匹马翩翩出汉关,春风塞草几芊绵。人怜季子貂裘敝,自誓桑生铁研穿。
匹马翩翩出汉关,春风塞草几芊绵。人怜季子貂裘敝,自誓桑生铁研穿。
羊角会抟溟海上,鸿毛行遇顺风前。吾军政赖君增气,万里青云稳著鞭。
羊角会抟溟海上,鸿毛行遇顺风前。吾军政赖君增气,万里青云稳著鞭。

sòngzhāngzhīběishàng--duànchéng

piānpiānchūhànguānchūnfēngsāicǎoqiānmiánrénliánzidiāoqiúshìsāngshēngtiěyán穿chuān

yángjiǎohuìtuánmínghǎishàng鸿hóngmáoxíngshùnfēngqiánjūnzhènglàijūnzēngwànqīngyúnwěnzhebiān

段成己

段成己

段成己,字诚之,号菊轩。段克己弟。稷山人(今属山西)。与兄克己以文章擅名,赵秉文成为“二妙”。金正大年间中进士。金亡后与兄避地龙门山中。元世祖召其为平阳府儒学提举,坚不赴任,闭门读书。与兄段克己所作诗合刊为《二妙集》,词有《菊轩乐府》一卷。 ▶ 255篇诗文

猜您喜欢
柳条百尺拂银塘,且莫深青只浅黄。
柳条百尺拂银塘¹,且²莫深青只浅黄。
译文:百尺长的柳条轻拂过清澈明净的池塘,柳色尚且还不是深青的,只是浅浅的黄。
注释:¹银塘:指清澈明净的池塘。²且:尚,还。
未必柳条能蘸水,水中柳影引他长。
未必柳条能蘸(zhàn)水,水中柳影引他长。
译文:柳条未必垂到了水中,是因为水中的柳影将它拉长了。

  杨万里的《新柳》一诗描摹细腻,韵味清新,妙手天成,生面别开,颇能代表其“诚斋体”的诗风。

  诗人漫步赏柳,由远而近,视线也由上而下,从岸上柳条,写到水中柳景。作者出人意料地只用了一个非常亲切的“引”字,运用了拟人的修辞手法,不仅照应了前面的“百尺”一词,又描绘出一幅柳条和水中柳影相连相映优美而有动感的图画,富有情趣,表现了作者对新春的喜爱之情。(早春时节是浅黄的柳条,暮春时节柳条是深青的,这里还采用象征的手法)“引”呼应篇首,说明柳条之所以能达“百尺”之长,因水中柳影把“引伸”之故。“引”字描绘出微风吹动,柳枝轻扬,水上水下连成一片的优美画面,把柳影即把新柳,把整个画面都写活了。诗中所表现出来的活泼、新颖、意趣和作者对自然景物的深情,正是其冲破江西诗派冷僻生涩的藩篱而表现的特色—“诚斋体”的特色。

  这首小诗画面清新,节奏明快,读来仿佛身临其境,仿佛沐浴着融融的阳光,吹拂着和煦的春风。字字句句无不流露着诗人爱惜新柳,热爱春天,热爱生活的深情。

  “柳条百尺拂银塘”。作品开篇首先为我们描绘了一幅初春时节柳树池塘两情依依的整体画面。“百尺”写了柳的婀娜与茂盛,“拂”写出了柳的轻揉,像手少女的纤纤玉手轻拂着银光闪耀的池塘。如此一来,一幅清新、煦暖、鲜亮、灵动的春树春水图画就呈现在了读者面前.

  “且莫深青只浅黄”。在这一句里,诗人以浓重的笔墨写柳叶的颜色。“且莫”即“切莫”,有“千万不要”的意思,但在这里应该理解为“一点儿都没有”,就是“一点儿深清的绿色都没有”;“只”限制了柳叶颜色的单一和纯粹,没有其他颜色,只有鹅黄嫩绿,“且莫”和“只”这两个限制性的词语不但传神有效地写出了初春时节柳树的特点,同时还流露了诗人爱惜新柳的深情。

