山水清音步步随,谢家歌舞岂须携。深游雾市身应润,直上莲峰路不迷。
山水清音步步随,谢家歌舞岂须携。深游雾市身应润,直上莲峰路不迷。
细草舒茵承蜡屐,长松倾盖护云梯。岩隈灵药皆堪采,采得盈箱亦自提。
细草舒茵承蜡屐,长松倾盖护云梯。岩隈灵药皆堪采,采得盈箱亦自提。

gōngyóutàihuá--wényàn

shānshuǐqīngyīnsuíxièjiāxiéshēnyóushìshēnyīngrùnzhíshàngliánfēng

cǎoshūyīnchéngzhǎngsōngqīnggàiyúnyánwēilíngyàojiēkāncǎicǎiyíngxiāng

文彦博

文彦博

(1006—1097)汾州介休人,字宽夫。仁宗天圣五年进士。累迁殿中侍御史。庆历七年,任枢密副使、参知政事。以镇压贝州王则起义,拜同中书门下平章事。皇祐三年被劾罢相,出知许、青、永兴等州军。至和二年复相。嘉祐三年,出判河南等地,封潞国公。神宗朝,反对王安石变法,极论市易损国体,惹民怨,出判大名、河南府。元丰六年以太师致仕。哲宗元祐初,因司马光荐,为平章军国重事。五年,复致仕。历仕四朝,任将相五十年。卒谥忠烈。有《潞公集》。 ▶ 339篇诗文

