春风骋巧如翦刀,先裁杨柳后杏桃。
译文:春风如剪刀般裁剪植被的技术高超,先裁出柳叶,又裁出杏桃。
圆尖作瓣得疏密,颜色又染燕脂¹牢。
译文:杏桃的花瓣,疏密适中,它们的颜色红若胭脂,艳丽无比。
注释:¹燕脂:同胭脂。
黄鹂¹未鸣鸠(jiū)欲雨,深园静墅声嗷(áo)²
译文:整日吵闹的黄鹂停止了鸣叫,幽静的园中不时传来鹁鸠嘈杂的喧叫声,这都是要下雨的征兆啊。
注释:¹黄鹏:均写即将下雨的征兆。俗语“天将雨,鸠逐妇”,见《埤雅》。²嗷嗷:象声词,形容鸠逐其匹的嘈杂喧叫声。
役徒开汴(biàn)¹前日放²,亦将决水归河槽³
译文:从事引黄河入汴河工程的夫役也已于前日被遣发。要不了多久,滚滚黄河之水就会通到汴河了。
注释:¹开汴:疏浚汴河。²放:停止。³河槽:河床。
都人倾望若焦渴,寒食¹已近沟已淘²
译文:都城的人盼望下雨就像渴极的人盼望有水喝一样,寒食前夕,大沟小沟都已疏淘完毕,以便大雨下来时迅速排水。
注释:¹寒食:节名,在清明前一天。²沟已淘:谓汴京城中沟渠疏淘完毕。
何当¹黄流²与雨至,雨深一尺水一篙(gāo)
译文:如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨来临,黄河水也到来之时,不仅都城人民和吴楚人民得以解除旱象,而且汴河也畅行无阻了。
注释:¹何当:多么合适,犹言正巧。²黄流:指引来的黄河水流。
都水御史亦即喜,日夜顺疾回轻舠。
译文:马遵也不用再滞留京城,可乘着如刀之轻舟,顺流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大欢喜呀。
频年吴楚岁苦旱,一稔未足生脂膏(gāo)¹
译文:吴楚常常受到苦旱灾害的折磨,连年欠收,即使这回下一场透雨,庄稼可以得到一次较好收成,老百姓还是不能缓过气来。
注释:¹脂膏:油脂,凝者为脂,释者为膏;喻人民的财物。
吾愿取之勿求羡¹,穷鸟困兽²易遯(dùn)逃。
译文:重税之下,老百姓没有办法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。
注释:¹求羡:征收额外的赋税。羡:盈余。唐代节度使等将正税常额之外加收的无名税收贡献朝廷,称为“羡余”。²穷鸟困兽:喻百姓将如无食之鸟、被困之兽,被迫逃亡。
我今出城勤送子,沽(gū)酒不惜典弊袍¹
译文:我今天出城去送马遵,不惜拿旧衣服去典押以便换取酒钱,买些酒好为他践行。
注释:¹典弊袍:拿破旧之袍典押。
数途必向睢(suí)¹去,太傅大尹皆英豪。
译文:此次离开必定向雎阳的方向进发,太傅大尹都是大英雄大豪杰。
注释:¹雎阳:今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县.宋时称南京应天府。
试乞二公评我说,万分岂不益一毛。
译文:请求友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否对于天下的人有好处。
国给民苏¹自有暇(xiá),东园乃可资游遨。
译文:国家富裕充足,人民安居乐业,才能有闲暇时间跟马遵去遨游东园。
注释:¹国给民苏:国家富裕充足,人民安居乐业。苏:困顿之后获得休养生息。

  这是诗人在汴京(今河南开封)东城送别友人之作。运判马察院,指马遵,字仲涂,饶州乐平(今属江西)人,当时以监察御史为江淮六路发运判官,是诗人的好友。宋代张世南《游宦纪闻》说:“龙图(龙图阁学士,马遵后来曾任此职)马公仲涂家藏蔡忠惠(即蔡襄,字君谟,谧忠惠,北宋大书法家)帖,用金花纸十六幅,每幅四字,云:‘梅二(即梅尧臣,字圣俞,排行第二)马五(即马遵)蔡九(即蔡襄)皇祐壬辰(1052年,即皇祐四年)仲春寒食前一日会饮于普照院,仲涂和墨,圣俞按纸,君谟挥翰,过南都试呈杜公(即杜衍)、欧阳九(即欧阳修)评之,当属在何等。’”所叙时间、人事与此诗相合,故此诗作于1052年(皇祐四年)二月,当时梅尧臣在京城汴京监永济仓。

  梅尧臣是一位同情劳动人民的诗人。此诗虽写送别,却表现了对人民疾苦的深切关心。

  开头四句先写送别的时间。这几句化用唐代贺知章《咏柳》名句“不知细叶谁裁出?二月春风似剪刀”诗意,但却又有发展变化。贺诗单写春柳,此诗重点在写杏桃。把春风比作剪刀,说它裁出了柳叶,又裁出杏桃,这是变无情为有情,把没有感情的春风,写成了有情的巧匠,设想新奇而富有诗意。第三句的“圆尖作瓣”承接上句,写杏桃的花瓣,圆瓣指杏,尖瓣指桃。“得疏密”是说它们疏密适中,既不太稀,也不太密。第四句说它们的颜色红若燕脂(即胭脂),艳丽无比,也就是说,春风不但剪其形,而且染其色。春风荡漾,柳绿桃红,景色是如此宜人。这几句语调轻快,写出送别时的愉悦心情。朋友相别,使人怅恨,此诗却透出欣喜之情。当时京都地区原本大旱,据《宋史·仁宗纪》记载,1051年(皇祐三年)八月,汴河即已绝流,马遵比时也因此而被困在京城。而到这次送别时,气候已有转机,即将下雨;同时派去引黄河水入汴河的夫役,也已于不久前遣发,汴河即将通航,这令诗人十分欢欣。此刻就是因为马遵即将回到江南去,所以梅尧臣等人在东城为他送别。此诗第五句至十句就是描写此事。《埤雅》:“鹁鸠,灰色无绣顶,阴则屏逐其匹,晴则呼之。语曰‘天将雨,鸿逐妇’是也。”“黄鹂”句诗意即源于此。黄鹂不鸣,鹁鸠逐妇,都是即将下雨的征兆;“深园静墅声嗷嗷”的“嗷嗷”,就是鹁鸠逐妇的嘈杂喧叫声。“开汴”指疏浚汴河河口和汴河上游,以便引黄河水顺畅地注入汴河。这四句是叙事,节奏急促,气氛非常热烈。下面接着写人们的心情:都城的人盼望下雨就像渴极的人盼望有水喝一样,寒食前夕,大沟小沟都已疏淘完毕,以便大雨下来时迅速排水。据《宋史·河渠四·京畿沟渠》记载,北宋京都每年春天疏浚沟渠,以防水潦成灾。诗人于1053年(皇祐五年)所作《淘渠》中有“开春沟,畎春泥,五步掘一堑,当涂如坏堤”,即专写汴京整修下水道。“何当”在这里是“合当”之意,表示肯定语气。“黄流”指引来的黄河水流。宋代设有都水监,管理河道堤防,原来隶属于三司河渠,1058年(嘉祐三年)始置专监。作者写此诗时,都水尚无专官。诗中的都水御史即指马遵。舠是小船,形如刀。“雨深一尺”,可以解除早象;水深一篙,则汴河可以通航。友人马遵即可乘着轻舟,顺流直下,日夜兼程,回到江南的住所去。“亦即喜”的“亦”字,表明欢喜的不仅是马遵,还包括京都和吴楚地区苦于旱灾的人民,也包括作者在内。“回轻舠”点出题中的“送”字,“轻”字不仅同上文“水一篙”关合,而且还写出了行者的欢悦心情,因为只
  有水深流急,舟行迅疾,舟才显得轻;只有人心情愉快,才会更加感到小舟的轻。这几句如急流行舟,节奏非常轻快,写出了送行者和行者的愉快心情。