xīnliǔ

yángwàn sòngdài 

liǔtiáobǎichǐyíntáng qiěshēnqīngzhǐqiǎnhuáng 
wèiliǔtiáonéngzhànshuǐ shuǐzhōngliǔyǐngyǐncháng 
南山之下,汧渭之间,想见开元天宝年。
南山¹之下,汧(qiān)²之间,想见开元天宝³年。
译文:南山之下,汧水渭水之间,我可以想象出开元天宝那些年。
注释:韩干:大梁人,官太府寺丞。善画人物,尤工鞍马。初师曹霸。天宝中召入供奉,悉图宫中名马。¹南山:指秦岭,在陕西陇县南。²汧渭:汧水及渭水,均在陕西。³开元、天宝:唐玄宗年号。
八坊分屯隘秦川,四十万匹如云烟。
八坊¹分屯(tún)(ài)秦川²,四十天匹³如云烟。
译文:朝廷建立八坊养马,连秦川都觉得太狭隘,四十万匹骏马奔驰,似阵阵云烟。
注释:¹八坊:唐时置八坊于岐、豳、泾、宁间,管理马匹,地广千里。²秦川:指陕西、甘肃东部一带。³四十天匹:开元时令王毛仲管马政,至十三年,马有四十三天。
骓駓骃骆骊骝騵,白鱼赤兔骍騜鶾。
(zhuī)(pī)(yīn)(luò)(lí)(liú)(yuán),白鱼赤兔骍(xīng)(huáng)(hàn)¹
译文:马儿毛色各异,五花八门,应有尽有;
注释:¹“骓”二句:指形形色色的马。骓,毛色苍白相杂的马。駓,毛色黄白相杂的马。骃,浅黑间白的马。骆,黑鬣的白马。骊,纯黑的马。骝,黑鬣的红马。騵,白腹的红马。白鱼,两目似鱼目的马。赤兔,红马。骍,红黄色的马。騜,毛色黄白相杂的马。鶾,长毛马。
龙颅凤颈狞且妍,奇姿逸态隐驽顽。
龙颅(lú)凤颈狞且妍,奇姿¹逸态隐驽(nú)³
译文:头似龙,颈似凤,有狞恶有俊妍。奇姿逸态,令人叹为观止,也有些劣性马,跳踉嘶叫,混杂其间。
注释:¹奇姿:特殊的姿态;上面所说的“狞”,其实就是奇姿。²逸态:秉性纯良。³弩顽:难以驯服、质地不好的劣等马。隐:隐藏,夹在中间。
碧眼胡儿手足鲜,岁时翦刷供帝闲。
碧眼胡儿¹手足鲜²,岁时翦(jiǎn)³供帝闲
译文:绿眼睛的胡人以善养马出名,每年剪毛刷马,精心挑选,供给天子的御马监。
注释:¹碧眼胡儿:谓牧马人,据诗,知唐时牧马人多为长着碧蓝眼睛的少数民族的人。胡儿,西域少数民族。²鲜:鲜明,此处意为灵活。³剪刷:剪毛和洗刷,此乃牧马人分内的事。⁴帝闲:内廷的马厩。
柘袍临池侍三千,红妆照日光流渊。
(zhè)¹临池²侍三千³,红妆照日光流渊。
译文:天子临池观马,左右侍从美女三千,红妆在日光的照耀下分外光鲜。
注释:¹柘袍:黄袍。此代指皇帝。²临池:谓临池学习书法。池,砚池。³三千:谓宫女之多。
楼下玉螭吐清寒,往来蹙踏生飞湍。
楼下玉螭(chī)¹吐清寒,往来蹙(cù)²生飞湍(tuān)
译文:楼下的玉螭口中吐出不绝的寒水,马群在水波中奔跑溅起水花似箭。
注释:¹螭:传说中无角的龙。古代常雕刻其形作为器物装饰。此指池边吐水的螭首。²蹙踏:踢,踏。
众工舐笔和朱铅,先生曹霸弟子韩。
众工¹(shì)²笔和朱铅³,先生曹霸弟子韩。
译文:画工们把笔舐满了颜料临摹,曹霸和弟子韩干的画技压倒群贤。
注释:¹众工:众画工。²舐:以舌取食或舔物,这里是说用手舔笔。³朱铅:指绘画的颜料。⁴曹霸:唐著名画家,魏曹髦之后。天宝末曾奉诏画御马及功臣,官至左武卫将军。
厩马多肉尻脽圆,肉中画骨夸尤难。
(jiù)马多肉尻(kāo)(huí)圆,肉中画骨夸尤难¹
译文:内厩的马多肉臀部肥圆,能在画肉时画出骨相,真是难上加难。
注释:¹“厩马”二句:说内厩马肥胖,难以画出骨相。尻脽,臀部。韩干画马善于表现骨相,故云。
金羁玉勒绣罗鞍,鞭箠刻烙伤天全,不如此图近自然。
金羁(jī)¹玉勒²绣罗鞍(ān),鞭(biān)(chuí)³刻烙(lào)天全,不如此图近自然。
译文:马匹戴着黄金羁白玉勒,马鞍子是罗绫绣成,它们遭到鞭打火烙已伤天全,怎比得韩干画上的马,神骏天然。
注释:¹羁:马笼头。²勒:马络头。³鞭箠:用马鞭子鞭打。箠,马鞭。⁴烙:灼,烧。⁵伤:伤害。⁶天全:不遭受任何伤害的自然状态,即本性。
平沙细草荒芊绵,惊鸿脱兔争后先。
平沙¹细草荒芊(qiān)²,惊鸿³脱兔争后先。
译文:你看,一望无际的平沙上,细草蒙蒙似绵,马儿轻逸快捷,恐后争先。
注释:¹平沙:广漠的沙源,此谓草原。²荒芊绵:草原上的荒草,长得很茂盛,绵延不断。芊,茂盛。³惊鸿:曹植《洛神赋》:“翩若惊鸿。”鸿受惊就飞得快。⁴脱兔:逃跑的兔子。比喻行动非常迅速。脱,逃脱。
王良挟策飞上天,何必俯首服短辕?
王良¹挟策²飞上天,何必俯首服短辕(yuán)³
译文:这些马真该让王良挟着鞭子赶上青天,为什么要俯首拉车,留在人间?
注释:¹王良:《苏轼诗集》引宋人注:“王良,赵简子时御者。”《淮南子·览冥训》说王良善御马。后引申为星名。《晋书·天文志》:“王良五星,在奎北,居河中,天子奉车御官也。”“挟策飞上天”出于此。²策:马鞭。³辕:车前驾牲畜的直木。据《苏轼诗集》宋人注引《晋书》:“蔡漠戏王导,短辕犊车。”

