,说谷价贱了会伤我田农!
注释:¹敢鼓:岂敢鼓。²谷贱伤农:指丰年米多,商人压低米价,农民们因此受到损失。
崖州万里窜酷吏,湖南几时起卧龙?
崖州¹万里窜(cuàn)²酷吏(lì)³,湖南几时起卧龙
译文:如今酷吏曹泳被放逐到万里外的崖州去了,可湖南张浚什么时候才能被再度起用?
注释:¹崖州:宋代辖境相当今广东崖县等地,治所在宁远(今崖县崖城镇)。²窜:放逐。³酷吏:指秦桧死党酷吏曹泳。⁴湖南:宋代荆湖南路的简称,今属湖南。⁵卧龙:本指三国时蜀相诸葛亮,这里借指宋抗金名将张浚。
但愿诸贤集廊庙,书生穷死胜侯封。
但愿诸贤集廊庙¹,书生²穷死胜侯封³
译文:只愿有众多的忠臣贤士云集在朝廷,我这书生便是穷困而死,也胜过侯王升封!
注释:¹廊庙:庙堂,指朝廷。²书生:陆游自指。³侯封:封侯。

  这首诗和同期所写的《夜读兵书》等诗一样表现了诗人忧国忧民的情怀。

  开头两句生动地描写春社日农村的热闹景象。三四句突然转折,写农民只不过暂且祈求麦熟能吃饱饭,不能再说谷践伤农。这样写,含意深刻,表达了诗人对农民的深厚同情。接着,由此联想到该窜逐那些残害百姓的贪官污吏,同时希望朝廷尽快起用抗战志士张浚,使天下贤才能云集朝廷,让有才能的贤人来治理国家。结尾两句进一步表明诗人的强烈愿望:只要天下贤人都能云集朝廷,国家中兴有日,即使自己穷死山村亦胜于封侯。充分表现了诗人不计一己之穷通崇高的精神境界。

  诗人用“棠梨花开”起兴,塑造了一幅春枕日的美好景像,继而又用“社酒浓”,“鼓冬冬”作更细致的描绘,反映容社日的欢乐、热闹。这种从视觉、嗅觉、听觉三个角度来表现的方法,是古代诗人常用的艺术手法。

参考资料:
1、 张惠荣.陆游诗词选析:江苏人民出版社,1980:2-3

èryuèèrshízuò--yóu

tánghuākāishèjiǔnóngnáncūnběicūndōngdōng

qiěmàishúbǎofàngǎnshuōjiànshāngnóng

zhōuwàncuànnánshílóng

dànyuànzhūxiánlángmiàoshūshēngqióngshènghóufēng

寂寞掩柴扉,苍茫对落晖。
寂寞¹掩柴扉(fēi)²,苍茫对落晖(huī)³
译文:沉寂地把篱门紧紧掩上,在苍茫暮色中望着斜晖。
注释:¹寂寞:寂静无声,沉寂。²柴扉:柴门。亦指贫寒的家园。³落晖:夕阳,夕照。
鹤巢松树遍,人访荜门稀。
鹤巢(cháo)¹松树遍,人访荜(bì)²稀。
译文:鹤栖宿遍布周围的松树,柴门来访的人冷落疏稀。
注释:¹鹤巢:巢为动词,作栖宿解,不是名词“窝”的意思。²荜门:荆竹编成的门,又称柴门。常指房屋简陋破旧。
绿竹含新粉,红莲落故衣。
绿竹含新粉¹,红莲落故衣²
译文:嫩竹节已添上一层新粉,老荷花早落下片片红衣。
注释:¹新粉:指竹子刚生长出来,竹节周围带有的白色的茸粉。²故衣:指莲花败叶。
渡头烟火起,处处采菱归。
渡头¹烟火²起,处处采菱(líng)归。
译文:渡口处的渔火星星点点,是处处采菱人荡舟来归。
注释:¹渡头:犹渡口。过河的地方。²烟火:指炊烟。一作“灯火”。

  首联二句是作者独自隐居山中时的心态写照,他引用了庾信《拟咏怀二十七首》其十七“日晚荒城上。苍茫余落晖”诗句。顾安《唐律消夏录》谓此诗首句‘掩柴扉’三字是虚句,不是实句。其实不必强作“虚”解,作“实”解亦通。人在门外亦可掩扉也,当是室内寂寞,故出门掩扉,环视山居外景以解闷,正切诗题“即事”者,咏眼前景物也。倘闭关室中,有何事可即!山居所见,皆幽寂澄淡之景,即之使人悠悠然,陶陶然,无复寂寞之感。