猜您喜欢
黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。棹容与而讵前,马寒鸣而不息。掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。居人愁卧,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。巡层楹而空掩,抚锦幕而虚凉。知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。
(àn)¹销魂²者,唯别而已矣!况秦吴³兮绝国,复燕宋兮千里。或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。是以行子肠断,百感凄恻。风萧萧而异响,云漫漫而奇色。舟凝滞于水滨,车逶(wēi)于山侧。棹(zhào)容与而讵前,马寒鸣而不息。掩¹⁰金觞(shāng)¹¹而谁御¹²,横¹³玉柱¹⁴而沾¹⁵¹⁶。居人愁卧,怳(huǎng)¹⁷若有亡。日下壁而沉彩¹⁸,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸(qiū)¹⁹之离²⁰霜。巡层楹(yíng)²¹而空掩,抚锦幕²²而虚凉。知离梦之踯(zhí)(zhú)²³,意²⁴别魂之飞扬²⁵
译文:最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。何况秦国吴国啊是相去极远的国家,更有燕国宋国啊相隔千里。有时春天的苔痕啊刚刚滋生,蓦然间秋风啊萧瑟初起。因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。风萧萧发出与往常不同的声音,云漫漫而呈现出奇异的颜色。船在水边滞留着不动,车在山道旁徘徊而不前,船桨迟缓怎能向前划动,马儿凄凉地嘶鸣不息。盖住金杯吧谁有心思喝酒,搁置琴瑟啊泪水沾湿车前轼木。居留家中的人怀着愁思而卧,恍然若有所失。映在墙上的阳光渐渐地消失,月亮升起清辉洒满了长廊。看到红兰缀含着秋露,又见青楸蒙上了飞霜。巡行旧屋空掩起房门,抚弄锦帐枉生清冷悲凉。想必游子别离后梦中也徘徊不前,猜想别后的魂魄正飞荡飘扬。
注释:¹黯然:心神沮丧,形容惨戚之状。²销魂,即丧魂落魄。³秦吴:古国名。秦国在今陕西一带,吴国在今江苏、浙江一带。⁴绝国:相隔极远的邦国。⁵燕宋:古国名。燕国在今河北一带,宋国在今河南一带。⁶逶迟:徘徊不行的样子。⁷棹:船桨,这里指代船。⁸容与:缓慢荡漾不前的样子。⁹讵前:滞留不前。此处化用屈原《九章·涉江》中“船容与而不进兮,淹回水而疑滞”的句意。¹⁰掩:覆盖。¹¹觞:酒杯。¹²御:进用。¹³横:横持;阁置。¹⁴玉柱:琴瑟上的系弦之木,这里指琴。¹⁵沾:同“沾”。¹⁶轼:车前的横木。¹⁷怳:丧神失意的样子。¹⁸沉彩:日光西沉。¹⁹楸:落叶乔木。枝干端直,高达三十米,古人多植于道旁。²⁰离:即“罹”,遭受。²¹层楹:高高的楼房。楹,屋前的柱子,此指房屋。²²锦幕:锦织的帐幕。二句写行子一去,居人徘徊旧屋的感受。²³踯躅:徘徊不前的样子。²⁴意:同“臆”,料想。²⁵飞扬:心神不安。
故别虽一绪,事乃万族。至若龙马银鞍,朱轩绣轴,帐饮东都,送客金谷。琴羽张兮箫鼓陈,燕、赵歌兮伤美人,珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春。惊驷马之仰秣,耸渊鱼之赤鳞。造分手而衔涕,感寂寞而伤神。
故别虽一绪,事乃万族¹。至若龙马²银鞍(ān),朱轩³绣轴(zhóu),帐饮东都,送客金谷。琴羽兮箫鼓陈,燕、赵¹⁰歌兮伤美人,珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春¹¹。惊驷(sì)¹²之仰秣(mò)¹³,耸¹⁴渊鱼之赤鳞¹⁵。造¹⁶分手而衔(xián)¹⁷,感寂寞¹⁸而伤神。
译文:所以离别虽给人同一种意绪,但具体情况却不相同。至于像高头骏马配着镶银的雕鞍,漆成朱红的车驾饰有采绘的轮轴,在东都门外搭起蓬帐饯行,送别故旧于金谷名园。琴弦发出羽声啊箫鼓杂陈,燕赵的悲歌啊令美人哀伤;明珠和美玉啊艳丽于晚秋,绫罗和纨绮啊娇媚于初春。歌声使驷马惊呆地仰头咀嚼,深渊的鱼也跃出水面聆听。等到分手之时噙着泪水,深感孤单寂寞而黯然伤神。
注释:¹万族:不同的种类。²龙马:据《周礼·夏官·廋人》载,马八尺以上称“龙马”。³朱轩:贵者所乘之车。⁴绣轴:绘有彩饰的车轴。此指车驾之华贵。⁵帐饮:古人设帷帐于郊外以饯行。⁶东都:指东都门,长安城门名。《汉书·疏广传》记载疏广告老还乡时,“公卿大夫故人邑子设祖道供帐东都门,送者车数百辆,辞决而去。”⁷金谷:晋代石崇在洛阳西北金谷所造金谷园。史载石崇拜太仆,出为征虏将军,送者倾都,曾帐饮于金谷园。⁸羽:五音之一,声最细切,宜于表现悲戚之情。琴羽,指琴中弹奏出羽声。⁹张:调弦。¹⁰燕赵:《古诗》有“燕赵多佳人,美者额如玉”句。后因以美人多出燕赵。¹¹上春:即初春。¹²驷马:古时四匹马拉的车驾称驷,马称驷马。¹³仰秣:抬起头吃草。语出《淮南子·说山训》:“伯牙鼓琴,驷马仰秣。”原形容琴声美妙动听,此处反其意。¹⁴耸:因惊动而跃起。¹⁵鳞:指渊中之鱼。语出《韩诗外传》:“昔者瓠巴鼓瑟而潜鱼出听。”¹⁶造:等到。¹⁷衔涕:含泪。¹⁸寂漠:即“寂寞”。