  题画马的诗,自从杜甫写了《韦讽录事宅观曹将军画马图》等名作后,数百年间,几成绝响,到了苏轼,才继武杜甫,作了此诗及《韩干马十四匹》等优秀作品。

  苏轼这首古风,题的是《牧马图》,起首便擒题,从韩干所处的时代及地点写起,说见了这幅图,仿佛见到了关中南山下、汧渭二水间开元、天宝年间养马的盛况。诗没有直接从图入手,故意示以迂回,便给人以突如其来的感觉。词句又有意长短参差,中间以排比,跳荡突兀。清方东树感叹说“如生龙活虎”,纪昀对这句式也很赞赏,说:“若第二句去一‘之’字作一句,神味便减。”古人论诗,认为贵在工于发端,清沈德潜《说诗晬语》卷上说:“起手贵突兀。”并举王维“风劲角弓鸣”,杜甫“莽莽万重山”、“带甲满天地”,岑参“送客飞鸟外”等篇,认为“直疑高山坠石,不知其来,令人惊绝”。苏轼这首诗的开端也是如此,明明是题画,却对画不着一字,旁出奇兵,令人瞠目,为下吟咏铺设了广阔的余地。

  由时间、地点,诗接着咏马,仍不写画而述实事。诗写道,唐玄宗时,设置八坊,养有四十万匹马,各种毛色的马都很齐全,而皇帝御厩中的马,气概更是不凡。从“八坊分屯”句至“往来蹙踏”句十二句,诗用绚丽的词藻,铺排马的神态毛色,使人应接不暇。在形容时又各有侧重,二句写颜色,二句写神态,二句写牧马人应题;余下数句,又旁及宫廷盛况,带写到马,才思横溢,喷薄而出。在句格上富有变化,写毛色的句子,《御选唐宋诗醇》指出是本韩愈《陆浑山火和皇甫湜用其韵》诗“鸦鸱雕鹰雉鹄”句,清王士禛又提出是学《急就篇》句法,“由其气大,故不见其累重之迹”。这首诗全篇学杜甫,插入这两句学韩愈的诗,便在雄浑肆荡中带有了奇崛生新、硬语盘空之态。

