峻极压沧溟,清居聚百灵。
峻极压沧溟,清居聚百灵。
重门深閟邃,绝涧远湛冥。
重门深閟邃,绝涧远湛冥。
客问无生法,人游不死庭。
客问无生法,人游不死庭。
何当谢簪组,鸟道驾飞{左车右令}。
何当谢簪组,鸟道驾飞{左车右令}。

guó--qiánwéiyǎn

jùncāngmíngqīngbǎilíng

zhòngménshēnsuìjuéjiànyuǎnzhànmíng

wènshēngrényóutíng

dāngxièzānniǎodàojiàfēi{{zuǒchēyòulìng}}

钱惟演

钱惟演

钱惟演(977—1034)北宋大臣,西昆体骨干诗人。字希圣,钱塘(今浙江杭州)人。吴越忠懿王钱俶第十四子。从俶归宋,历右神武将军、太仆少卿、命直秘阁,预修《册府元龟》,累迁工部尚书,拜枢密使,官终崇信军节度使,博学能文,所著今存《家王故事》、《金坡遗事》。 ▶ 116篇诗文

猜您喜欢
将军魏武之子孙,于今为庶为清门。
将军魏武¹之子孙,于今为庶(shù)²为清门³
译文:曹将军是魏武帝曹操后代子孙,而今却沦为平民百姓成为寒门。
注释:¹魏武:指魏武帝曹操。²庶:即庶人、平民。³清门:即寒门,清贫之家。玄宗末年,霸得罪。削籍为庶人。
英雄割据虽已矣,文采风流今尚存。
英雄割据虽已矣,文为风流今尚存。
译文:英雄割据的时代一去不复返了,曹家文章丰为却在你身上留存。
学书初学卫夫人,但恨无过王右军。
学书初学卫夫人¹,但恨无过王右军²
译文:当年为学书法你先拜师卫夫人,只恨得没有超过王羲之右将军。
注释:¹卫夫人:名铄,字茂猗。晋代有名的女书法家,擅长隶书及正书。²王右军:即晋代书法家王羲之.官至右军将军。
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
译文:你毕生专攻绘画不知老之将至,荣华富贵对于你却如空中浮云。
开元之中常引见,承恩数上南薰殿。
开元¹之中常引见²,承恩³数上南薰(xūn)殿
译文:开元年间你常常被唐玄宗召见,承恩载德你曾多次登上南薰殿。
注释:¹开元:唐玄宗的年号(713年—741年)。²引见:皇帝召见臣属。³承恩:获得皇帝的恩宠。⁴南薰殿:唐宫殿名。
凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。
凌烟¹功臣少颜色²,将军下笔开生面³
译文:凌烟阁的功臣画象年久褪颜色,曹将军你挥笔重画又别开生面。
注释:¹凌烟:即凌烟阁,唐太宗为了褒奖文武开国功臣,于贞观十七年命阎立本等在凌烟阁画二十四功臣图。²少颜色,指功臣图像因年久而褪色。³开生面:展现出如生的面貌。
良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。
良相头上进贤冠¹,猛将腰间大羽箭²
译文:良相们的头顶都戴上了进贤冠,猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。
注释:¹进贤冠:古代成名,文儒者之服。²大羽箭:大杆长箭。
褒公鄂公毛发动,英姿飒爽来酣战。
(bāo)¹(è)²毛发动,英姿飒(sà)爽来酣(hān)战。
译文:褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,他们英姿飒爽好象是正在酣战。
注释:¹褒公:即段志玄、封褒国公。²鄂公:即尉迟敬德,封鄂国公。二人均系唐代开国名将,同为功臣图中的人物。
先帝天马玉花骢,画工如山貌不同。
先帝¹天马玉花骢(cōng)²,画工如山³貌不同。
译文:开元时先帝的天马名叫玉花骢,多少画家画出的都与原貌不同。
注释:¹先帝:指唐玄宗。死于公元762年。²玉花骢:玄宗所骑的骏马名。骢是青白色的马。³山:众多的意思。貌不同:画得不—样,即画得不象。貌,在这里作动词用。
是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。
是日牵来赤墀(chí)¹下,迥立阊(chāng)(hé)²生长风。
译文:当天玉花骢被牵到殿中红阶下,昂首屹立宫门更增添它的威风。
注释:¹赤墀:也叫丹墀。宫殿前的台阶。²阊阖:宫门。
诏谓将军拂绢素,意匠惨澹经营中。