  马遵是转运判官,他这次回住所的任务,就是要协助转运使收缴吴楚财赋,由汴河运进京师。此诗第三大段,即由此着笔,写诗人对友人的希望。因为吴楚频受苦旱,连年歉收,即使这回下一场透雨,庄稼得到一次较好收成,老百姓仍然缓不过气来,所心诗人希望友人在收缴赋税时,不要额外多收,如果加重剥削,老百姓无法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。唐代刺史、节度将正税常额之外加收的赋税贡献朝廷,称为“羡余”。“频年苦旱”而仅“一稔”,老百姓身上没有什么油水,所谓“勿求羡”不过是不要大肆搜括的委婉说法。当时江淮两浙荆湖发运使许元以聚敛刻薄为能,希图得到迅速提升,所以诗中特别以此嘱咐友人,作为此次的临别赠言,要他对上司许元加以规劝,实际上是讲给许元听的。据《宣城县志》记载,马遵为官清廉,他任宣州(治所在今安徽宣城)知州离去时,郡僚军民争欲挽留。最后八句又将此意加以申说。出城相送,不惜典袍沽酒,可见对友人情意深重。而计算行程,友人此去必定经过睢阳,杜衍、欧阳修正在那里,所以作者要友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否于天下的人不无少补。睢阳即今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县,宋时称南京应天府。太傅指杜衍,当时以太子太傅退居南京。大尹指欧阳修,当时任应天府知府兼南京留守事,汉唐时京师地区行政长官称尹,诗中即沿此例尊称其为“大尹”。他是作者的至友,曾为其《宛陵先生诗集》作序,对作者的诗极为赞赏。“万分岂不益一毛”是反用《孟子·尽心上》“杨子(指杨朱)取为我,拔一毛而利天下,不为也”语意,意思是说如果按照自己的意见去做,于国家人民多少有点好处。诗中说请杜衍、欧阳修评说,是有深意的:他们二人都是朝廷的重巨,杜衍曾为宰相,为人刚正廉明;欧阳修曾为知制诰,能关心人民的疾苦,他们会赞同诗人的意见。这样一来,如果转告许元,许元对他们的意见就不能不加以认真考虑。结末两句仍承此意,以“国给民苏”相期许。“国给”和“民苏”是互为因果的:只有国家强盛富足,人民才能得到复苏;只有人民温饱,有力耕作,国家才能富足。只有国家富足,人民安居乐业,地方上没有事端,作地方官的许元和友人马遵,才有闲暇逸致,得以在东园尽情遨游。“东园”在真州(治所在今江苏仪征),许元所筑,梅尧臣有《真州东园》诗。欧阳修有《真州东园记》,详记修园始末和马遵同发运使施昌言、许元园中游憩事,其中有“使上下给足,而东南六路之人无辛苦愁怨之声,然后休其余闲”语,与此诗之意相同。诗以东园作结,既能唤起友人的美好回忆,又从正面作了奖劝,表达了对友人的股切期望之情。

  此诗通篇都以国计民生为意,而将朋友深情,融贯其中,一韵到底,情调轻快,在送别诗中,别具一格。

译文及注释

译文

春风如剪刀般裁剪植被的技术高超,先裁出柳叶,又裁出杏桃。

杏桃的花瓣,疏密适中,它们的颜色红若胭脂,艳丽无比。

整日吵闹的黄鹂停止了鸣叫,幽静的园中不时传来鹁鸠嘈杂的喧叫声,这都是要下雨的征兆啊。

从事引黄河入汴河工程的夫役也已于前日被遣发。要不了多久,滚滚黄河之水就会通到汴河了。

都城的人盼望下雨就像渴极的人盼望有水喝一样,寒食前夕,大沟小沟都已疏淘完毕,以便大雨下来时迅速排水。

如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨来临,黄河水也到来之时,不仅都城人民和吴楚人民得以解除旱象,而且汴河也畅行无阻了。

马遵也不用再滞留京城,可乘着如刀之轻舟,顺流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大欢喜呀。

吴楚常常受到苦旱灾害的折磨,连年欠收,即使这回下一场透雨,庄稼可以得到一次较好收成,老百姓还是不能缓过气来。

重税之下,老百姓没有办法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。

我今天出城去送马遵,不惜拿旧衣服去典押以便换取酒钱,买些酒好为他践行。

此次离开必定向雎阳的方向进发,太傅大尹都是大英雄大豪杰。

请求友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否对于天下的人有好处。

国家富裕充足,人民安居乐业,才能有闲暇时间跟马遵去遨游东园。

注释

燕脂:同胭脂。

黄鹏:均写即将下雨的征兆。俗语“天将雨,鸠逐妇”,见《埤雅》。

嗷嗷:象声词,形容鸠逐其匹的嘈杂喧叫声。

开汴:疏浚汴河。

放:停止。

河槽:河床。

寒食:节名,在清明前一天。

沟已淘:谓汴京城中沟渠疏淘完毕。

何当:多么合适,犹言正巧。

黄流:指引来的黄河水流。

脂膏:油脂,凝者为脂,释者为膏;喻人民的财物。

求羡:征收额外的赋税。羡:盈余。唐代节度使等将正税常额之外加收的无名税收贡献朝廷,称为“羡余”。

穷鸟困兽:喻百姓将如无食之鸟、被困之兽,被迫逃亡。

典弊袍:拿破旧之袍典押。

雎阳:今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县.宋时称南京应天府。

国给民苏:国家富裕充足,人民安居乐业。苏:困顿之后获得休养生息。

创作背景

  皇桔四年(1052)二月,在汴京东城送别友人马遵赴任而作,尧臣时在汴京监永济仓。

参考资料:
1、 李德身.《中国历代名家流派诗传 · 欧梅诗传》:吉林人民出版社,2000年:第410页
赏析

  这是诗人在汴京(今河南开封)东城送别友人之作。运判马察院,指马遵,字仲涂,饶州乐平(今属江西)人,当时以监察御史为江淮六路发运判官,是诗人的好友。宋代张世南《游宦纪闻》说:“龙图(龙图阁学士,马遵后来曾任此职)马公仲涂家藏蔡忠惠(即蔡襄,字君谟,谧忠惠,北宋大书法家)帖,用金花纸十六幅,每幅四字,云:‘梅二(即梅尧臣,字圣俞,排行第二)马五(即马遵)蔡九(即蔡襄)皇祐壬辰(1052年,即皇祐四年)仲春寒食前一日会饮于普照院,仲涂和墨,圣俞按纸,君谟挥翰,过南都试呈杜公(即杜衍)、欧阳九(即欧阳修)评之,当属在何等。’”所叙时间、人事与此诗相合,故此诗作于1052年(皇祐四年)二月,当时梅尧臣在京城汴京监永济仓。