  诗写到这里,已经神旺气足,把唐玄宗时有关养马的事作了详尽的介绍,以下才开始入题,但仍用“众工舐笔和朱铅”作衬,引入绘画;接句写到了韩干,但前四字“先生曹霸”还是衬,真正入题只有“弟子韩”三字而已。能在大段描写后入题,已打破了题画诗的常规;入题后仍然不急于着题,更属不易。出人意料的是,诗在匆匆轻点题后,忽然又远荡开去,转写画马之难。诗说天子马厩中的马肥而多肉,不易表现骨相,韩干却能“肉中画骨”,更见工力。同时,又用厩马装饰华美、加鞍着辔、烙上火印,失却马的神韵作反衬,正式赞叹韩干所画“近自然”,笔力奇横。诗中真正花在写画上的只有这几句,因为衬跌得很足,所以表现得十分饱满,回观前面大段描写,又似乎句句写的是画面。因此,下文便立即进入收煞。收煞时,诗仍不肯平平,又别出一意,说画中马的神骏,应当与天马相并共提。这样一结,陡起波澜,被纪昀赞为:“到末又拖一意,变化不测。”诗的结句,又是苏轼借马陈述胸中的抱负,抒发不平。“不合作诗云‘王良挟矢飞上天,何必俯首求短辕’,意以骐骥自比,讥讽执政大臣无能尽我之才,如王良之能驭者,何必折节干求进用也”(《乌台诗案》)。这意思,也与苏轼在同年所作《韩干马十四匹》诗的结句“世无伯乐亦无韩,此诗此画谁当看”相同。

  苏诗多奇句奇篇,这首诗尤为突出。诗是题画,但全诗真正涉及画的只有数句,所以纪昀说:“章法奇绝。”这批语正点出了苏诗恣肆不常的本色。

参考资料:
1、 李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:92-93
2、 马亮.苏轼作品鉴赏:四川教育出版社,2007:85-87
3、 孔凡礼 刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:83-86

shūhángàn--shì

nánshānzhīxiàqiānwèizhījiānxiǎngjiànkāiyuántiānbǎonián

fāngfēntúnàiqínchuānshíwànyúnyān

zhuīyīnluòliúyuánbáichìxīnghuánghàn

lóngfèngjǐngníngqiěyán姿tàiyǐnwán

yǎnérshǒuxiānsuìshíjiǎnshuāgōngxián

zhèpáolínchíshìsānqiānhóngzhuāngzhàoguāngliúyuān

lóuxiàchīqīnghánwǎngláishēngfēituān

zhònggōngshìzhūqiānxiānshēngcáozihán

jiùduōròukāoshuíyuánròuzhōnghuàkuāyóunán

jīnlēixiùluóānbiānchuílàoshāngtiānquánjìnrán

píngshācǎohuāngqiānmiánjīng鸿hóngtuōzhēnghòuxiān

wángliángxiéfēishàngtiānshǒuduǎnyuán

君歌杨叛儿,妾劝新丰酒。
君歌杨叛儿,妾(qiè)劝新丰酒¹
译文:你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。
注释:¹新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。
何许最关人,乌啼白门柳。
何许最关人¹,乌啼(tí)白门²柳。
译文:哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。
注释:¹最关人:最牵动人心的,最让人动情的。²白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。
乌啼隐杨花,君醉留妾家。
乌啼隐¹杨花,君醉留妾家。
译文:乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。
注释:¹隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。
博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。
博山炉¹中沉香²火,双烟一气凌紫霞(xiá)
译文:博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。
注释:¹博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。²沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。

  此诗开头一句的“杨叛儿”,指以古乐府《杨叛儿》为代表的情歌。“君歌《杨叛儿》,妾劝新丰酒。”写一对青年男女,君唱歌,妾劝酒。表明男女双方感情非常融洽。

  “何许最关人?乌啼白门柳。”白门,刘宋都城建康(今南京)城门。南朝民间情歌常常提到白门,后代指男女欢会之地。“最关人”,犹言最牵动人心。是何事物最牵动人心呢?——“乌啼白门柳”。五个字不仅点出了环境、地点,还表明了时间。乌啼,是接近日暮的时候。黄昏时分在恋人相会的地方聆听乌鸦苦啼,不用说是最关情的了。