¹谓将军拂绢(juàn)素,意匠²惨澹(dàn)³经营中。
译文:皇上命令你展开丝绢准备作画,你先用浅淡颜色勾画出轮廓,然后苦心图绘。
注释:¹诏:皇帝的命令。²意匠:指画家的立意和构思。³惨澹:费心良苦。⁴经营:即绘画的“经营位置 ,结构安排。
斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。
斯须九重¹真龙出,一洗万古凡马空。
译文:片刻间九天龙马就在绢上显现,一下比得万代凡马皆成了平庸。
注释:¹九重:代指皇宫,因天子有九重门。真龙、古人称马高八尺为龙,这里喻所画的玉花骢。
玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。
玉花却在御榻(tà)上,榻上庭前屹(yì)相向。
译文:玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,榻上马图和阶前屹立真马相同。
至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。
至尊含笑催赐金,圉(yǔ)¹太仆²皆惆怅。
译文:皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个都迷惘发怔。
注释:¹圉人:管理御马的官吏。²太仆:管理皇帝车马的官吏。
弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。
弟子韩干¹早入室,亦能画马穷殊相²
译文:将军的门生韩干画技早学上手,他也能画马且有许多不凡形象。
注释:¹韩干:唐代名画家。善画人物,更擅长鞍马。他初师曹霸,注重写生,后来自成一家。²穷殊相:极尽各种不同的形姿变化。
干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。
干惟画肉不画骨,忍使骅(huá)(liú)气凋丧。
译文:韩干只画外表画不出内在精神,常使骅骝好马的生气凋敝失丧。
将军画善盖有神,必逢佳士亦写真。
将军画善盖有神¹,必逢佳士亦写真²
译文:将军的画精美美在画中有神韵,偶逢真名士才肯为他动笔写真。
注释:¹盖有神:大概有神明之助,极言曹霸画艺高超。²写真:指画肖像。
即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。
即今漂泊干戈¹际,屡(lǚ)²寻常行路人。
译文:而今你漂泊沦落在战乱的社会,平常所画的却是普通的行路人。
注释:¹干戈:战争,当指安史之乱。²貌:即写真。
途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。
途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。
译文:你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世间还未有人象你这般赤贫。
但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。
但看古来盛名下,终日坎(kǎn)(lǎn)¹缠其身。
译文:只要看看历来那些负盛名的人,最终已经坎坷穷愁纠缠其身了。
注释:¹坎壈:贫困潦倒。
此诗当与前诗并看,互为补充。 诗起笔洗炼,苍凉。先叙曹氏乃魏武之后,今却沦为庶人。然后颂其祖先业绩和辞采丰韵犹存于身。开首就抑扬起伏,跌宕多姿。继而写曹氏在书画上之用功进取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富贵,不知老之将至。写 “学书”是衬托,写“丹青”是点题。主次分明,抑扬顿挫,错落有致。 “开元”八句,集中颂扬曹氏人物画的成就。“先帝”八句,细腻刻画曹氏描绘“玉花骢”的经过。 “玉花”八句,写画马的艺术魅力,竟使真假难分,并以韩干之画作为反衬。 “将军”八句,写如此精湛绝伦的画师,竟在战乱年代中落泊江湖,为画路人卖画为生,不禁发出世态炎凉之感慨,抒发自身晚年失意之怅惘。 诗在结构上错综神奇、然宾主分明。情感上抑扬起伏,摇曳多姿。诗的结句,更为历代诗人所赞赏。清代翁方纲曾称此诗为气势充盛,“古今七言诗第一压卷之作”。