  梅尧臣是一位同情劳动人民的诗人。此诗虽写送别,却表现了对人民疾苦的深切关心。

  开头四句先写送别的时间。这几句化用唐代贺知章《咏柳》名句“不知细叶谁裁出?二月春风似剪刀”诗意,但却又有发展变化。贺诗单写春柳,此诗重点在写杏桃。把春风比作剪刀,说它裁出了柳叶,又裁出杏桃,这是变无情为有情,把没有感情的春风,写成了有情的巧匠,设想新奇而富有诗意。第三句的“圆尖作瓣”承接上句,写杏桃的花瓣,圆瓣指杏,尖瓣指桃。“得疏密”是说它们疏密适中,既不太稀,也不太密。第四句说它们的颜色红若燕脂(即胭脂),艳丽无比,也就是说,春风不但剪其形,而且染其色。春风荡漾,柳绿桃红,景色是如此宜人。这几句语调轻快,写出送别时的愉悦心情。朋友相别,使人怅恨,此诗却透出欣喜之情。当时京都地区原本大旱,据《宋史·仁宗纪》记载,1051年(皇祐三年)八月,汴河即已绝流,马遵比时也因此而被困在京城。而到这次送别时,气候已有转机,即将下雨;同时派去引黄河水入汴河的夫役,也已于不久前遣发,汴河即将通航,这令诗人十分欢欣。此刻就是因为马遵即将回到江南去,所以梅尧臣等人在东城为他送别。此诗第五句至十句就是描写此事。《埤雅》:“鹁鸠,灰色无绣顶,阴则屏逐其匹,晴则呼之。语曰‘天将雨,鸿逐妇’是也。”“黄鹂”句诗意即源于此。黄鹂不鸣,鹁鸠逐妇,都是即将下雨的征兆;“深园静墅声嗷嗷”的“嗷嗷”,就是鹁鸠逐妇的嘈杂喧叫声。“开汴”指疏浚汴河河口和汴河上游,以便引黄河水顺畅地注入汴河。这四句是叙事,节奏急促,气氛非常热烈。下面接着写人们的心情:都城的人盼望下雨就像渴极的人盼望有水喝一样,寒食前夕,大沟小沟都已疏淘完毕,以便大雨下来时迅速排水。据《宋史·河渠四·京畿沟渠》记载,北宋京都每年春天疏浚沟渠,以防水潦成灾。诗人于1053年(皇祐五年)所作《淘渠》中有“开春沟,畎春泥,五步掘一堑,当涂如坏堤”,即专写汴京整修下水道。“何当”在这里是“合当”之意,表示肯定语气。“黄流”指引来的黄河水流。宋代设有都水监,管理河道堤防,原来隶属于三司河渠,1058年(嘉祐三年)始置专监。作者写此诗时,都水尚无专官。诗中的都水御史即指马遵。舠是小船,形如刀。“雨深一尺”,可以解除早象;水深一篙,则汴河可以通航。友人马遵即可乘着轻舟,顺流直下,日夜兼程,回到江南的住所去。“亦即喜”的“亦”字,表明欢喜的不仅是马遵,还包括京都和吴楚地区苦于旱灾的人民,也包括作者在内。“回轻舠”点出题中的“送”字,“轻”字不仅同上文“水一篙”关合,而且还写出了行者的欢悦心情,因为只
  有水深流急,舟行迅疾,舟才显得轻;只有人心情愉快,才会更加感到小舟的轻。这几句如急流行舟,节奏非常轻快,写出了送行者和行者的愉快心情。

  马遵是转运判官,他这次回住所的任务,就是要协助转运使收缴吴楚财赋,由汴河运进京师。此诗第三大段,即由此着笔,写诗人对友人的希望。因为吴楚频受苦旱,连年歉收,即使这回下一场透雨,庄稼得到一次较好收成,老百姓仍然缓不过气来,所心诗人希望友人在收缴赋税时,不要额外多收,如果加重剥削,老百姓无法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。唐代刺史、节度将正税常额之外加收的赋税贡献朝廷,称为“羡余”。“频年苦旱”而仅“一稔”,老百姓身上没有什么油水,所谓“勿求羡”不过是不要大肆搜括的委婉说法。当时江淮两浙荆湖发运使许元以聚敛刻薄为能,希图得到迅速提升,所以诗中特别以此嘱咐友人,作为此次的临别赠言,要他对上司许元加以规劝,实际上是讲给许元听的。据《宣城县志》记载,马遵为官清廉,他任宣州(治所在今安徽宣城)知州离去时,郡僚军民争欲挽留。最后八句又将此意加以申说。出城相送,不惜典袍沽酒,可见对友人情意深重。而计算行程,友人此去必定经过睢阳,杜衍、欧阳修正在那里,所以作者要友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否于天下的人不无少补。睢阳即今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县,宋时称南京应天府。太傅指杜衍,当时以太子太傅退居南京。大尹指欧阳修,当时任应天府知府兼南京留守事,汉唐时京师地区行政长官称尹,诗中即沿此例尊称其为“大尹”。他是作者的至友,曾为其《宛陵先生诗集》作序,对作者的诗极为赞赏。“万分岂不益一毛”是反用《孟子·尽心上》“杨子(指杨朱)取为我,拔一毛而利天下,不为也”语意,意思是说如果按照自己的意见去做,于国家人民多少有点好处。诗中说请杜衍、欧阳修评说,是有深意的:他们二人都是朝廷的重巨,杜衍曾为宰相,为人刚正廉明;欧阳修曾为知制诰,能关心人民的疾苦,他们会赞同诗人的意见。这样一来,如果转告许元,许元对他们的意见就不能不加以认真考虑。结末两句仍承此意,以“国给民苏”相期许。“国给”和“民苏”是互为因果的:只有国家强盛富足,人民才能得到复苏;只有人民温饱,有力耕作,国家才能富足。只有国家富足,人民安居乐业,地方上没有事端,作地方官的许元和友人马遵,才有闲暇逸致,得以在东园尽情遨游。“东园”在真州(治所在今江苏仪征),许元所筑,梅尧臣有《真州东园》诗。欧阳修有《真州东园记》,详记修园始末和马遵同发运使施昌言、许元园中游憩事,其中有“使上下给足,而东南六路之人无辛苦愁怨之声,然后休其余闲”语,与此诗之意相同。诗以东园作结,既能唤起友人的美好回忆,又从正面作了奖劝,表达了对友人的股切期望之情。

  此诗通篇都以国计民生为意,而将朋友深情,融贯其中,一韵到底,情调轻快,在送别诗中,别具一格。

梅尧臣

梅尧臣

梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。 ▶ 2609篇诗文

猜您喜欢
花满银塘水漫流。犀槌玉板奏凉州。顺风环佩过秦楼。
花满银塘¹水漫流。犀槌(chuí)²玉板³奏凉州。顺风环佩过秦楼
译文:清池上的花朵盛开,如见清泉漫流一样,去听犀牛角作的敲击的槌和玉作的方响演奏的《凉州》曲。乐女快步,佩带着佩玉来到了馆舍。
注释:¹银塘:清澈明净的池塘。²犀槌:古代打击乐器方响中的犀角制小槌。³玉板:击节的拍板的美称。⁴《凉州》:乐府《近代曲》名,属宫调曲。原是凉州一带的地方歌曲,唐开元中由西凉府都督郭知运进。⁵环佩:古人身上佩带的玉制饰物,这里代指妇女的佩饰。⁶秦楼:这里代指乐女居住的馆舍。
远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。一声敲彻绛河秋。
远汉¹碧云轻漠漠²,今宵人在鹊桥³头。一声敲彻绛(jiàng)河秋。
译文:遥远的天河上碧绿色的云彩轻轻地密布着,今晚的恋人相会在鹊桥头。一声声敲击,乐音穿透了新秋的天河。
注释:¹远汉:天河。²漠漠:密布。³鹊桥:神话中的牛郎、织女七夕相会于鹊桥,喻恋人相会之处。

