折逃屋,屋基生秬黍。农拔稆黍,投砾与鹉。五种不敢入土,孔谦竿尺到田所。
折逃屋,屋基生秬黍。农拔稆黍,投砾与鹉。五种不敢入土,孔谦竿尺到田所。

zhétáo--yángwéizhēn

zhétáoshēngshǔnóngshǔtóuzhǒnggǎnkǒngqiān竿gānchǐdàotiánsuǒ

杨维桢

杨维桢

杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。 ▶ 742篇诗文

猜您喜欢

半夜西亭雨,离人独启关。桑麻荒旧国,雷电照前山。
半夜西亭雨,离人独启关。桑麻荒旧国,雷电照前山。
细滴高槐底,繁声叠漏间。唯应孤镜里,明月长愁颜。
细滴高槐底,繁声叠漏间。唯应孤镜里,明月长愁颜。

  作者是唐末五代时人,此诗应该作于唐亡后。作者寄居在他乡,半夜被雨声惊醒,不复能寐,感怀身世而后作。

  起句直接点题。半夜下起雨来,作者睡不着,起来打开了门。用了“离人”,“独”这样的字眼,预先铺陈。承句开始写景。外面风雨交加电闪雷鸣。故乡的田园应该都荒芜了吧,往故乡的方向望去,只能看到被雷电照亮的山。这一句尤为动人,在于前后两句一虚一实,对比强烈,故国桑麻是想象中的景,是梦中的家园,雷电前山是眼前的景,也是严酷寂寥的现实。

  转句着力写雨。雨透过槐树,细细的滴在地上,淅淅沥沥的声音。此句转的妙,不再接着上句写雨景,而是描写雨的情态声音,避免堆砌,而且这句把雨写的缠绵,气氛烘托的非常寂寞冷清。合句收尾点出了愁绪,抒发感慨。也许明月也是满面愁容吧。古来写雨的诗很多,大多是是感怀身世,比如 雨中黄叶树,灯下白头人 之类。

  这首诗把雨描写的很细腻,有意境,让人很容易陷入作者描绘的雨景,感受他有家难回,离乡背井的无奈。另外,这首诗的遣词造句很有技巧。比如桑麻荒旧国,用的是倒装,一方面是为了押韵和对仗,另一方面是意思上的对照,故国对前山,桑麻对雷电,很明显的虚实对比。

--zhāngpín

bàn西tíngrénguānsānghuāngjiùguóléidiànzhàoqiánshān

gāohuáifánshēngdiélòujiānwéiyīngjìngmíngyuèzhǎngchóuyán

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。(沅水 一作:流水)
(yuán)水通波¹接武冈²,送君不觉有离伤。(沅水 一作:流水)
译文:沅江四处水路相通连接着武冈,送你离开没有感到悲伤。
注释:¹通波(流):四处水路相通。²武冈:县名,在湖南省西南部。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡¹
译文:两地的青山同承云朵荫蔽、雨露润泽,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?
注释:¹两乡:作者与柴侍御分处的两地。

  这是一首送别诗,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁。而实际上自己却是十分伤感。这种“道是无晴却有晴”的抒情手法。更能表达出诗人浓浓的离愁。

  “沅水通波接武冈,送君不觉有离伤”,点出了友人要去的地方,语调流畅而轻快,“流水”与“通波”蝉联而下,显得江河相连,道无艰阻,再加上一个“接”字,更给人一种两地比邻相近之感,这是为下一句作势。龙标、武冈虽然两地相“接”,但毕竟是隔山隔水的“两乡”。

  “青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。运用灵巧的笔法,一句肯定,一句反诘,反复致意,恳切感人。也承接了一二句,表达出了诗人的思念之情。如果说诗的第一句意在表现两地相近,那么这两句更是云雨相同,明月共睹,这种迁想妙得的诗句,既富有浓郁的抒情韵味,又有它鲜明的个性。

  读者可以感到诗人未必没有“离伤”,但是为了宽慰友人,也只有将“离伤”强压心底,不让自己的“离伤”感染对方。更可能是对方已经表现出“离伤”之情,才使得工于用意、善于言情的诗人用乐观开朗又深情婉转的语言,以减轻对方的离愁。这是更体贴、更感人的友情。正是如此,“送君不觉有离伤”,更能让人感到无比的亲切和难得的深情。

  这首诗通过想象来创造各种形象,以化“远”为“近”,使“两乡”为“一乡”。语意新颖,出人意料,然亦在情理之中,因为它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊。而这种情谊也是别后相思的种子。又何况那青山云雨、明月之夜,更能撩起诗人对友人的思念,一面是对朋友的宽慰,另一面已将深挚不渝的友情和别后的思念,渗透在字里行间了。