dānqīngyǐnzèngcáojiāngjūn

 tángdài 

jiāngjūnwèizhīsūn jīnwéishùwéiqīngmén 
yīngxióngsuī wéncǎifēngliújīnshàngcún 
xuéshūchūxuéwèirén dànhènguòwángyòujūn 
dānqīngzhīlǎojiāngzhì guìyún 
kāiyuánzhīzhōngchángyǐnjiàn chéngēnshuòshàngnánxūndiàn殿 
língyāngōngchénshǎoyán jiāngjūnxiàkāishēngmiàn 
liángxiàngtóushàngjìnxiánguān měngjiāngyāojiānjiàn 
bāogōngègōngmáodòng yīng姿shuǎngláihānzhàn 
xiāntiānhuācōng huàgōngshānmàotóng 
shìqiānláichìchíxià jiǒngchāngshēngchángfēng 
zhàowèijiāngjūnjuàn jiàngcǎndànjīngyíngzhōng 
jiǔchóngzhēnlóngchū wànfánkōng 
huāquèzàishàng shàngtíngqiánxiàngxiàng 
zhìzūnhánxiàocuījīn réntàijiēchóuchàng 
hángànzǎoshì nénghuàqióngshūxiàng 
gànwéihuàròuhuà rěnshǐ使huáliúdiāosàng 
jiāngjūnhuàshàngàiyǒushén féngjiāshìxiězhēn 
jīnpiāogàn màoxúnchángxíngrén 
qióngfǎnzāoyǎnbái shìshàngwèiyǒugōngpín 
dànkànláishèngmíngxià zhōngkǎnlǎnchánshēn 
可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外,空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?
可怜¹今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影²东头?是天外,空汗漫³,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮(héng)不嫁谁留?
译文:今晚的月亮是多么可爱,悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?是另外还有一个人间,那边刚好看到你升起在东头呢?还是在那天外广阔的宇宙,空无所有,只有浩浩长风把这美好的中秋月送走呢?它象一面飞入天空的宝镜,却不会掉下来,难道是谁用一根无形的长绳把它系住了吗 ?月宫里的嫦娥直到如今没有出嫁 ,不知又是谁把她留住了呢 ?
注释:¹可怜:可爱。言中秋之月团圆皎洁,惹人生爱。²光影:指月亮。³空汗漫:空虚莫测,广大无际。⁴姮娥:即月里嫦娥。据神话传说,她偷食丈夫后羿的仙药,乘风奔月,从此永居月宫。
谓经海底问无由,恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?
谓经海底问无由¹,恍惚²使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼³。虾(há)(má)故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙(yàng),云何渐渐如钩?
译文:听说月亮游过海底,可又无从查问根由,这事真是不可捉摸,而叫人发愁。我怕大海中万里长鲸横冲直撞,会触破月宫的玉殿琼楼。月从海底经过,会水的虾蟆不用担心,可是那玉兔何曾学会游泳呢 ?如果这一切都安然无恙,那么,又为何逐渐变成弯钩模样?
注释:¹问无由:无从查询。²恍惚:谓此说迷离恍惚,不可捉摸。³玉殿琼楼:神话传说谓月中自有“琼楼玉宇烂然”(《拾遗记》),故俗称“月宫”。⁴故堪:固然能够。⁵无恙:完好无损。

