山环环兮相围,溪乱乱兮涟漪。
山环环兮相围,溪乱乱兮涟漪。
花漫漫兮不极,路缭缭兮安之。
花漫漫兮不极,路缭缭兮安之。
弃舟步岸兮欲进复疑,山平阜断兮忽得平原巨泽,
弃舟步岸兮欲进复疑,山平阜断兮忽得平原巨泽,
莽不知其东西。桑麻言言兮田野孔治,
莽不知其东西。桑麻言言兮田野孔治,
风回地近兮将亦闻乎犬鸡。信有居者兮,
风回地近兮将亦闻乎犬鸡。信有居者兮,
盍亦往而从之。语何为乎独秦,
盍亦往而从之。语何为乎独秦,
服何为乎异时。见何惊兮遌错,
服何为乎异时。见何惊兮遌错,
貌何野而栖迟。问何迂兮古昔,
貌何野而栖迟。问何迂兮古昔,
听何感而喑噫。秦崩晋代兮河覆山移,
听何感而喑噫。秦崩晋代兮河覆山移,
天颠地陷兮何有不知。上无君兮孰主,
天颠地陷兮何有不知。上无君兮孰主,
下无令兮孰随。身群居而孰法,
下无令兮孰随。身群居而孰法,
子娶嫁而孰媒。既弃此而不用,
子娶嫁而孰媒。既弃此而不用,
何久保而弗离。岂畏伏於乱世兮,
何久保而弗离。岂畏伏於乱世兮,
犹鱼潜而鸟栖。宁知君之为扰兮,
犹鱼潜而鸟栖。宁知君之为扰兮,
不知上之可依。岂惩薄而过厚兮,
不知上之可依。岂惩薄而过厚兮,
遂笃信而忘欺。将久习以成俗兮,
遂笃信而忘欺。将久习以成俗兮,
亦耳目之无知。眷叙言之绸缪,
亦耳目之无知。眷叙言之绸缪,
与欢意之依稀。及情终而礼阕,
与欢意之依稀。及情终而礼阕,
忽回肠而念归。更酸频而惨頞,
忽回肠而念归。更酸频而惨頞,
叹异世之从容。惜暂遇之偶然,
叹异世之从容。惜暂遇之偶然,
嗟之离而莫同。舟招招而去岸,
嗟之离而莫同。舟招招而去岸,
帆冉冉以行风。豁山霭之披袪,
帆冉冉以行风。豁山霭之披袪,
赫晓日之曈曨。惊回舟而返盼,
赫晓日之曈曨。惊回舟而返盼,
忽迳断而溪穷。目恍惚兮图画,
忽迳断而溪穷。目恍惚兮图画,
心輈张兮梦中。何一人之独悟,
心輈张兮梦中。何一人之独悟,
遂万世之迷踪。惟天地之茫茫兮,
遂万世之迷踪。惟天地之茫茫兮,
故神怪之或容。惟昔王之制治兮,
故神怪之或容。惟昔王之制治兮,
恶魑魅之人逢。逮後世之陵夷兮,
恶魑魅之人逢。逮後世之陵夷兮,
固人鬼之争雄。抑武陵之丽秀兮,
固人鬼之争雄。抑武陵之丽秀兮,
故水复而山重。及岸悬而磴绝,
故水复而山重。及岸悬而磴绝,
人迹之不到兮,反疑与夫仙通。
人迹之不到兮,反疑与夫仙通。
君生其地兮,宜神气之所锺。
君生其地兮,宜神气之所锺。
观颜面之峭峭兮,其秀犹有山水之余风。
观颜面之峭峭兮,其秀犹有山水之余风。
悯斯民之无知兮,久鬼覆而仙蒙。
悯斯民之无知兮,久鬼覆而仙蒙。
愿穷探兮远览,究非是之所从。
愿穷探兮远览,究非是之所从。
因高言而大唱,一洗世之昏聋。
因高言而大唱,一洗世之昏聋。