  颔联二句运用了对比手法。夕照满山,鸟鹊还巢,行人归宅,柴扉紧掩,诗人以最传神的字眼来表现景物给他的最突出的印象和感受,以突出景象的自然生态和任其消歇的流变特征,构成禅趣颇深的整体暗示,光色彩象的转瞬即逝的恍惚,归人却在若即若离恍有恍无之间。从文艺美学角度看,生态活泼,情趣盎溢,弥满诗画气息的宁静生活极富运动感极富生命力的美。此联“遍”“稀”二字用得很妙。“遍”字表现松茂鹤多,“稀”字表现来访者少,两者对照写出山居环境的幽静。

  颈联对句引用庾信《入彭城馆诗》:“槐庭垂绿穗,莲浦落红衣。”这一联用“绿竹”对“红莲”、“新粉”对“故衣”,光影流转里体现出摩诘对隐逸生活的喜爱。王维天性擅画,精通画理,且移植画艺以丰富和提高诗歌的表现力。此句即为力证。

  尾联末字落在一个“归”上,暗合其归隐之意,隐隐有陶潜之情。最后四句写出了夕阳西下,炊烟升起,嫩竹荷花清新可爱,人们采菱而归的景象,表现出作者悠然闲适的心情。

  在王维的田园诗中,尽管周围是热闹活泼,生生不息,充满了活力的大自然,但诗人的心却是孤寂的。此诗虽然写出了作者惬意的生活,却又在字里行间透露出诗人的落寞之情。大自然的万物都是热闹鲜活的,嫩竹、红莲,唯有诗人的心是寂寞孤独的。这样的心态,促使王维潜心地去发现去欣赏田园。

参考资料:
1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:115-116

shānshì

wángwéi tángdài 

yǎncháifēi cāngmángduìluòhuī 
cháosōngshùbiàn rénfǎng访mén 
绿zhúhánxīnfěn hóngliánluò 
tóuyānhuǒ chùchùcǎilíngguī 
锦里先生乌角巾,园收芋栗未全贫。
锦里¹先生乌角巾²,园收芋(yù)(lì)³未全贫。
译文:锦江有一位先生头戴黑色方巾,他的园子里,每年可收许多的芋头和板栗,不能算是穷人。
注释:¹锦里:指锦江附近的地方。²角巾:四方有角的头巾。³芋栗:橡栗。因其形似芋艿,故名。一说指芋艿和橡栗。
惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯。
惯看宾客¹儿童喜,得未阶除²鸟雀驯(xùn)
译文:他家常有宾客来,孩子们都习惯了,总是乐呵呵的,鸟雀也常常在台阶上觅食,它们已被驯服了。
注释:¹宾客:一作“门户”。²阶除:指台阶和门前庭院。
秋水才深四五尺,野航恰受两三人。
秋水才深¹四五尺,野航²恰受两三人。
译文:秋天锦江里的水深不过四五尺,野渡的船只能容下两三个人。
注释:¹深:一作“添”。²航:小船。一作“艇”。
白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。(相对 一作:相送)
白沙翠竹江村¹²,相对³柴门月色新。
译文:天色已晚,江边的白沙滩,翠绿的竹林渐渐笼罩在夜色中,锦里先生把我们送出柴门,此时一轮明月刚刚升起。
注释:¹村:一作“山”。²暮:一作“路”。³对:一作“送”。⁴柴门:一作“篱南”。

  《南邻》是用两幅画面组成的一道诗,诗中有画,画中有诗。前半篇展现出来的是一幅山庄访隐图。

  杜甫到人家作客,诗先写这家人家给予杜甫的印象。诗人首先看到的,主人是位头戴“乌角巾”的山人;进门是个园子,园里种了不少的芋头;栗子也都熟了。说“未全贫”,则这家境况并不富裕。可是从山人和全家的愉快表情中,可以知道他是个安贫乐道之士,很满足于这种朴素的田园生活。说起山人,人们总会联想到隐士的许多怪脾气,但这位山人却不是这样。进了庭院,儿童笑语相迎。原来这家时常有人来往,连孩子们都很好客。阶除上啄未的鸟雀,看人来也不惊飞,因为平时并没有人去惊扰、伤害它们。这气氛是和谐、宁静的。三、四两句是具体的画图,是一幅形神兼备的绝妙的写意画,连主人耿介而不孤僻,诚恳而又热情的性格都给画出来了。