乃有剑客惭恩,少年报士,韩国赵厕,吴宫燕市。割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀,抆血相视。驱征马而不顾,见行尘之时起。方衔感于一剑,非买价于泉里。金石震而色变,骨肉悲而心死。
乃有剑客惭恩¹,少年报士²,韩国³赵厕,吴宫燕市。割慈忍爱,离邦去里,沥(lì)共诀,抆(wěn)相视。驱征马而不顾,见行尘之时起。方衔感于一剑,非买价¹⁰于泉里¹¹。金石震¹²而色变,骨肉¹³悲而心死。
译文:又有自惭未报主人恩遇的剑客,和志在报恩的少年侠士,如聂政击杀韩相侠累、豫让欲刺赵襄子于宫厕,专诸杀吴王、荆轲行刺秦王,他们舍弃慈母娇妻的温情,离开自己的邦国乡里,哭泣流泪地与家人诀别,甚至擦拭泪血互相凝视。骑上征马就不再回头,只见路上的尘土不断扬起。这正是怀着感恩之情以一剑相报,并非为换取声价于黄泉地底。钟磬震响吓得儒夫脸色陡变,亲人悲恸得尽哀而死。
注释:¹惭恩:自惭于未报主人知遇之恩。²报士:心怀报恩之念的侠士。³韩国:指战国时侠士聂政为韩国严仲子报仇,刺杀韩相侠累一事。⁴赵厕:指战国初期,豫让因自己的主人智氏为赵襄子所灭,乃变姓名为刑人,入宫涂厕,挟匕首欲刺死赵襄子一事。⁵吴宫:指春秋时专诸置匕首于鱼腹,在宴席间为吴国公子光刺杀吴王一事。⁶燕市:指荆轲与朋友高渐离等饮于燕国街市,因感燕太子恩遇,藏匕首于地图中,至秦献图刺秦王未成,被杀。高渐离为了替荆轲报仇,又一次入秦谋杀秦王事。⁷沥泣:洒泪哭泣。⁸抆血:指眼泪流尽后又继续流血。抆:擦拭。⁹衔感:怀恩感遇。衔,怀。¹⁰买价:指以生命换取金钱。¹¹泉里:黄泉。¹²金石震:钟、磬等乐器齐鸣。¹³骨肉:指死者亲人。
或乃边郡未和,负羽从军。辽水无极,雁山参云。闺中风暖,陌上草薰。日出天而曜景,露下地而腾文。镜朱尘之照烂,袭青气之烟煴,攀桃李兮不忍别,送爱子兮沾罗裙。
或乃边郡(jùn)未和,负羽¹从军。辽水²无极,雁山³参云。闺中风暖,陌上草薰(xūn)。日出天而曜(yào),露下地而腾文。镜朱尘之照,袭¹⁰青气¹¹之烟煴(yūn)¹²,攀桃李兮不忍别,送爱子¹³兮沾罗裙。
译文:有时候边境发生了战争,挟带弓箭毅然去从军。辽河水一望无际,雁门山高耸入云。闺房里风晴日暖,野外道路上绿草芬芳。旭日升临天际灿烂光明,露珠在地上闪耀绚丽的色彩,透过红色的雾霭阳光分外绚烂,映入春天草木的雾气烟霞弥漫。手攀着桃李枝条啊不忍诀别,为心爱的丈夫送行啊泪水沾湿了衣裙。
注释:¹负羽:挟带弓箭。²辽水:辽河。在今辽宁省西部,流经营口入海。³雁山:雁门山。在今山西原平县西北。⁴曜景:闪射光芒。⁵腾文:指露水在阳光下反射出绚烂的色彩。⁶镜:照耀。⁷朱尘:红色的尘霭。⁸照,日光。⁹烂,光彩明亮而绚丽。¹⁰袭:扑入。¹¹青气:春天草木上腾起的烟霭。¹²烟煴:同“氤氲”。云气笼罩弥漫的样子。¹³爱子:爱人,指征夫。
至如一赴绝国,讵相见期?视乔木兮故里,决北梁兮永辞,左右兮魄动,亲朋兮泪滋。可班荆兮憎恨,惟樽酒兮叙悲。值秋雁兮飞日,当白露兮下时,怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄。
至如一赴绝国,讵(jù)¹相见期?视乔木²兮故里,决北梁兮永辞,左右兮魄动,亲朋兮泪滋。可班³(jīng)兮憎恨,惟樽(zūn)酒兮叙悲。值秋雁兮飞日,当白露兮下时,怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄(méi)
译文:至于一旦到达绝远的国度,哪里还有相见的日期。望着高大的树木啊记下这故乡旧里,在北面的桥梁上啊诀别告辞。送行的左右仆从啊魂魄牵动,亲戚宾客啊落泪伤心。可以铺设树枝而坐啊把怨情倾诉,只有凭借杯酒啊叙述心中的伤悲。正当秋天的大雁啊南飞之日,正是白色的霜露啊欲下之时,哀怨又惆怅啊在那远山的弯曲处,越走越远啊在那长长的河流边。
注释:¹讵:岂有。²乔木:高大的树木。³班:铺设。⁴荆:树枝条。⁵尊:同“樽”,酒器。⁶湄:水边。
又若君居淄右,妾家河阳,同琼珮之晨照,共金炉之夕香。君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。惭幽闺之琴瑟,晦高台之流黄。春宫閟此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟清兮昼不暮,冬釭凝兮夜何长!织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。
又若君居淄(zī)¹,妾家河阳²,同琼珮(pèi)³之晨照,共金炉之夕香。君结绶(shòu)兮千里,惜瑶草之徒芳。惭幽闺之琴瑟,晦(huì)高台之流黄。春宫(bì)¹⁰此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟(diàn)¹¹清兮昼不暮,冬釭(gāng)¹²凝兮夜何长!织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。