  上片,以衬托之笔,写乐女们敲击从地下发掘出来的方响演奏《凉州》曲的过程。“花满银塘水漫流”,点明演奏情景。“花满”喻乐声如花朵遍地开放:“水漫流”喻乐声如清泉漫流。方响击时需要着水于其中以调音,故有“花满”、“水漫”的效果,这是苏轼惯用的通感技法。由乐声、花满、水漫流,即是由听觉、视角、视角的挪移,给人以愉悦的美感。“犀槌玉板奏《凉州》”,点明方响是由“犀槌”和“玉板”演奏出《凉州》曲。“犀槌”与“玉板”,说明了乐器的贵重。《凉州》曲,说明了乐曲的广泛。 “顺风环佩过秦楼”,进一步渲染方响击打的效果。“顺风”说明了乐女的步伐很快,“环佩”说明了乐女的浓妆打扮,“过秦楼”说明乐曲随乐女来到了理想的歌楼。整个上片,着力渲染方响进入了大雅之堂,赢得了美好的效果。

  下片,以带有神话色彩的笔墨,写方响超常的艺术力量。“远汉碧云轻漠漠”,写方响声穿透了“远汉”、“碧云”的艺术效果,即感动天地。“今宵人在鹊桥头”,写方响音成为传媒,成全“鹊桥”聚会的恋人,即感动神明。“一声敲彻绛河秋”,写方响的音响彻“绛河”的秋天,即感动时节。

  全词,记述了从地下发掘出来而由乐女演奏的方响及其效果的全过程。运用衬托、用典与想象之笔,极力渲染了方响作为国宝的超常艺术力量。苏轼让其重见天日,重现灵光,重传原音,重显价值,表明了苏轼对中华文物的珍惜之情很深。

参考资料:
1、 朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:70-72
李白前时原有月,惟有李白诗能说。
李白前时原有月,惟有李白诗能说¹
译文:月亮在李白之前就有,但只有李白的诗歌写月亮写的最好。
注释:¹说:指描写月亮。
李白如今已仙去,月在青天几圆缺?
李白如今已仙去¹,月在青天几圆缺?
译文:如今李白已经离开人世仙去,明月在天上已经又有了多少圆缺?
注释:¹仙去:对人死的委婉说法。
今人犹歌李白诗,明月还如李白时。
今人犹歌李白诗¹,明月还如李白时。
译文:今天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。
注释:¹李白诗:指李白的《把酒问月》一诗。
我学李白对明月,月与李白安能知!
我学李白对明月,月与李白安¹能知!
译文:我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得知?
注释:¹安:怎么。
李白能诗复能酒,我今百杯复千首。
李白能诗复能酒,我今百杯复千首。
译文:李太白既能作诗又能喝酒,我如今也喝百杯作诗千首。
我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。
我愧虽无李白才,料应¹月不嫌我丑。
译文:我虽然羞愧没有李白的才华,但料想明月应该不会嫌我陋丑。
注释:¹料应:即应该料想到……。
我也不登天子船,我也不上长安眠。
我也不登天子船¹,我也不上长安眠²
译文:我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。
注释:¹天子船:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“天子呼来不上船”句。²长安眠:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“长安街上酒家眠”句。
姑苏城外一茅屋,万树梅花月满天。(梅花 一作:桃花)
姑苏¹城外一茅屋,万树梅花月满天。(梅花 一作:桃花)
译文:住在苏州城外一间茅屋里,无数梅花盛开月光撒满天。
注释:¹姑苏:苏州的别称。

  这首诗前六句赞颂李白善于写明月,说李白的诗至今还有人在吟诵。中间四句表示向李白学习的愿望,特别要学习李白饮酒赋诗的狂放性格。最后六句写作者自己虽无李白那样的诗才,但一定要像李白那样,不追慕功名,藐视权贵。这首诗通过歌咏李白,表现了作者蔑视权贵,视功名如粪土而以诗酒自娱,不拘礼法的豪迈情怀。

  “把酒对月”这个题目本是李白所作的一首诗。李白一生爱月,所咏明月诸诗脍炙人口。这首诗一开始就以兀傲的口气,推倒一切月诗,独尊李白:“李白前时原有月,惟有李白诗能说。”有这样的气概,方许歌咏李白。这里推崇的“李白诗”,主要是指《把酒问月》这首诗。而作者唐寅这首诗,主要就受李白诗篇句调的影响,但他在诗中把李白加进去与明月反复对举,又是李白本人不能写的光景。“李白如今已仙去,月在青天几圆缺?”后句是李白式的,但配合前句,则是作者新意。月固有阴晴圆缺,但卒莫消长,而诗仙却不能复生。作者接着说其实这并不遗憾,因为“今人犹歌李白诗,明月还如李白时”,这句侧面说李白和明月一样永存。这调门是李白的,新意是作者的。

  这首诗最好的还是诗中在李白与明月之间,加入了“我”。如果失去了这个“我”,也就失去了李白精神。“我学李白对明月,白与明月安能知?”李白固不能知,但月能知。于是作者引李白自况:“李白能诗复能酒,我今百杯复千首。”“百杯复千首”就是“能诗复能酒”,也就是杜甫所说的“一斗诗百篇”。敢于自比李白,这也是李白风度,有胆量有信心,并非等同于狂妄,以下一转一合最为妥帖:“我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。”前句妙在自知之明;后句妙在不卑不亢,联想到辛弃疾诗句:“我爱青山多妩媚,料青山爱我应如是。情与貌,两相似。”这种有分寸的自负之语,读者反而不会感到反感而会容易接受。好比谢灵运说:“天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”诗人是说,对李白我佩服得五体投地,而对他人则不多让。语意皆妙。

  最后作者讲出了他和李白同而不同的一点:“我也不登天子船,我也不上长安眠。”诗句化杜甫《饮中八仙歌》:“李白一斗诗百篇,长安市上酒家眠。天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。”这里是说,我虽然没有李白得到皇帝征诏的经历,但也有他那种豪放不羁的禀性,“不上长安”倒也乐得:“姑苏城外一茅屋,万树桃花月满天。”这个茅屋就是作者在苏州建的桃花庵,作者晚年经常在桃花庵饮酒自乐。

  这首诗倜傥不群、超尘脱俗地追求自由反抗权势的精神,和豪放飘逸的句调风格都酷似李白。以其人之风格还咏其人,妙在古今同调。

  作者在这首诗中,用“把酒对月”的举动,处处将自己和李白相联系、相对比,用“月”、“诗”、“酒”为诗思的契机,并贯穿全篇,抒写了李白敢于蔑视权贵的品质,表明了作者学习李白不求功名利禄的愿望和蔑视权贵的态度。