  在中国古典诗词中,咏月诗不可胜计,咏月词也多得不可胜数 。但是 ,真正能千古流传,脍炙人口的,却并不很多,如苏东坡的《水调歌头》(“明月几时有”)就是 。

  战国时代,楚国大诗人屈原曾写过一篇《天问》,全篇是对天质问,一连问了一百七十多个问题。辛弃疾使用《天问 》体,而创作的这首《木兰花慢》,构思新颖,想象奇瑰 ,与一般写悲欢离合的词人不同,他不思乡,不怀人,不吊古,而是紧紧抓住黎明前的刹那时间 ,象伟大诗人屈原那样,驰骋想象的翅膀,连珠炮似的对月发出一个个疑问,把有关月亮的一些优美神话传说和生动比喻交织成一幅形象完美的绚丽图画,给人以极大的艺术享受。请看他那妙趣横生的发问是:今晚的月亮是多么可爱,悠悠忽忽地向西走,它究竟要到哪里去呢?接着又问:是另外还有一个人间,那边刚好看到你升起在东头呢?还是在那天外广阔的宇宙,空无所有,只有浩浩长风把这美好的中秋月送走呢?它象一面飞入天空的宝镜,却不会掉下来,难道是谁用一根无形的长绳把它系住了吗 ?这些问题,问得异想天开,而又饶有兴味。传说后羿请不死药于西王母,羿妻姮娥窃以奔月,离开人间而独居于广寒宫。于是,作者又发问:月宫里的嫦娥直到如今没有出嫁 ,不知又是谁把她留住了呢 ?听说月亮游过海底,可又无从查问根由,这事真是不可捉摸,而叫人发愁。我怕大海中万里长鲸横冲直撞,会触破月宫的玉殿琼楼。月从海底经过,会水的虾蟆不用担心,可是那玉兔何曾学会游泳呢 ?如果这一切都安然无恙,那么,又为何逐渐变成弯钩模样?

  词人这一连串的发问,把我们带入了富于浪漫色彩的神话世界 ,想象新奇,幽默而又妩媚,问得奇,问得妙。

  当然 ,稼轩写这首词不只是驰骋艺术才思而已,其中也有着作者对客观自然现象的深入观察,作出了大胆的猜测。在诗词中,向月亮发问,前已有之,不算什么发明创造。如李白的“青天有月几时来,我今停杯一问之”,苏东坡的“明月几时有,把酒问青天”等等,然而,这首词中所提出的一些疑问,表达了作者对自然现象的大胆猜测,却是前人所不及的。月亮绕地球旋转这个科学现象的发现,曾引起天文学界的革命。而在哥白尼前三、四百年,宋代词人辛弃疾在观察月升月落的天象时,已经隐约猜测到这种自然现象了。王国维在《人间词话》中说 :“稼轩中秋饮酒达旦,用《天问 》体作《木兰花慢》以送月曰:‘可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?’词人想象,直悟月轮绕地之理,与科学家密合,可谓神悟!”

  在宋代词人中,辛弃疾一向被推为豪放派的代表作家所谓“豪 ”,就是豪纵跌宕 ,横绝古今 ;所谓“放 ”,就是雄放恣肆,别开天地。辛弃疾的词,的确达了这种境界。他这首用《天问》体写词,通篇设问,一问到底,这在宋词中是一创格,表现出作者大胆创新、不拘一格的艺术气魄。它打破了词的上下片的界限,一口气对月发出一连串的疑问。词的用韵也完全适应豪纵激宕的感情,读起来一气贯注,势如破竹。并且多用散文化句式入词,使词这种形式更能挥洒自如地表现思想感情,给作品带来不可羁勒的磅礴气势。并且,这首词还有其另外一层含义,即作者对国家命运的忧思。在这首词中,作者以皎洁的圆月象征大宋江山,而对它的命运忧心忡忡,“怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼 ”,强烈地透露出作者对误国误民的奸邪势力的憎恶之情,表达了他对南宋朝廷命运和前途的深深忧虑,寓意深刻。

lánhuāmàn··zhōngqiūyǐnjiǔ--xīn

liánjīnyuèxiàngchùyōuyōushìbiéyǒurénjiānbiāncáijiànguāngyǐngdōngtóushìtiānwàikōnghànmàndànzhǎngfēnghàohàosòngzhōngqiūfēijìnggēnshuíhéngéjiàshuíliú

wèijīnghǎiwènyóuhuǎng使shǐrénchóuwànzhǎngjīngzònghéngchù殿diànqiónglóuxiākānshuǐwènyúnjiěchénruòdàodōuyàngyúnjiànjiàngōu

此马非凡马,房星是本星。
此马非凡马,房星是本星。
译文:这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡。
向前敲瘦骨,犹自带铜声。
向前敲瘦骨,犹自带铜声。
译文:它看上去瘦骨嶙峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像还能听见铮铮的铜声。