táoyuánxíngsòngzhāngjiézhòngguīlíng--wánglìng

shānhuánhuánxiāngwéiluànluànlián

huāmànmànliáoliáoānzhī

zhōuànjìnshānpíngduànpíngyuán

mǎngzhīdōng西sāngyányántiánkǒngzhì

fēnghuíjìnjiāngwénquǎnxìnyǒuzhě

wǎngércóngzhīwèiqín

wèishíjiànjīngècuò

màoérchíwèn

tīnggǎnéryīnqínbēngjìndàishān

tiāndiānxiànyǒuzhīshàngjūnshúzhǔ

xiàlìngshúsuíshēnqúnérshú

zijiàérshúméiéryòng

jiǔbǎoérwèiluànshì

yóuqiánérniǎoníngzhījūnzhīwèirǎo

zhīshàngzhīchéngbáoérguòhòu

suìxìnérwàngjiāngjiǔchéng

ěrzhīzhījuànyánzhīchóumóu

huānzhīqíngzhōngérquè

huíchángérniànguīgèngsuānpínércǎnè

tànshìzhīcóngróngzànzhīǒurán

jiēzhīértóngzhōuzhāozhāoéràn

fānrǎnrǎnxíngfēnghuōshānǎizhī

xiǎozhītónglóngjīnghuízhōuérfǎnpàn

jìngduànérqiónghuǎnghuà

xīnzhōuzhāngmèngzhōngrénzhī

suìwànshìzhīzōngwéitiānzhīmángmáng

shénguàizhīhuòróngwéiwángzhīzhìzhì

èchīmèizhīrénféngdǎihòushìzhīlíng

rénguǐzhīzhēngxiónglíngzhīxiù

shuǐérshānzhòngànxuánérdèngjué

rénzhīdàofǎnxiāntōng

jūnshēngshénzhīsuǒzhōng

guānyánmiànzhīqiàoqiàoxiùyóuyǒushānshuǐzhīfēng

mǐnmínzhīzhījiǔguǐérxiānméng

yuànqióngtànyuǎnlǎnjiūfēishìzhīsuǒcóng

yīngāoyánérchàngshìzhīhūnlóng

王令

王令

王令(1032~1059)北宋诗人。初字钟美,后改字逢原。原籍元城(今河北大名)。 5岁丧父母,随其叔祖王乙居广陵(今江苏扬州)。长大后在天长、高邮等地以教学为生,有治国安民之志。王安石对其文章和为人皆甚推重。有《广陵先生文章》、《十七史蒙求》。 ▶ 415篇诗文

猜您喜欢
白露暧秋色,月明清漏中。
白露暧(ài)¹秋色,月明清漏中。
译文:明朗月色仿佛融于声声滴漏中,白露打湿万物,使得秋日景象也昏暗不明。
注释:¹暧:昏暗,不明朗。
痕沾珠箔重,点落玉盘空。
痕沾珠箔(bó)¹重,点落玉盘空。
译文:珠帘上露痕深重,一点一滴的落在玉盘上转眼又消失不见。
注释:¹珠箔:珠帘。
竹动时惊鸟,莎寒暗滴虫。
竹动沾惊鸟,莎(suō)¹寒暗滴虫。
译文:竹枝因白露侵沾而轻轻摇动,惊飞了栖息的鸟儿;莎草也因它带上寒意,草丛中的昆虫身上也不时滴上几点清露水。
注释:¹莎:多年生草本植物。
满园生永夜,渐欲与霜同。
满园生永夜¹,渐欲与霜同。
译文:园中夜色正长,寒露整夜不断,它已经快要渐渐转为霜了。
注释:¹永夜:长夜。