参考资料:
1、 腾云.元明清诗选讲 .北京市:中国少年儿童出版社,1987年:73-74页
2、 周啸天.古典诗词鉴赏方法.成都市:四川人民出版社,2003年:191-192页

jiǔduìyuè

tángyín míngdài 

báiqiánshíyuányǒuyuè wéiyǒubáishīnéngshuō 
báijīnxiān yuèzàiqīngtiānyuánquē 
jīnrényóubáishī míngyuèháibáishí 
xuébáiduìmíngyuè yuèbáiānnéngzhī 
báinéngshīnéngjiǔ jīnbǎibēiqiānshǒu 
kuìsuībáicái liàoyīngyuèxiánchǒu 
dēngtiānchuán shàngchángānmián 
chéngwàimáo wànshùméihuāyuèmǎntiān  (méihuāzuò táohuā )
曰:遂古之初,谁传道之?
曰:遂(suì)¹古之初,谁传道²之?
译文:请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?
注释:¹遂:往。²传道:传说。
上下未形,何由考之?
上下¹未形,何由考之?
译文:天地尚未成形前,又从哪里得以产生?
注释:¹上下:指天地。
冥昭瞢暗,谁能极之?
冥昭¹(méng)²,谁未极³之?
译文:明暗不分混沌一片,谁未够探究其中原因?
注释:¹冥昭:指昼夜。²瞢暗:昏暗不明的样子。³极:穷究。
冯翼惟象,何以识之?
(píng)¹惟象²,何以识之?
译文:大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?
注释:¹冯翼:大气鼓荡流动的样子。²象:本无实物存在的只可想象的形。
明明暗暗,惟时何为?
明明暗暗,惟时¹何为?
译文:白天光明夜日屯黑暗,究竟它是如何安排?
注释:¹时:通“是”,这样。
阴阳三合,何本何化?
阴阳三合¹,何本何化²
译文:阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?
注释:¹三合:参错相合。三,通“参”。²化:化生。
圜则九重,孰营度之?
(yuán)¹则九重²,孰营度之?
译文:传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?
注释:¹圜:天体。²九重:九层。
惟兹何功,孰初作之?
惟兹何功¹,孰初作之?
译文:如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?
注释:¹功:事。
斡维焉系,天极焉加?
(guǎn)¹²焉系,天极³焉加
译文:斗柄的轴绳系在何处?天极遥远延伸到何方?
注释:¹斡:转轴。²维:绳。³天极:天的顶端。⁴加:安放。
八柱何当,东南何亏?
八柱¹何当²,东南何亏?
译文:八个擎天之柱撑在哪里?大地为何低陷东南?
注释:¹八柱:古代传说有八座大山做支撑天空的柱子。²当:在。
九天之际,安放安属?
九天¹之际²,安放安属³
译文:天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?
注释:¹九天:指天的中央和八方。²际:边界。³属:连接。
隅隈多有,谁知其数?
(yú)¹(wēi)²多有,谁知其数?
译文:边边相交隅角众多,有谁未统计周全?
注释:¹隅:角落。²隈:弯曲的地方。
天何所沓?十二焉分?
天何所沓(tà)¹?十二²焉分?
译文:天在哪里与地交会?十二区域怎样划分?
注释:¹沓:会合,指天地相合。²十二:指古天文学家把天划分的十二区,每区都有星宿做标记。
日月安属?列星安陈?
日月安属?列星安陈?
译文:日月天体如何连属?众星列陈究竟何如?
出自汤谷,次于蒙汜。
出自汤谷,次于蒙汜(sì)¹
译文:太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。
注释:¹蒙汜:古代神话中太阳在晚上停住的地方。
自明及晦,所行几里?
自明¹及晦²,所行几里?
译文:从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
注释:¹明:天亮。²晦:夜晚。
夜光何德,死则又育?
夜光¹何德²,死则又育?
译文:月亮有着什么德行,竟然未够死而再重生?
注释:¹夜光:月亮。²德,德行,一说通“得”,得以。
厥利维何,而顾菟在腹?
厥利维何,而顾菟(tù)¹在腹?
译文:对月亮有什么好处,而有玉兔在其腹中?
注释:¹顾菟:菟,即“兔”,“顾菟”是月中的兔名,闻一多认为即蟾蜍。
女岐无合,夫焉取九子?
女岐¹无合²,夫焉取³九子?
译文:神女女岐并没有丈夫,为何会有九个儿子?
注释:¹女岐:或作“女歧”,神话中的神女,没有丈夫而生了九个孩子。²合,匹配。³取:得,生。
伯强何处?惠气安在?
伯强¹何处?惠气²安在?
译文:伯强之神居于何处?天地和气又在哪里?
注释:¹伯强:大厉疫鬼。²惠气:和气。
何阖而晦?何开而明?
何阖(hé)¹而晦?何开而明?
译文:关闭什么门使得天黑?开启什么门使得天亮?
注释:¹阖:关闭。
角宿未旦,曜灵安藏?
角宿(sù)¹未旦,曜(yào)²安藏?
译文:东方角宿还没放光,太阳又在哪里匿藏?
注释:¹角宿,二十八宿(xiù)之一,东方青龙的第一宿,由两颗星组成,夜里出现在东方,古代传说两颗星之间为天门。²曜灵:太阳。
不任汩鸿,师何以尚之?
不任¹²鸿³,师何以尚之?
译文:如果鲧不未胜任治水,众人为何仍将他推举?
注释:¹任:胜任。²汩:治理。³鸿:通“洪”,洪水。⁴师:众人。⁵尚:推举。
佥曰“何忧,何不课而行之?”
(qiān)¹曰“何忧,何不课²而行³之?”
译文:既然都说没有可担忧,为何不让他尝试?
注释:¹佥:皆。²课:考察。³行:用。
鸱龟曳衔,鲧何听焉?
(chī)龟曳(yè)¹,鲧(gǔn)何听焉?
译文:太阳的运行靠鸱龟或曳或衔,鲧有什么神圣德行?