  “乌啼隐杨花,君醉留妾家。”乌邪归巢之后渐渐停止啼鸣,在柳叶杨花之间甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉于“妾”家了,这里既是写景,又含比兴意味,情趣盎然。这里的醉,自然不排斥酒醉,同时还包含男女之间柔情蜜意的陶醉。

  “博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。”沉香,即名贵的沉水香。博山炉是一种炉盖呈重叠山形的薰炉。这两句承“君醉留妾家”把诗推向高潮,进一步写男女欢会。男子的醉留,正如沉香投入炉中,爱情的火焰立刻燃烧起来,情意融洽,像香火化成烟,双双一气,凌入云霞。

  这首诗,形象丰满,生活气息浓厚,风格清新、活泼。古词只四句:“暂出白门前,杨柳可藏乌。君作沉水香,侬作博山炉。”李诗一开头,“君歌《杨叛儿》,妾劝新丰酒”比古诗增添的生动的场面,并制造了笼罩全篇的男女慕悦的气氛。第三句“何许最关人”,这是较原诗多出的一句设问,使诗意显出了变化,表现了双方在“乌啼白门柳”的特定环境下浓烈的感情。五句“乌啼隐杨花”,从原诗中“藏乌”一语引出,但意境更为动人。接着,“君醉留妾家”则写出醉留,意义更显明,有助于表现爱情的炽烈。特别是最后既用“博山炉中沉香火”七字隐含了原诗的后半:“君作沉水香,侬作博山炉。”又生发出了“双烟一气凌紫霞”的绝妙比喻。这一句由前面的比兴,发展到带有较多的象征意味,使全诗的精神和意趣得到完美的体现。

  李白《杨叛儿》中一男一女由唱歌劝酒到醉留。在封建社会面前是带有解放色彩的。较古之《杨叛儿》,情感更炽烈,生活的调子更加欢快和浪漫。这与唐代经济繁荣,社会风气比较解放,显然有关。

参考资料:
1、 余恕诚 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:238-239
2、 宋海峰.唐诗鉴赏辞典.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2010:250

yángpànér

bái tángdài 

jūnyángpànér qièquànxīnfēngjiǔ 
zuìguānrén báiménliǔ 
yǐnyánghuā jūnzuìliúqièjiā 
shānzhōngchénxiānghuǒ shuāngyānlíngxiá 
宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘。王说之,益车百乘。反于宋,见庄子曰:“夫处穷闾阨巷,困窘织屦,槁项黄馘者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也。”
宋人有曹商者,为¹宋王使²秦。其往也,得车数乘。王说(yuè)³之,益车百乘。反于宋,见庄子曰:“夫处穷闾(lǘ)(ài),困窘(jiǒng)织屦(jù),槁(gǎo)项黄馘(xù)者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也。”
译文:宋国有个叫曹商的人,替宋国出使秦国。他去的时候,得了几辆马车。秦王喜欢他,加(赐)了他百辆马车。回到宋国后,拜见庄子(炫耀)道:“住在偏僻窄小的里巷中,贫穷潦倒需要靠编织草鞋谋生,枯瘦的脖子焦黄的脸,这都是我曹商所缺乏的;一旦见到拥有万辆马车的国君使其明悟而跟着得到百辆马车,这才是我曹商所擅长的。”
注释:¹为:介词,替。²使:动词,出使。³说:古同“悦”。⁴穷闾:陋巷;偏僻的里巷。⁵阨巷:狭小的闾巷。阨:通“隘”,窄,小。⁶槁:枯干。⁷馘:脸,脸面。⁸一悟万乘之主:一,一旦。悟,使……醒悟,动词的使动用法。⁹从车百乘:从,使……随从,动词的使动用法。破,溃,皆为形容词的使动用法。
庄子曰:“秦王有病召医。破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣!”
庄子曰:“秦王有病召医。破痈(yōng)溃痤(cuó)¹者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣!”
译文:庄子说:“秦王生病请的大夫,使痈疖痤疮破溃的得马车一辆,舔尝痔疮的得马车五辆,所治疗的部位越低下,得到的马车就越多。您难道是治疗了他的痔疮吗?获得的车辆为什么这么多呢?你(还是)走吧!”
注释:¹痤:痤疮。
玉墄金阶舞舜干。朝野多欢。九衢三市风光丽,正万家、急管繁弦。凤楼临绮陌,嘉气非烟。
玉墄(cè)¹金阶舞舜干²。朝(cháo)野多欢。九衢(qú)³三市风光丽,正万家、急管繁弦。凤楼临绮(qǐ)陌,嘉气非烟
译文:华美的台阶前,舞者们跳着干舞,朝廷和民间都洋溢着欢乐。整条街道都充斥着美丽的风光,每家每户都传来热闹的音乐声。高楼耸立在繁华的街道旁,散发出祥瑞之气。
注释:¹墄:台阶。²干:古代舞者手持干(盾)的一种武舞。³九衢:通达的大街。⁴非烟:祥瑞的云彩。
雅俗熙熙物态妍。忍负芳年。笑筵歌席连昏昼,任旗亭、斗酒十千。赏心何处好,惟有尊前。
雅俗熙(xī)熙物态¹(yán)。忍负芳年。笑筵(yán)歌席连昏昼,任旗亭²、斗酒十千。赏心³何处好,惟有尊前。
译文:风雅之士和世俗之人在一起欢聚,和乐融融,风物美好。怎能忍心辜负这样美好的时光。欢声笑语、歌舞筵席从白天延续到黑夜,酒楼纵使抬高酒价也无碍其热闹。而最令人心满意足之处,莫过于酒杯前的畅饮。
注释:¹物态:风物形态。²旗亭:酒楼。³赏心:称心。