  随着时间的推进,下半篇又换了另一幅江村送别图。“白沙”、“翠竹”,明净无尘,在新月掩映下,意境显得特别清幽。这就是这家人家的外景。由于是“江村”,所以河港纵横,“柴门”外便是一条小河。王嗣奭《杜臆》曰:“‘野航’乃乡村过渡小船,所谓‘一苇杭之’者,故‘恰受两三人’”。杜甫在主人的“相送”下登上了这“野航”;来时,他也是从这儿摆渡的。

  从“惯看宾客儿童喜”到“相送柴门月色新”,不难想象,主人是殷勤接待,客人是竟日淹留。中间“具鸡黍”、“话桑麻”这类事情,都略而不写。这是诗人的剪裁,也是画家的选景。

参考资料:
1、 马茂元 等 .唐诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1983 :510-511 .

nánlín

 tángdài 

jǐnxiānshēngjiǎojīn yuánshōuwèiquánpín 
guànkànbīnértóng shíjiēchúniǎoquèxùn 
qiūshuǐcáishēnchǐ hángqiàshòuliǎngsānrén 
báishācuìzhújiāngcūn xiāngduìcháiményuèxīn  (xiāngduìzuò xiāngsòng )
后园中姐儿十六七,见一双胡蝶戏。香肩靠粉墙,玉指弹珠泪。唤丫鬟赶开他别处飞。
后园中姐儿十六七,见一双胡蝶戏。香肩靠粉墙,玉指弹珠泪。唤丫鬟赶开他别处飞。
译文:十六七岁的小姐在后花园内,见到两只蝴蝶结伴儿嬉戏,互相追随。她肩靠着粉墙,不住用手抹泪。吩咐丫鬟:把它们赶走,到别处儿去飞。

  后园里一双蝴蝶好端端地飞舞嬉戏,却被小姐吩咐丫鬟予以驱逐。蝴蝶永远搞不明白什么地方得罪了小姐,而读者对个中缘故却是一目了然的。所以虽然小令只有短小的五句,仍使人感到清新有味。人们欣赏无名作者新奇大胆的构思,欣赏作品柔媚的民歌风调。

  起首两句是对事件背景的交代,“姐儿十六七”、“一双胡蝶戏”,纯用口语,质直无华,带有典型的小调风味。三、四句作小姐的特写。“香肩”、“玉指”、“粉墙”、“珠泪”,在民歌说来已是一种雅化,然而又与文人炼字琢词的求雅不同,使用的是一些近于套语的习用书面语,类似于说唱文学中“沉鱼落雁,闭月羞花”一等的水平,故仍体现出俚曲“文而不文”的特色。末句则沟通并表出“姐儿”与“胡蝶”两者的联系。五句三层,各层次各自独立形成一幅画面,合在一起,却成了一段情节有趣、动感十足的小剧。

  本篇题称“咏所见”,当然生活中不至于存在神经如此脆弱的女子。但小曲确实让读者有所见,且对这位十六七岁“姐儿”在爱情婚姻上不能顺遂的遭际产生同情,这正说明了作品新巧构思的成功。又全曲五句纯用白描,不作半分解释和评论,这种意在言外的含蓄,也是令人过目难忘的。

  利用“一双胡蝶”来作闺中女子怀春伤情的文章,在散曲中并非仅见。清代曲家潘曾莹有一首《清江引》:“墙角一枝花弄暝,庭院添凄迥。黄昏深闭门,红褪燕脂冷。飘来一双胡蝶影。”把一名未出场的独居女子的孤牺痛苦,表现得淋漓尽致。两相比较,也可发现民间散曲与文人散曲,在率意与刻意的祈向上的不同。

qīngjiāngyǐn··yǒngsuǒjiàn--míng

hòuyuánzhōngjiěérshíliùjiànshuāngdiéxiāngjiānkàofěnqiángzhǐdànzhūlèihuànhuángǎnkāibiéchùfēi

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消