译文:又如郎君住在淄水西面,妾家住在黄河北岸。曾佩带琼玉一起浴沐着晨光,晚上一起坐在香烟袅袅的金炉旁。郎君结绶做官啊一去千里,可惜妾如仙山琼草徒然芬芳。惭对深闺中的琴瑟无心弹奏,重帷深掩遮暗了高阁上的流黄。春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐里笼罩着洁白的月光;夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!为织锦中曲啊已流尽了泪水,组成回文诗啊独自顾影悲伤。
注释:¹淄右:淄水西面。在今山东境内。²河阳:黄河北岸。³琼佩:琼玉之类的佩饰。⁴结绶:指出仕做官。绶:系官印的丝带。⁵瑶草:仙山中的芳草。这里比喻闺中少妇。⁶徒芳:比喻虚度青春。⁷晦:昏暗不明。⁸流黄:黄色丝绢,这里指黄绢做成的帷幕。⁹春宫:指闺房。¹⁰閟:关闭。¹¹簟:竹席。¹²釭:灯。
傥有华阴上士,服食还仙。术既妙而犹学,道已寂而未传。守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。驾鹤上汉,骖鸾腾天。暂游万里,少别千年。惟世间兮重别,谢主人兮依然。
(tǎng)¹有华阴²上士³,服食还仙。术既妙而犹学,道已寂而未传。守丹灶而不顾,炼金鼎¹⁰而方坚。驾鹤上汉,骖(cān)¹¹(luán)¹²腾天。暂游万里,少别¹³千年。惟世间兮重别,谢¹⁴主人兮依然。
译文:或有华山石室中修行的道士,服用丹药以求成仙。术已很高妙而仍在修炼,道已至“寂”但尚未得到真情。一心守炼丹灶不问世事,炼丹于金鼎而意志正坚。想骑着黄鹤直上霄汉,欲乘上鸾鸟飞升青天。一刹那间游行万里,天上小别人间已是千年。唯有世间啊看重别离,虽已成仙与世人告别啊仍依依不舍。
注释:¹傥:同“倘”。²华阴:即华山,在今陕西渭南县南。³上士:道士;求仙的人。⁴服食:道家以为服食丹药可以长生不老。⁵还仙:即成仙。⁶寂:进入微妙之境。⁷传:至,最高境界。⁸丹灶:炼丹炉。⁹不顾:指不顾问尘俗之事。¹⁰炼金鼎:在金鼎里炼丹。¹¹骖:三匹马驾车称“骖”。¹²鸾:古代神话传说中凤凰一类的鸟。¹³少别:小别。¹⁴谢:告辞,告别。以上写学道炼丹者的离别。
下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫陈娥。春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
¹有芍药之诗,佳人之歌,桑中²卫女,上宫³陈娥。春草碧色,春水渌(lù),送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭(guī),明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
译文:下界有男女咏“芍药”情诗,唱“佳人”恋歌。卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥。春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊。
注释:¹下:下土。与“上士”相对。²桑中:卫国地名。³上宫:陈国地名。⁴卫女、陈娥:均指恋爱中的少女。⁵渌波:清澈的水波。⁶南浦:泛指送别之地。⁷圭:一种洁白晶莹的圆形美玉。
是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。使人意夺神骇,心折骨惊,虽渊、云之墨妙,严、乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辨有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎?(谁能 一作:讵能)
是以别方¹不定,别理千名²,有别必怨,有怨必盈³。使人意夺神骇(hài),心折骨惊,虽渊、云之墨妙,严、乐之笔精,金闺之诸彦¹⁰,兰台¹¹之群英,赋有凌云之称,辨有雕(diāo)龙之声,谁能摹(mó)暂离之状,写永诀之情者乎? (谁能 一作:讵能)
译文:所以尽管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊。虽有王褒、扬雄绝妙的辞赋,严安、徐乐精深的撰述,金马门前大批俊彦之士,兰台上许多文才杰出的人,辞赋如司马相如有“凌云之气”的美称,文章像驺奭有“雕镂龙文”的名声,然而有谁能描摹出分离时瞬间的情状,抒写出永诀时难舍难分之情呢!
注释:¹别方:别离的双方。²名:种类。³盈:充盈。⁴折、惊:均言创痛之深。⁵渊:即王褒,字子渊。⁶云:即扬雄,字子云。二人都是汉代著名的辞赋家。⁷严:严安。⁸乐:徐乐。二人为汉代著名文学家。⁹金闺:原指汉代长安金马门。后来为汉代官署名。是聚集才识之士以备汉武帝诏询的地方。¹⁰彦:有学识才干的人。¹¹兰台:汉代朝廷中藏书和讨论学术的地方。