qiū--yōngtáo

báiàiqiūyuèmíngqīnglòuzhōnghénzhānzhūzhòngdiǎnluòpánkōng

zhúdòngshíjīngniǎoshāhánànchóngmǎnyuánshēngyǒngjiànshuāngtóng

骥不称其力,称其德也。臣有二马,故常奇之。日啖豆至数斗,饮泉一斛,然非精洁宁饿死不受。介胄而驰,其初若不甚疾。比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏。 自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息、不汗,若无事然。此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。值复襄阳,平杨幺,不幸相继以死。今所乘者不然。 日所受不过数升,而秣不择粟,饮不择泉。揽辔未安,踊跃前驱。甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此其为马,寡取易盈,好逞易穷,驾钝之材也。
(jì)¹不称²其力,称其德也。臣有二马,故常³之。日啖(dàn)豆至数斗,饮泉一斛(hú),然非精洁宁饿死不受。介胄(zhòu)而驰,其初¹⁰若不甚疾。比¹¹行百余里,始振鬣(liè)长鸣,奋迅¹²示骏¹³。 自午至酉,犹可二百里。褫(chǐ)¹⁴(ān)甲而不息¹⁵、不汗¹⁶,若无事然¹⁷。此其¹⁸为马,受大¹⁹而不苟取,力裕而不求逞²⁰,致远之材²¹也。值²²复襄阳,平杨幺,不幸²³相继以死。今所乘者不然。 日所受不过数升²⁴,而秣(mò)²⁵不择粟(sù)²⁶,饮不择泉。揽辔(pèi)²⁷未安,踊跃前驱。甫²⁸百里,力竭汗喘²⁹,殆(dài)³⁰欲毙然³¹。此其为马,寡取易盈³²,好逞易穷³³,驾钝³⁴之材也。
译文:良马值得赞美的不是力量,值得赞美的是素质。我有两匹马,过去曾经感到它们令人惊叹。它们每天要吃几斗豆,喝十斗泉水,但如果不是精细的饲料、洁净的水,那么宁愿饿死也不吃喝。给它们披上盔甲骑上奔驰,起初好象不太快。等到跑了一百多里,才抖动马鬃长声嘶叫,加快速度显示出骏马的神速。从正午到傍晚,仍能跑二百里路。御掉马鞍、护甲,它们气不喘、身无汗,像没有跑路一样。这样的马,食量大但不随便接受,体力足但不逞能,是能跑千里的良马。在收复襄阳、讨平杨幺的时候,不幸先后死去。现在我所骑乘的马却不这样。每天吃的不超过儿升,而且不择马料精粗,喝水也不择泉水清浊。我跨上马还未掌牢缰绳,它就蹦跳着快速奔跑。才跑一百里路,就跑不动了,喘着粗气,浑身淌汗,就像要倒下去了一样。这样的马,吃的少,容易满足,喜欢逞能,但很快就跑不动了,是资质低下的驽马。
注释:本文见《金陀粹编》卷七,有题作《良马对》,前且有这么一段:“(绍兴七年)春正月,入见。上从容与谈用兵之要,因问先臣目:‘卿在军中,有良马否?’先臣日”,系岳珂口气,故删去。亦有题作《论马》。一般认为录自绍兴七年三月应召时与高宗的谈话。邓广铭《岳飞传》独认为考诸其他史料,乃岳珂所作溢美乃祖之作。¹骥:良马。²称:值得赞美。³故常:即故尝,过去曾经。⁴奇:感到惊奇。⁵啖:吃。⁶斛:量器名,古代以十斗为一斛。⁷精洁:精细洁净。⁸受:饮食。⁹介胄:铠甲头盔。此作动词用,披铠甲戴头盔。¹⁰其初:起初。¹¹比:及。¹²奋迅:加快速度。¹³示骏:显示出骏马的速度。古以十二地支计时,午时为中午11至12时,酉时为下午5至6时。自午至酉,即从正午到傍晚。可,可以跑到。¹⁴褫:解除。¹⁵息:喘息。¹⁶汗:流汗。¹⁷无事然:无事一样。¹⁸其:句中表推测、论断。¹⁹大:多。²⁰逞:逞能。²¹材:材料,此指马的素质。²²值:时值,适逢。²³幸:原文误作“事”,据《宋史》本传改。²⁴升:量名,一斗的十分之一。²⁵秣:饲料。此处用作动词,吃。²⁶粟:此指马的饲料。²⁷揽辔:掌缰绳。²⁸甫:刚、才。²⁹汗喘:出汗喘气。³⁰殆:几乎;近于。³¹欲毙然:要倒下去的样子。毙,倒下。³²盈:满足。³³穷:穷尽、力竭。³⁴驽钝:拙劣、低下。
谓子文章达,当年羽翼高。
谓子文章达,当年羽翼高¹
译文:我称赞你文采出众,当年志向高远。
注释:¹羽翼高:说王录事志向高远,希望位至宰辅。
一经俄白首,三命尚青袍。
一经俄白首,三命尚青袍¹
译文:只可惜时光飞逝匆匆白了头,宦海一生却官位轻微。
注释:¹青袍:唐朝八品、九品官员的官服。
未遇须藏器,安卑莫告劳。
未遇须藏俄,安卑莫告劳。
译文:如果没有遇到明主就勿露锋芒,安于低位不要抱怨劳苦。
盘根倘相值,试用发硎刀。
盘根¹倘相值,试用发硎(xíng)²
译文:如果遇到难办的值得做的大事,就发挥自己的才干好好的做一番吧!
注释:¹盘根:喻难办之事。²发硎刀:喻其杰出才干。

sòngguózhōuwángshìzhīrèn--

wèiziwénzhāngdāngniángāojīngébáishǒusānmìngshàngqīngpáo

wèicángānbēigàoláopángēntǎngxiāngzhíshìyòngxíngdāo

昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。
昼出耘(yún)¹夜绩(jì)²,村庄儿女各当家³
译文:白天去田里从事田间劳动,夜晚在家中搓麻线,村中男男女女各有各的家务劳动。
注释:¹耘田:治田除草,从事田间劳动。²绩麻:把麻搓成线。³各当家:每人担任一定的工作。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
童孙未解¹²(gēng)织,也傍(bàng)³(sāng)学种瓜。
译文:小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树荫下学着种瓜。
注释:¹未解:不懂。²供:从事,参加。³傍:靠近。⁴阴:树荫。

  这首诗描写农村夏日生活中的一个场景。  

  首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面。次句“村庄儿女各当家”,“儿女”即男女,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,他们不会耕也不会织,却也不闲着。他们从小耳濡目染,于是“也傍桑阴学种瓜”,也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这是农村中常见的现象,却颇有特色。结句表现了农村儿童的天真情趣。

  诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写,读来逸趣横生。

shítiányuánxìng ·sānshí

fànchéng sòngdài 

zhòuchūyúntián cūnzhuāngérdāngjiā 
tóngsūnwèijiěgònggēngzhī bàngsāngyīnxuézhòngguā 

北山种了种南山,相助力耕岂有偏。
北山种了种南山,相助力耕¹岂有偏²
译文:种完了北山再种南山,互相帮助努力耕种没有偏心。
注释:¹力耕:努力耕种。²岂有偏:没有偏心。
愿得人间皆似我,也应四海少荒田。
愿得人间皆似我¹,也应四海少荒田。
译文:希望这世间的人都像我们一样,这五湖四海,应该会少很多荒田。
注释:¹皆似我:都像我们一样能够互助。

shētiánshǒu ·

wángchēng sòngdài 

běishānzhòngliǎozhòngnánshān xiāngzhùgēngyǒupiān 
yuànrénjiānjiē yìnghǎishǎohuāngtián 
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消