注释:¹鸱龟曳衔:高亨(hēng)先生认为大概是古代神话,鲧治水的时候,有鸱龟引路,去偷息壤,鲧就听从他们。鸱,一种鸷(zhì)鸟,猫头鹰之类。曳,牵引。衔,马口铁。
顺欲成功,帝何刑焉?
顺欲¹成功,帝²何刑³焉?
译文:治理川谷马上大功告成,尧帝为何对他施刑?
注释:¹顺欲:符合要求。²帝:帝舜。³刑:诛罚。
永遏在羽山,夫何三年不施?
永遏¹在羽山²,夫何三年不施³
译文:长久将鲧禁闭羽山,为何三年还不放他?
注释:¹遏:禁闭。²羽山:神话中的山名。³施:通“弛”,释放。
伯禹愎鲧,夫何以变化?
伯禹¹(bì)²,夫何以变化?
译文:大禹从鲧腹中生出,治水方法怎样变化?
注释:¹伯禹:即禹,禹称帝前被封为夏伯,所以又称为伯禹。²愎鲧:从鲧腹中生出来。
纂就前绪,遂成考功。
¹²前绪³,遂成考功。
译文:继承前人未竟事业,终于完成先父遗志。
注释:¹纂:继续。²就:跟从。³绪:事业。⁴考:父亲。
何续初继业,而厥谋不同?
何续初继业,而厥谋不同?
译文:为何继承前任遗绪,所用谋略却不相同?
洪泉极深,何以窴之?
洪泉极深,何以窴(tián)¹之?
译文:洪水如渊深不见底,怎样才未将它填平?
注释:¹窴:通“填”。
地方九则,何以坟之?
地方¹九则²,何以坟³之?
译文:土地肥瘠可分九等,怎样才未划分明白?
注释:¹方:分。²九则:指九州岛,一说分土田为九等。³坟:划分。
应龙何画?河海何历?
应龙¹何画?河海何历?
译文:应龙如何以尾画地?河海如何顺利流通?
注释:¹应龙:有翅膀的龙,传说大禹治水时,有应龙用尾巴划地,禹就依此挖通江河,导水入海。
鲧何所营?禹何所成?
鲧何所营?禹何所成?
译文:鲧经营了哪些事业?禹是什么使他事成?
康回冯怒,墬何故以东南倾?
康回冯怒¹,墬(dì)²何故以东南倾?
译文:共工勃然大怒,东南大地为何侧倾?
注释:¹康回冯怒:康回即共工,神话传说中的人物。冯怒,大怒。冯,通“凭”,满。²墬:古“地”字。
九州安错?川谷何洿?
九州¹安错²?川谷何洿(wū)³
译文:九州大地如何安置?河流山谷怎样疏浚?
注释:¹九州:传说禹治水后把天下分为九州。²错:通“措”。³洿:深,一说挖掘。
东流不溢,孰知其故?
东流不溢,孰知其故?
译文:水流东海总不满溢,谁又知这是什么原因?
东西南北,其修孰多?
东西南北,其修孰多?
译文:东西南北四方土地,哪边更长哪边更多?
南北顺椭,其衍几何?
南北顺¹(tuǒ)²,其衍³几何?
译文:南北形成狭长地势,长出地方有几何?
注释:¹顺:与椭同义。²椭:狭而长。³衍:余。
昆仑悬圃,其凥安在?
昆仑悬圃¹,其凥(jū)安在²
译文:昆仑山上玄圃仙境,它到底坐落在哪里?
注释:¹悬圃:古代神话中的地名,在昆仑山顶和天相通的地方。²其凥安在:问的是昆仑山上的悬圃,它坐落的地方在哪里。凥:古同“居”。
增城九重,其高几里?
增城¹九重²,其高几里?
译文:山中还有增城九重,它的高度有几里?
注释:¹增城:神话中的地名,在昆仑山上。²九重:九层。
四方之门,其谁从焉?
四方之门¹,其谁从²焉?
译文:昆仑山的四面门户,什么人物由此出入?
注释:¹四方之门:昆仑山四面的门。²从:出入。
西北辟启,何气通焉?
西北辟启¹,何气通焉?
译文:西北两面大门敞开,什么气息通过此处?
注释:¹辟启:打开。
日安不到?烛龙何照?
日安不到¹?烛龙²何照?
译文:太阳光辉怎会有哪里照不到,何需烛龙用其神光照耀?
注释:¹日安不到:什么地方太阳照射不到。²烛龙:神话中的神。
羲和之未扬,若华何光?
羲和¹之未扬²,若华³何光?
译文:羲和的神车尚未出行,若木之花为何便大放光芒?
注释:¹羲和:传说中替太阳驾车的神。²扬:扬鞭。³若华:若木的花,若木传说生长在日入的地方。
何所冬暖?何所夏寒?
何所冬暖?何所夏寒?
译文:什么地方冬日常暖?什么地方夏日寒凉?
焉有石林?何兽能言?
焉有石林?何兽未言¹
译文:什么地方有岩石成林?什么野兽未把话讲?
注释:¹何兽未言:王逸《章句》:“言天下何所有石木之林,林中有兽未言语者乎?”
焉有虬龙,负熊以游?
焉有虬(qiú)¹龙,负熊以游?
译文:哪有着无角虬龙,背着熊罴游乐从容?
注释:¹虬:神话中的无角龙。
雄虺九首,倏忽焉在?
雄虺(huǐ)¹九首,倏(shū)²焉在?
译文:雄的虺蛇九个头颅,来去迅捷生在何处?
注释:¹虺:毒蛇。²倏忽:往来飘忽。
何所不死?长人何守?
何所不死¹?长人²何守?
译文:不死之国哪里可找?长寿之人持何神术?
注释:¹不死:长生不死。²长人:指防风氏。
靡蓱九衢,枲华安居?
靡蓱(píng)¹九衢²,枲(xǐ)³华安居?
译文:萍草蔓延叶分九叉,枲麻长在哪儿开花?
注释:¹靡蓱:一种奇怪的萍草。蓱,通“萍”。²九衢:一个靡蓱叶分九个叉。³枲:麻的别名。
灵蛇吞象,厥大何如?
灵蛇吞象¹,厥大何如?
译文:一条长蛇吞下大象,它的身子又有多大?
注释:¹一蛇吞象:《山海经·海内南经》载:“巴蛇食象,三岁而出其骨。君子服之,无心腹之疾。其为蛇青黄赤黑,一曰黑蛇青首,在犀牛西。”
黑水玄趾,三危安在?
黑水¹玄趾²,三危³安在?
译文:黑水之地玄趾之民,还有三危都在哪里?
注释:¹黑水:水名。²玄趾:地名。³三危:山名。
延年不死,寿何所止?
¹年不死,寿何所止?
译文:延年益寿得以不死,生命久长几时终止?
注释:¹延:长。
鲮鱼何所?鬿堆焉处?
(líng)¹何所?鬿(qí)²焉处?
译文:奇形鲮鱼生于何方?怪鸟鬿堆长在哪里?
注释:¹鲮鱼:神话中的怪鱼。²鬿堆:神话中的怪鸟。堆,通“隹(zhuī)”,隹同“雀”。
羿焉彃日?乌焉解羽?
羿¹焉彃(bì)²日?乌³焉解羽
译文:后羿怎样射下九日?日中之乌如何解体?
注释:¹羿:神话传说中善于射箭的英雄人物。²彃:射。³乌:乌鸦,指古代神话传说中太阳里面的三足乌。⁴解羽:指太阳被射落,里面三足乌的羽翼散落下来。
禹之力献功,降省下土四方。
禹之力¹²³,降省下土四方。
译文:大禹尽力成其圣功,降临省视天下四方。
注释:¹力:精力。²献:贡献。³功:指治水功业。一说“之”犹“用”,“之力”与“献功”对文。⁴降省:下来视察。
焉得彼嵞山女,而通之於台桑?
焉得彼嵞(tú)¹山女,而通²之於台桑³
译文:哪儿得来涂山之女,与她结合就在台桑?