  离别是人生总要遭遇的内容,伤离伤别也是人们的普遍情感。江淹的《别赋》择取离别的七种类型摹写离愁别绪,有代表性,并曲折地映射出南北朝时战乱频繁、聚散不定的社会状况。其题材和主旨在六朝抒情小赋中堪称新颖别致。

  文章眉目清晰,次序井然。其结构类似议论文,开宗明义,点出题目,列出论点:“黯然销魂者,唯别而已矣。”首段总起,泛写人生离别之悲,”黯然销魂“四字为全文抒情定下基调。中间七段分别描摹富贵之别、侠客之别、从军之别、绝国之别、夫妻之别、方外之别、情侣之别,以“别虽一绪,事乃万族”铺陈各种别离的情状,写特定人物同中有异的别离之情。末段则以”别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈“的打破时空的方法进行概括总结,在以悲为美的艺术境界中,概括出人类别离的共有感情。其结构又似乐曲中的ABA形式,首尾呼应,以突出主旨。

  《别赋》最突出的成就,在于借环境描写和气氛渲染以刻画人的心理感受。作者善于对生活进行观察、概括,提炼,择取不同的场所、时序、景物来烘托、刻画人的情感活动,铺张而不厌其详,夸饰而不失其真,酣畅淋漓,信然能引发共鸣,而领悟”悲“之所以为美。作者对各类特殊的离别情境,根据其各自特点,突出描写某一侧面,表现富有特征的离情。作者力求写出不同离怨的不同特征,不仅事不同,而且情不同,境不同,因而读来不雷同,不重复,各有一种滋味,也有不同启迪。

  善于抓住特征,善于选择素材,还必须有相应的语言技巧,方可描写出色。《别赋》的文饰骈俪整饬,但却未流入宫体赋之靡丽,亦不同于汉大赋的堆砌,清新流丽,充满诗情画意。尤其是”春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何“等名句,如溪流山中,着落预判,千古传诵。