    这词描写宋代汴京城中春日繁盛的景况,流露出身逢盛世的强烈自豪感,也表达了当时具有普遍性的流连芳景的社会情绪。

    起句“玉城金阶舞舜干”先从朝廷写起,“玉城”与“金阶”为对文,皆指宫廷中的台阶。这是借用大舜帝的典故来歌颂当时崇尚文治、时世清平的局面。《书·大禹谟》:'帝乃诞敷文德,舞干羽于两阶,七旬,有苗格。后遂以“”舞干”指文德感化。

    “朝野多欢”一句,承上启下。柳永词中经常写到“太平时,朝野多欢”,这或许是一种发自内心的真切感受,也或许是谀圣词。前面“舞舜干”,是讲“朝”之“多欢”,“九衢”句以下,则是讲“野”之“多欢”。

    所谓“风光丽”,讲京城道路街市的整齐壮丽,即京城的富庶。“万家急九繁弦”,极写京城中歌吹沸天的乐舞之盛。

    “凤楼”,这里代指官殿,“凤楼”句写秦楼楚馆的热闹。

    “嘉气非烟”句,写充溢于京城中的祥瑞之气。下片“忍负芳年”一句,则另起一意,拍合到流连芳景、及时行乐之意。芳年如此,韶光如此,怎忍轻负?正应“笑筵歌席连昏昼”,即昼夜行乐的意思。

    “任旗亭”句,让人联想起曹植的“归来宴平乐,美酒斗十千”(《名都篇》),以及李白的“金樽清酒斗十千,玉盘珍馐值万钱”(《行路难》)等名句。因此这里表达的是文人诗酒风流的雅事。

    结句“赏心何处好,惟有尊前”,古人以良辰、美景、赏心、乐事为四美,如王勃《滕王阁序》中云所“四美具,二难并”。这里却不但说樽前歌酒之欢,超过四美,而且“惟有尊前”是最为称心快意之事,这样就把欢快之意写到了极致。

    “生活美好”常常是柳永“都市词”中的主旋律。此词上片铺叙京城风光景况,下片着重写处于这种环境中人的心态,词笔潇洒飘逸,正所谓太平盛世之歌。城市“底层人”的穷开心,背后是对生活的热爱。在柳永《乐章集》中,有很多关于“歌德颂功”的题材,对北宋当朝皇帝进行颂扬,或称颂政和民丰,朝野同庆,或歌颂物阜民康、时世清平。

    虽然柳永的仕途一直不是很顺,但貌似一直乐观。在当时,柳永也引领了时代潮流。《避暑录话》中有一句表现了柳永的追随者之多:“凡有井水处,即能歌柳词”。但其中味道,实不足为外人道也。

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消