  首句开门见山,直言本意,肯定并且强调诗歌所表现的是一匹非同寻常的好马。起句平直,实在没有多少诗味。

  次句“房星本是星”,乍看起来像是重复第一句的意思。“房星”指马,句谓房星原是天上的星宿,也就是说这匹马本不是尘世间的凡物。如果这句的含义仅限于此,与首句几乎一模一样,那就犯了重沓的毛病。诗只四句,首句平平,次句又作了一次重复,那么这首诗就有一半索然无味,没有价值。但如细细咀嚼,便会发现第二句别有新意,只是意在言外,比较隐晦曲折。《晋书·天文志》中有这样一段话:“房四星,亦曰天驷,为天马,主车驾。房星明,则王者明。”它把“房星”和“王者”直接联系起来,就是说马的处境如何与王者的明暗、国家的治乱息息相关。既然马的素质好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的状况就不言可喻了。这是一种“渗透法”,通过曲折引申,使它所表达的实际意义远远超过字面的含义。

  三、四句写马的形态和素质。如果说前二句主要是判断和推理,缺乏鲜明生动的形象,那么,后二句恰恰相反,它们绘声绘影,完全借助形象表情达意。李贺写诗,善于捕捉形象,“状难见之景如在目前”,这两句就是突出的例子。“瘦骨”写形,表现马的处境;“铜声”写质,反映马的素质。这匹马瘦骨嶙嶙,说明境遇不好。在常人的眼里,它不过是匹筋疲力尽的凡马,只有真正爱马并且善于相马的人,才不把它当作凡马看待。“向前敲瘦骨,犹自带铜声。”尽管它境遇恶劣,被折腾得不成样子,却仍然骨带铜声。“铜声”二字,读来浑厚凝重,有立体感。它所包含的意思也很丰富:铜声悦耳,表明器质精良,从而生动地显示了这匹马骨力坚劲的美好素质,使内在的东西外现为可闻、可见、可感、可知的物象。“素质”原很抽象,“声音”也比较难于捉摸,它们都是“虚”的东西。以虚写虚,而又要化虚为实,的确很不容易,而诗人只用了短短五个字就做到了,形象化技法之高妙,可说已达到炉火纯青的程度。尤其可贵的是,诗歌通过写马,创造出物我两契的深远意境。诗人怀才不遇,景况凄凉,恰似这匹瘦马。他写马,不过是婉曲地表达出郁积心中的怨愤之情。

参考资料:
1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第1016-1017页

shīèrshísānshǒu ·

 tángdài 

fēifán fángxīngshìběnxīng 
xiàngqiánqiāoshòu yóudàitóngshēng 
重过阊门万事非。同来何事不同归。梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
重过阊(chāng)¹万事非。同来何事²不同归。梧桐半死³清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
译文:再次来到苏州,只觉得物是人非。曾与我同来的妻子为什么不能与我同归呢?自己如同霜打的梧桐半死半生,又像失伴的鸳鸯,孤独倦飞。
注释:¹阊门:苏州城西门,此处代指苏州。²何事:为什么。³梧桐半死:枚乘《七发》中说,龙门有桐,其根半生半死(一说此桐为连理枝,其中一枝已亡,一枝犹在),斫以制琴,声音为天下之至悲,这里用来比拟丧偶之痛。⁴清霜后:秋天,此指年老。
原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。
原上草,露初晞(xī)¹。旧栖²新垅³两依依。空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。
译文:原野里绿草嫩叶上的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同住的居室,又徘徊于垄上的新坟。躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,从今以后还有谁替我在深夜挑灯缝补衣衫呢?
注释:¹晞:干。²旧栖:旧居,指生者所居处。³新垅:新坟,指死者葬所。

  这是一首情深辞美的悼亡之作。作者夫妇曾经住在苏州,后来妻子死在那里,今重游故地,想起死去的妻子,十分怀念,就写下这首悼亡词。全词写得很沉痛,十分感人,成为文学史上与潘岳《悼亡》、元稹《遣悲怀》、苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》等同题材作品并传不朽的名篇。