参考资料:
1、 陈振鹏 章培恒 等.古文鉴赏辞典(上册).上海:上海辞书出版社,1997:680-687

bié

jiāngyān nánběicháo 

    ànránxiāohúnzhě wéibiéér kuàngqínjuéguó yānsòngqiān huòchūntáishǐshēng zhàqiūfēngzàn shìxíngchángduàn bǎigǎn fēngxiāoxiāoérxiǎng yúnmànmànér zhōuníngzhìshuǐbīn chēwēichíshān zhàoróngérqián hánmíngér yǎnjīnshāngérshuí héngzhùérzhānshì rénchóu huǎngruòyǒuwáng xiàérchéncǎi yuèshàngxuānérfēiguāng jiànhónglánzhīshòu wàngqīngqiūzhīshuāng xúncéngyíngérkōngyǎn jǐnérliáng zhīmèngzhīzhízhú biéhúnzhīfēiyáng 

    biésuī shìnǎiwàn zhìruòlóngyínān zhūxuānxiùzhóu zhàngyǐndōng sòngjīn qínzhāngxiāochén yān zhàoshāngměirén zhūyànqiū luójiāoshàngchūn jīngzhīyǎng sǒngyuānzhīchìlín zàofēnshǒuérxián gǎnérshāngshén 

    nǎiyǒujiàncánēn shàoniánbàoshì hánguózhào gōngyānshì rěnài bāng gòngjué wěnxuèxiāngshì zhēngér jiànxíngchénzhīshí fāngxiángǎnjiàn fēimǎijiàquán jīnshízhènérbiàn ròubēiérxīn 

    huònǎibiānjùnwèi cóngjūn liáoshuǐ yànshāncānyún guīzhōngfēngnuǎn shàngcǎoxūn chūtiānéryàojǐng xiàérténgwén jìngzhūchénzhīzhàolàn qīngzhīyānyūn pāntáorěnbié sòngàizhānluóqún 

    zhìjuéguó xiāngjiàn shìqiáo juéběiliángyǒng zuǒyòudòng qīnpénglèi bānjīngzēnghèn wéizūnjiǔbēi zhíqiūyànfēi dāngbáixiàshí yuànyuànyuǎnshān chángméi 

    yòuruòjūnyòu qièjiāyáng tóngqióngpèizhīchénzhào gòngjīnzhīxiāng jūnjiéshòuqiān yáocǎozhīfāng cányōuguīzhīqín huìgāotáizhīliúhuáng chūngōngqīngtái qiūzhànghánmíngyuèguāng xiàdiànqīngzhòu dōnggāngníngcháng zhījǐnjìn huíwénshīyǐngshāng 

    tǎngyǒuhuàyīnshàngshì shíhuánxiān shùmiàoéryóuxué dàoérwèichuán shǒudānzàoér liànjīndǐngérfāngjiān jiàshànghàn cānluánténgtiān zànyóuwàn shàobiéqiānnián wéishìjiānzhòngbié xièzhǔrénrán 

    xiàyǒusháoyàozhīshī jiārénzhī sāngzhōngwèi shànggōngchéné chūncǎo chūnshuǐ sòngjūnnán shāngzhī zhìnǎiqiūzhū qiūyuèguī míngyuèbái guāngyīnwǎnglái zhībié xīnpáihuái 

    shìbiéfāngdìng biéqiānmíng yǒubiéyuàn yǒuyuànyíng shǐ使rénduóshénhài xīnzhéjīng suīyuān yúnzhīmiào yán zhījīng jīnguīzhīzhūyàn lántáizhīqúnyīng yǒulíngyúnzhīchēng biànyǒudiāolóngzhīshēng shuínéngzànzhīzhuàng xiěyǒngjuézhīqíngzhě  (shuínéngzuò néng )