参考资料:
1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年版,第132-133页

sòngcháishì

wángchānglíng tángdài 

yuánshuǐtōngjiēgāng sòngjūnjuéyǒushāng  (yuánshuǐzuò liúshuǐ )
qīngshāndàotóngyún míngyuècéngshìliǎngxiāng 
转蓬离本根,飘飖随长风。
转蓬¹离本根,飘飖(yáo)²随长风。
译文:随风飘转的蓬草离开原来的根,跟随着远风飘荡。
注释:¹转蓬:随风飘转的蓬草。²飘飖:形容举止轻盈、洒脱。
何意回飚举,吹我入云中。
何意回飚(biāo)¹举,吹我入云中。
译文:谁料又被一阵旋转的狂风举起,一直朝上吹向云层。
注释:¹回飚:亦作“回飙”。旋转的狂风。
高高上无极,天路安可穷。
高高上无极,天路安可穷。
译文:飞得越来越高没有极限,浩渺天路哪里才是尽头?
类此游客子,捐躯远从戎。
类此游客子,捐躯远从戎。
译文:而有些游子就好像这无根的蓬草,大好身躯捐给远方军营。
毛褐不掩形,薇藿常不充。
毛褐¹不掩形,薇藿(huò)²常不充。
译文:粗麻制成的短衣难以遮掩身体,难咽的野菜也不常供应。
注释:¹毛褐:粗麻制成的短衣。²薇藿:薇和藿。贫苦人用以充饥。
去去莫复道,沉忧令人老。
去去莫复道,沉忧令人老。
译文:算了吧,就不要再提起,沉忧只会让人更加衰困。
烟轻雨小,望里青难了。一缕断虹垂树杪,又是乱山残照。
烟轻雨小,望里青难了。一缕断虹¹垂树杪²,又是乱山残照³
译文:轻烟细雨,放眼望去,青色连绵不绝,没有尽头。一缕彩虹挂在树梢,残阳夕照,层峦叠嶂。
注释:清平乐:词牌名,双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。¹断虹:一段彩虹,残虹。²树杪:树梢。³残照:落日的光辉,夕照。
凭高目断征途,暮云千里平芜。日夜河流东下,锦书应托双鱼。
凭高虹断征途,暮云千里平芜(wú)¹。日夜河流东下,锦书应托双鱼²
译文:登临高处,我望断远行的路途。草木丛生的平旷原野上,暮云千里。河流日夜东流,我应把书信托付给双鱼带到她的身边。
注释:¹平芜:草木丛生的平旷原野。²双鱼:亦称“双鲤”,一底一盖,把书信夹在里面的鱼形木板,常指代书信。

  “烟轻雨小,望里青难了。”古代文人要写离别之情,总是会将情景设置在烟雨迷蒙、柳条拂面之中。纳兰这首词也不例外。烟雨蒙蒙中,放眼望去,满目青色,无边无际。好像词人此刻的心情,充满迷蒙。

  虽然从这首词的字里行间可以推断出这是写离别之情的。但至于纳兰是为谁写的离别词,就不得而知了。从词句判断,应该是纳兰的友人。友人离别,站于迷蒙的细雨中,看着友人离去的方向,最终望不到友人的身影,想着友人此时应该走到何处。

  一缕断虹垂树杪,又是乱山残照。”上片之见是时间的一个顺延,雨停之后,天边现出彩虹,在远处乱石上,夕阳残照,彩虹挂在树梢上。

  尽管这首词并非纳兰的佳作,但依然可以从中看出纳兰写词的风格。纳兰将每种景致都极致化,令自己的词成为一种艺术。这首《清平乐》的下片依然写景,但更多则是抒情。

  “凭高目断征途,暮云千里平芜。”登高望远,方能心胸开阔。纳兰这句词有着与自己以往词里没有的豪气干云。男儿气概在此时表露无遗,登高望断天涯路,前方征途漫漫,一眼看不到头,但是在眼前,暮云停驻,而云霞下面,则是千里的平原,草木丛生,犹如思念的荒地,长满了杂草。

  “日夜河流东下,锦书应托双鱼”从这句词来看,似乎是要写给远方的爱妻,但从当时的情景来看,纳兰并未有牵挂着的女子。不过,不论这词是因何而作,也是纳兰将一番思念之苦,化作锦书,托送给双鱼,希望后世都能看到。

  该词上片描写词人于塞上所见景色,下片依然写景,但更多的是抒情。全词不过是平淡乏味,但也可以表达出词人对自己妻子的怀念之情。

参考资料:
1、 (清)纳兰容若著;聂小睛编.纳兰词:中国华侨出版社,2014.02:第72-73页

qīngpíngyuè ·yānqīngxiǎo

lánxìng qīngdài 

yānqīngxiǎo wàngqīngnánliǎo duànhóngchuíshùmiǎo yòushìluànshāncánzhào 
pínggāoduànzhēng yúnqiānpíng liúdōngxià jǐnshūyìngtuōshuāng 
宿鸟惊飞断雁号,独凭幽几静尘劳。
宿鸟惊飞断雁号,独凭幽几静尘劳。
译文:栖鸟惊飞,孤雁哀号,我独自凭几而坐,一洗尘劳。
风鸣北户霜威重,云压南山雪意高。
风鸣北户霜威重,云压南山雪意高。
译文:霜威气重,北风呼啸,密云低垂,大雪将到。
少睡始知茶效力,大寒须遣酒争豪。
少睡始知茶效力,大寒须遣酒争豪。
译文:夜深难眠,茶之功效,大寒之夜,酒有功劳。
砚冰已合灯花老,犹对群书拥敝袍。
(yàn)¹已合灯花老,犹对群书拥敝(bì)袍。
译文:砚台结冰,灯已燃尽,独对群书,裹紧敝袍。
注释:¹砚冰:砚水冻成的冰。

zhòngméngzuò

wéntóng sòngdài 

宿niǎojīngfēiduànyànháo píngyōujìngchénláo 
fēngmíngběishuāngwēizhòng yúnnánshānxuěgāo 
shǎoshuìshǐzhīcháxiào hánqiǎnjiǔzhēngháo 
yànbīngdēnghuālǎo yóuduìqúnshūyōngpáo 
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消