  上片开头两句用赋,直抒胸臆,写作者这次重回苏州经过阊门,一想起和自己相濡以沫的妻子已长眠地下,不禁悲从中来,只觉得一切都不顺心,遂脱口而出道:“同来何事不同归?”接以“同来何事不同归”一问,问得十分无理,实则文学往往是讲“情”而不讲“理”的,极“无理”之辞,正是极“有情”之语。

  “梧桐半死清霜后,头不鸳鸯失伴飞”两句,借用典故,用半死梧桐和失伴鸳鸯比喻自己知天命之年却成为鳏夫,孑身独存的苦状,寂寞之情,溢于言表。“清霜”二字,以秋天霜降后梧桐枝叶凋零,生意索然,比喻妻子死后自己也垂垂老矣。“头不”二字一语双关,鸳鸯头上有不毛,而词人此时已年届五十,也到了满头青丝渐成雪的年龄。这两句形象地刻画出了作者的孤独的凄凉。

  过片“原上草 ,露初晞“承上启下,亦比亦兴,既是对亡妻坟前景物的描写,又借露水哀叹妻子生命的短暂。同时这里也是用典,汉乐府丧歌《薤露》:“薤上露,何易晞!”用原草之露初晞暗指夫人的新殁,是为比,紧接上片,与“梧桐半死”共同构成“博喻”;同时,原草晞露又是荒郊坟场应有的景象,是为兴,有它寻夫先路,下文“新垅”二字的出现就不显得突兀。

  下片最后三句复用赋体。“旧栖新垅两依依。“因言“新垅”,顺势化用陶渊明《归园田居五首》其四“徘徊丘垅间,依依昔人居”诗意,牵出“旧栖”。居所依依,却天人永隔。下文即很自然地转入到自己“旧栖”中的长夜不眠之思——“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣!”夜间辗转难眠中,昔日妻子挑灯补衣的情景历历在目,却再难重见。这既是抒情最高潮,也是全词中最感人的两句。这两句,平实的细节与意象中表现妻子的贤慧,勤劳与恩爱,以及伉俪间的相濡以沫,一往情深,读来令人哀惋凄绝,感慨万千。

  这首词在艺术构思上最突出之处在于将生者与死者紧密联系在一起,作者词笔始终关合自己与妻子双方,其情之深已侵入文章构思当中,如:

  “重过阊门万事非 ,同来何事不同归。”此处上半句写自己所见,下半句抒发对亡妻的思念。“梧桐半死清霜后,头不鸳鸯失伴飞”这是写作者自身。“原上草 ,露初晞“这是写妻子。“旧栖新垄两依依。"这是两个人在一起写。“空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣”与开头一样,前一句写自己,后一句写妻子。以夫妻间体贴关怀、情感交融的温馨生活为基础写成;“旧栖新垅”句有夫妻感情已经超越时间,超越生死之感。

参考资料:
1、 李静 等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:275-276
2、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:885-888

zhètiān ·chóngguòchāngménwànshìfēi

zhù sòngdài 

chóngguòchāngménwànshìfēi tóngláishìtóngguī tóngbànqīngshuānghòu tóubáiyuānyāngshībànfēi 
yuánshàngcǎo chū jiùxīnlǒngliǎng kōngchuángtīngnánchuāng shuítiāodēng 
微霜知岁晏,斧柯始青青。
微霜¹知岁晏(yàn)²,斧柯³始青青。
译文:薄霜降下知道已是一年将尽,斧子砍伐那青青枝丫。
注释:¹微霜:薄霜。²岁晏:指一年将尽的时候。³斧柯:斧柄。
况乃金天夕,浩露沾群英。
况乃金天¹夕,浩露沾群英²
译文:何况正是金秋的傍晚,繁露沾润了大地百花。
注释:¹金天:即秋天。²群英:百花。
登山望宇宙,白日已西暝。
登山乃宇宙,白日已西暝。
译文:登上高山放眼望世界,耀眼的太阳已经西下。
云海方荡潏,孤鳞安得宁。
云海方荡潏(yù)¹,孤鳞安得宁。
译文:浩渺云海正摇荡汹涌,孤独的鱼儿想安宁也无法!
注释:¹荡潏:摇动涌起的样子。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消