工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。
工之侨¹得良桐²焉,斫(zhuó)³而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗¹⁰古。”还之。
译文:有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下最好的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让优秀的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古代的琴。”于是便把琴退还回来。
注释:¹工之侨:虚构的人名。²良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木质理疏而坚,是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。³斫:砍削。⁴弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。鼓琴,指弹奏古琴。⁵金声而玉应:发声和应声如金玉碰撞的声音。⁶天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容词作名词用。⁷太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。⁸使:让。⁹国工:最优秀的工匠,这里指乐师。¹⁰弗:不。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”
工之侨以归,谋¹²漆工,作断纹焉;又谋诸篆(zhuàn)³,作古窾(kuǎn)焉。匣(xiá)而埋诸土,期(jī)出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官¹⁰传视¹¹,皆曰:“希¹²世之珍也。”
译文:工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子里埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”
注释:¹谋:谋划。²诸:兼词,之于。³篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。⁴古窾:古代的款式。窾,同"款",款式。⁵匣而埋诸土:(把它)装在匣子里并埋在泥土中。匣,装在匣子里。而,递进连词,并且。诸,兼语词,之于。⁶期年:第二年;满一年。⁷适:到……去。⁸贵人:大官。⁹易:换,交易。¹⁰乐官:掌管音乐的官吏。¹¹传视:大家传递看着。¹²希:同“稀”,稀世:世上少有。
工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。
工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也¹!岂²³一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。”遂去,入于宕(dàng)冥之山,不知其所终。
译文:工之侨听到这种情况,感叹道:“这个社会真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。如果不早做打算,就要和这国家一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。
注释:¹悲哉世也:这个社会真可悲啊。²岂:难道。³独:只。⁴莫:没有什么。⁵然:如此。⁶其:大概,表推测的语气副词其:代词,代指工之侨珍:珍宝。

  工之侨第一次献琴,琴虽好却遭到贬抑被退了回来。琴不仅是“良桐”所制,而且“金声而玉应”,材质、音质俱佳,因此制作者对它的评价是“天下之美”。虽然如此,这架琴经过太常寺主管人的手,又经优秀乐师们的鉴定,终被退回,而理由只有“弗古”二字。这样的理由是很可笑的。

  工之侨第二次献琴,因为琴经过伪装,又是由贵人献上,竟得到极高的评价。文章比较详细地叙述工之侨伪装古琴的经过,先请漆工绘制“断纹”,再请刻字工匠刻上“古窾”,然后装在匣子里埋在地下,过了一年才拿出来。这说明工之侨把这件事做得很精心。献琴的方法也很巧妙,他不直接去献,而“抱以适市”,让别人重价买了去献,结果真的得到了极高的评价,成了“希世之珍”。

  表面上看写的是琴的遭遇,实际上是写人。作者借工之侨伪造古琴试探索世风的机智,讽刺了元末一帮缺乏见识,不重真才实学而只重虚名的虚伪之人,其寓意是十分鲜明而深刻的。

  文中“弗古,还之”与“世之珍也”的对比,很好地表现了当时败坏的社会风气,进一步讽刺了鼓励人们弄虚作假的封建统治者。人们不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的内在。

参考资料:
1、 刘基 .郁离子 :1993 ,中国古籍出版社 .
2、 刘基 .郁离子 :上海社会科学院出版社 ,2009 .
3、 吕立汉 .国学经典丛书—郁离子 : 中州古籍出版社 ,2006 .唐汉 .郁离子:传世智慧大全 :中国对外翻译出版社 ,2000 .
民感桑林雨,云施李靖龙。
民感桑林雨¹,云施李靖龙²
注释:¹桑林雨:桑林是地名。古代传说,汤之时,七年旱,成汤于桑林之地祷告祈雨。²李靖龙:李靖,唐朝开国功臣,军事家。龙:指杰出非凡之人。诗中称赞李将军有李靖之才。
精诚天地动,意愿鬼神从。
精诚天地动,意愿鬼神从。
村喜禾花实,峰看岭岫重。
村喜禾花实,峰看岭岫¹重。
注释:¹岭岫:岭,山深貌,岫,山洞,诗中指峰峦、山谷。文选三国魏嵇康《幽愤诗》有“采薇山阿,散发岩岫”之句。
白旗辉烈日,遥映一杯浓。
白旗¹辉烈日,遥映一杯浓。
注释:¹白旗:白,彰显之义,白旗谓正义之师。
此诗表达了诗人爱国爱民的情怀。南宋偏安一隅,和议派占居主导地位,主战的正直官员受到排挤和压抑,这时,主张抗金的李将军受到朝廷启用,赵汝愚十分高兴,亲赴一杯亭饯行,写下这首寄托厚望的诗句。