注释:¹嵞:即“涂”。涂山,地名,其所在有数说,皆有文献依据。²通:通“婚”。³台桑:古地名。
闵妃匹合,厥身是继。
¹²匹合³,厥身是继
译文:怜爱涂山女与之匹配,儿子诞生得到继嗣。
注释:¹闵:忧。²妃:配偶。³匹合:婚配。⁴继,继嗣。
胡维嗜不同味,而快鼌饱?
¹²嗜不同味,而快³(zhāo)
译文:为何嗜欲与人相同,求欢饱享一朝之情?
注释:¹胡:为什么。²维:语助词。³快:快意。⁴鼌饱:鼌即“朝”,一朝饱食,比喻一时的快乐。
启代益作后,卒然离蠥。
¹代益²作后³,卒然离(niè)
译文:启代伯益作了国君,终究还是遇上灾祸。
注释:¹启:禹的儿子。²益:启的贤臣,禹曾选定他继承帝位。³后:君主。⁴卒:通“猝”。⁵离,通“罹”,遭受。⁶蠥:忧患。
何启惟忧,而能拘是达?
何启惟¹忧,而未拘是达²
译文:为何启会遭此忧患,身受拘囚又未逃脱?
注释:¹惟:通“罹”。²而未拘是达:益、启的传说较多,闻一多《天问疏证》说:“案《天问》似谓禹死,益立,启谋夺益位而事觉,卒为益所拘,故曰‘启代益作后,卒然离蠥’。启卒脱拘而出,攻益而夺之天下,故曰‘何启罹忧而未拘是达’也。”达,逃脱。
皆归射鞫,而无害厥躬。
皆归射鞫(jū)¹,而无害厥躬。
译文:都是勤谨鞠躬尽瘁,没有损害他们自身。
注释:¹射鞫:解说甚多,金开诚《楚辞选注》以为泛指武器,意思是说在启和益作战时,益的部下都向启交出武器,而对启无所伤害。
何后益作革,而禹播降?
何后益¹²³,而禹播降
译文:为何伯益福祚终结,禹的后嗣繁荣昌盛?
注释:¹后益:即益,因做过君主,所以叫后益。²作:通“祚”,帝位。³革:革除。⁴播降:指繁荣昌盛。播,通“蕃”。降,通“隆”。
启棘宾商,《九辨》《九歌》。
启棘(jí)¹²³,《九辨》《九歌》。
译文:夏启急于朝见天帝,得到《九辩》《九歌》乐曲。
注释:¹棘:急。²宾:朝见。³商:“帝”字之讹。
何勤子屠母,而死分竟地?
何勤子屠¹母,而死分竟²地?
译文:为何贤子竟伤母命,使她肢解满地尸骨?
注释:¹屠:裂剥。²竟,委,抛弃。
帝降夷羿,革孽夏民。
¹²夷羿³,革孽夏民。
译文:帝尧派遣夷羿降临,变革夏政祸害夏民。
注释:¹帝:天帝。²降:派下。³夷羿:东夷有穷国的君主,擅长射箭,驱逐夏太康,自立为君,后被寒浞杀死。⁴革孽:变革夏政,祸害夏民。
胡射夫河伯,而妻彼雒嫔?
胡射夫河伯,而妻彼雒(luò)(pín)¹
译文:为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?
注释:¹雒嫔:洛水的美女,即宓妃。
冯珧利决,封豨是射。
¹²³,封(yáo)是射。
译文:持有宝弓珧弧套着上好的扳指,前去把那巨大的野猪射猎追赶。
注释:¹冯:挟。²珧:蚌蛤的甲壳,用以修饰弓的两头,这里指弓。³利:用。⁴决:套在右手大拇指上用象骨做成的用以钩弦的套子。⁵封:大。
何献蒸肉之膏,而后帝不若?
何献蒸¹肉之膏²,而后帝³不若
译文:为何羿将肥肉献上蒸祭,天帝心中却并不以为善?
注释:¹蒸:冬祭。²膏:肥美的肉。³后帝:天帝。⁴若:顺悦。
浞娶纯狐,眩妻爰谋。
(zhuó)¹娶纯狐²,眩³谋。
译文:寒浞娶了羿妃纯狐氏女,又迷惑她合伙把羿谋杀。
注释:¹浞:即寒浞,传说是羿的相,谋杀羿而自立为君。²纯狐:羿的妻子。³眩:迷惑。⁴妻:指羿妻。⁵爰:于是。王逸《章句》:“言浞娶于纯狐氏女,眩惑爱之,遂与浞谋杀羿也。”
何羿之射革,而交吞揆之?
何羿之射革¹,而交²³之?
译文:为何羿未射穿七层皮革,却被其妻与浞合力杀戮?
注释:¹射革:传说羿力大善射,未射穿七层皮革。²交:合力。³吞:消灭。⁴揆:计谋。
阻穷西征,岩何越焉?
阻穷西征¹,岩何越²焉?
译文:道路险阻,向西而行,山岩重重,如何穿越?
注释:¹西征:西行。²越:度越。
化而为黄熊,巫何活焉?
化而为黄熊,巫何活¹焉?
译文:鲧将身躯化为黄熊,巫师如何使他复活?
注释:¹活:复生。王逸《章句》:“言鲧死后化为黄熊,入于羽渊,岂巫医所未复生活也?”
咸播秬黍,莆雚是营。
咸播秬(jù)(shǔ)¹,莆²(huán)³是营
译文:地上都已播种黑泰,芦苇水滩也已开垦经营。
注释:¹秬黍:黑黍。²莆:即“蒲”,水草。³雚:通“萑(huán)”,芦类植物。⁴营:耕种。全部耕种黑黍等庄稼,就在原来长满蒲苇的地方开垦耕种。
何由并投,而鲧疾修盈?
何由¹并投²,而鲧疾³修盈
译文:为何鲧遭驱逐如同四凶,难道他真的恶贯满盈?
注释:¹由:原因。²并投:一起放逐,传说与鲧一起被放逐的还有共工、驩兜、三苗。³疾:罪行。⁴修盈:指罪行极多。
白蜺婴茀,胡为此堂?
白蜺(ní)婴茀(fú)¹,胡为此堂?
译文:嫦娥白虹披身作为衣饰,为何打扮得如此堂皇?
注释:¹白蜺婴茀:蜺,同“霓”。婴,缠绕。茀,曲。
安得夫良药,不能固臧?
安得夫良药,不未固臧?
译文:从何处得到不死之药,却又不未长久保藏?
天式从横,阳离爰死。
天式¹从横²,阳³离爰死。
译文:天的法式有纵有横,阳气离散就会死亡。
注释:¹天式:自然的法则。²从横:即“纵横”,指阴阳二气的消长变化。³阳:阳气。
大鸟何鸣,夫焉丧厥体?
大鸟何鸣¹,夫焉丧厥体?
译文:大鸟金乌多么肥壮,为何竟会体解命丧?
注释:¹大鸟何鸣:大鸟指王子侨尸体变成的大鸟。
蓱号起雨,何以兴之?
¹号起雨,何以兴之?
译文:雨师蓱翳号呼下雨,他是怎样使雨势兴盛?
注释:¹蓱:蓱翳(yì),雨师的名字。
撰体协胁,鹿何膺之?
¹体协胁²,鹿何膺³之?
译文:有着驯良柔顺体质,鹿身风神如何响应?
注释:¹撰:具有。²协胁,胁骨骈生。³膺:承受,一说通“应”。
鳌戴山抃,何以安之?
¹戴山抃(biàn)²,何以安之?
译文:巨鳌背负神山舞动四肢,神山怎样才未安然不动?
注释:¹鳌:大龟。²抃:拍手,四肢挥动。
释舟陵行,何之迁之?
¹舟陵行²,何之迁³之?
译文:龙伯巨人舍弃舟船行走陆地,又是怎样将灵龟钓离大海?
注释:¹释:放弃。²陵行:在陆上行走。³迁:移走。
惟浇在户,何求于嫂?
惟浇¹在户,何求于嫂²
译文:浇来到嫂子门口,他对嫂子有何要求?
注释:¹浇:人名,寒浞的儿子。²嫂:浇的嫂子女歧。
何少康逐犬,而颠陨厥首?