hòusòngjiāngjūnháixiétóngyínyǐnbēitíng--zhào

míngǎnsānglínyúnshījìnglóng

jīngchéngtiāndòngyuànguǐshéncóng

cūnhuāshífēngkànlǐngxiùzhòng

báihuīlièyáoyìngbēinóng

茕茕白兔,东走西顾。
(qióng)¹白兔,东走西顾。
译文:被你抛弃而被迫出走,犹如那孤苦的白兔,往东去却又往西顾。
注释:¹茕茕:孤独无依的样子。
衣不如新,人不如故。
衣不如新,人不如故。
译文:旧的衣服不如新的好,人还是旧人更胜新人。

  这篇最初见于《太平御览》卷六百八十九,题为《古艳歌》,无作者名氏。明、清人选本往往作窦玄妻《古怨歌》。《艺文类聚》卷三十记窦玄妻事云:“后汉窦玄形貌绝异,天子以公主妻之。旧妻与玄书别曰:‘弃妻斥女敬白窦生:卑贱鄙陋,不如贵人。妾日已远,彼日已亲。何所告诉,仰呼苍天。悲哉窦生!衣不厌新,人不厌故。悲不可忍,怨不自去。彼独何人,而居是处。’”并不曾提到窦玄妻作这首歌。今仍从《太平御览》。这首诗是弃妇诗,上二句比喻自己被出而终恋故人,下二句是说服故人也应该念旧。

  乐府《古艳歌》:“茕茕(孤独,无依靠)白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故。”这首诗的前两句即以动物起兴,兴中兼含比喻。写弃妇被迫出走,犹如孤苦的白兔,往东去却又往西顾,虽走而仍恋故人。后两句是规劝故人应当念旧。

yàn

míng liǎnghàn 

qióngqióngbái dōngzǒu西 
xīn rén 

波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,蘋满汀洲人未归。
波渺(miǎo)渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,蘋满汀(tīng)¹人未归。
译文:烟波浩渺,岸边垂柳,柳枝飘飘。芳草萋萋蔓延至天际,夕阳映照下,孤零零的村落荒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀洲长满了蘋花,心上人还未回还。
注释:¹蘋满汀洲:代指春末夏初的时令。蘋:一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。汀洲:水中的小块陆地。

  此词前四句写景,以景寄情;后两句以直接抒情的方式点破伤春怀人的题旨。全词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,情景交融,暗寄了词人如美人迟暮般的感慨。

  南朝梁柳恽《江南曲》曰:“汀洲采白蘋,日暖江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。故人何不返,春华复应晚。不道新知乐,只言行路远。”寇莱公对此诗似乎特有所爱,在他的诗词中一再化用其意。如所作《夜度娘》诗曰:“烟波渺渺一千里,白苹香散东风起。日暮汀洲一望时,柔情不断如春水。”题下自注云:“追思柳恽汀洲之咏,尚有余妍,因书一绝。”这首词,也明显地由柳恽汀洲诗化出,写女子怀人之情。

  起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。以上四句含有丰富的意蕴和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。

  结拍两句直抒胸臆。前面作者花了很大力气,连续四句都是写景,实际上就是为了说出“江南春尽离肠断”这一层意思。因为有了前面写景的层层渲染铺垫,这句直抒胸臆之语,才显得情深意挚。接着又写“蘋满汀洲人未归”,将女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。

参考资料:
1、 高原 等 .唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辞书出版社 ,1988 :292-294 .
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消