何少康¹逐犬²,而颠陨³厥首?
译文:为何少康驱赶猎犬,趁机就未将他斩首?
注释:少康:夏国君相的儿子。²逐犬:打猎。³颠陨:坠落。
女歧缝裳,而馆同爰止。
女歧¹缝裳,而馆同爰止²
译文:女歧借着缝补衣服,而且与浇同宿一房。
注释:¹女歧:浇嫂。²止:息。
何颠易厥首,而亲以逢殆?
何颠¹易厥首,而亲以逢殆²
译文:为何错砍女歧首级,使她亲身遭遇祸殃?
注释:¹颠,砍掉。²殆,危险。
汤谋易旅,何以厚之?
¹谋易旅²,何以厚之?
译文:浇策划整顿军旅,如何制造甲胄使其坚固?
注释:¹汤,“浇”的讹字。²易旅,即制甲,制造作战用的衣甲。
覆舟斟寻,何道取之?
覆舟斟寻¹,何道²取之?
译文:讨伐斟寻倾覆其船,他用何种方法取胜?
注释:¹斟寻,夏的同姓诸侯国。²道,方法。
桀伐蒙山,何所得焉?
¹伐蒙山²,何所得焉?
译文:夏桀出兵讨伐蒙山,所得的好处又是什么?
注释:¹桀,夏朝的亡国君主,极残暴。²蒙山,古国名。
妺嬉何肆,汤何殛焉?
(mò)(xī)¹何肆²,汤何殛(jí)³焉?
译文:妺嬉为何如此恣肆淫虐?商汤怎未将其无情放逐?
注释:¹妺嬉,即末喜,夏桀的元妃,为夏桀所宠,后被抛弃,于是与商汤的谋臣伊尹结交,灭了夏桀。²肆,罪。³殛,流放。妺嬉既帮汤灭了夏桀,她有何罪,而被汤也流放到了南巢?
舜闵在家,父何以鳏?
舜闵在家,父¹何以鳏?
译文:舜对成家十分忧愁,父亲为何让他独身?
注释:¹父:舜的父亲瞽叟,溺爱后妻之子象,三人合伙多次谋害舜。
尧不姚告,二女何亲?
尧不姚¹告,二女何亲²
译文:帝尧不告诉舜父,二妃如何与舜成亲?
注释:¹姚:舜的姓,这里指舜的父亲。²二女何亲:尧的两个女儿娥皇、女英。亲,姻,婿家。
厥萌在初,何所亿焉?
厥萌在初,何所亿¹焉?
译文:从其最初的发展,谁未预料到后来?
注释:¹亿:或作“意”,预料。指殷的贤臣箕子看见纣王使用象牙筷子,非常害怕,料想以此为开端,必然会有一系列奢侈的事情发生,后来纣王果然建造了十层玉台。
璜台十成,谁所极焉?
(huáng)¹十成²,谁所极³焉?
译文:玉台十层奢侈至极,当初有谁将其看透?
注释:¹璜台:玉台。²成:层。³极:尽,看透的意思。
登立为帝,孰道尚之?
登立¹为帝,孰道²尚之?
译文:承受天命登位称帝,什么道理受人敬仰?
注释:¹立,位。²道,导引。王逸《章句》:“言伏羲始画八卦,修行道德,万民登以为帝,谁开导而尊尚之也?”
女娲有体,孰制匠之?
女娲(wā)¹有体,孰制匠²之?
译文:女娲有着特殊形体,是谁将她造成这样?
注释:¹女娲,神话中的上古女帝,是天地万物和人的创造者。²制匠,制造。
舜服厥弟,终然为害。
舜服厥弟¹,终然为害²
译文:舜帝友爱依从他的弟弟,弟弟还是对他加害。
注释:¹弟:指舜弟象。²终然为害:指象一直想杀舜。
何肆犬豕,而厥身不危败?
何肆¹犬豕,而厥身不危败?
译文:为何身上涂满狗粪,就未避免危险状况?
注释:¹肆,通“(氵贳)(注:古体字,现已废弃)”,灌。体,一本作“矢”。闻一多考察《列女传·有虞二妃传》、《路史·发挥》卷二、《韩非子·内储说下》的有关记载,认为“肆犬豕”即“(氵贳)犬矢”,亦即“浴狗矢”,之处瞽瞍想灌醉舜然后杀死他,但娥皇、女英事先在舜的身上灌了狗屎,舜于是终日喝酒而不醉,使瞽瞍的阴谋不未得逞。灌了狗屎就喝不醉了,令人费解,故屈原就此发问。
吴获迄古,南岳是止。
吴获¹²³,南岳是止
译文:古公亶父之时,吴伯是为让避王季,因而在霍山之下停留。
注释:¹吴获,获,当为“伯”。吴伯,吴太伯。²迄,当为“逃”。³古,古公亶父。⁴南岳:指霍山。⁵止:居留。
孰期去斯,得两男子?
孰期去¹²,得两男子³?
译文:谁未想到此中缘故,全因这两个哥哥让贤于弟弟?
注释:¹去:一本作“夫”。²斯:这里,是吴地。³两男子:指太伯、仲雍。
缘鹄饰玉,后帝是飨。
缘鹄¹饰玉²,后帝³是飨
译文:以鹄羹玉鼎进献美馔,商汤君王欣然受用。
注释:¹鹄:天鹅,此处指鹄羹。²饰玉:装饰美玉的鼎。³后帝:指商汤。⁴飨:请人享用。
何承谋夏桀,终以灭丧?
何承谋夏桀,终以灭丧?
译文:为何接收伊尹之计图谋伐桀,便未使桀终于走向灭亡?
帝乃降观,下逢伊挚。
帝¹乃降观²,下逢伊挚³
译文:商汤降临俯察四方,巧遇赏识贤臣伊尹。
注释:¹帝:帝汤。²降观:视察民情。³伊挚:即伊尹,挚是伊尹的名。
何条放致罚,而黎服大说?
何条¹放致罚²,而黎服³大说
译文:为何桀在呜条受罚,黎民百姓欢欣异常?
注释:¹条:鸣条,商汤打败夏桀的地方,一说是商汤流放夏桀的地方。²致罚,给予惩罚。³服:“民”的讹字。⁴说,通“悦”。
简狄在台,喾何宜?
简狄¹在台²,喾(kù)³何宜
译文:简狄深居九层瑶台之上,帝喾怎未对她中意欣赏?
注释:¹简狄:传说是有戎国的美女,帝喾的次妃,生商朝的始祖契(xiè)。²台:瑶台,简狄和她妹妹建疵(cī)居住的地方。³喾:古代传说中的五帝之一,号高辛氏。⁴宜:通“仪”,匹配。
玄鸟致贻,女何喜?
玄鸟¹致贻(yí)²,女何喜³
译文:玄乌高飞送来其卵,简狄如何便有身孕?
注释:¹玄鸟:燕子。²贻:或作“诒”,赠送。³喜:一本作“嘉”,指怀孕生子。
该秉季德,厥父是臧。
¹秉季²德,厥父是臧³
译文:王亥秉承王季美德,以其父亲为善德榜样。
注释:¹该:即王亥,契的六世孙。²季:即王亥的父亲,叫冥。³臧:善。
胡终弊于有扈,牧夫牛羊?
胡终弊¹于有扈²,牧夫牛羊?
译文:为何终遭有易之难,落得只未放牧牛羊?
注释:¹弊:通“庇”,寄居。²有扈:即有易。
干协时舞,何以怀之?
干协时舞,何以怀之?
译文:王亥在有易持盾跳舞,如何未把女子吸引?
平胁曼肤,何以肥之?
(pián)¹胁曼肤²,何以肥之?
译文:有易女子丰腴细润,如何保养如此体态?
注释:¹平,通“骿(pián)”,并胁。²曼肤:指腹肥盛大。闻一多认为,此二句“状有易女之美”。
有扈牧竖,云何而逢?
有扈(hù)¹牧竖²,云何而逢³
译文:这有易国的放牧者,又在哪里遇到女子?
注释:¹有扈:当作“有易”。²牧竖:指王亥。³逢:相遇,指王亥相逢有易女。
击床先出,其命何从?
击床先出¹,其命何从²
译文:凶器袭来王亥被杀,女子究竟如何得以保存性命?
注释:¹击床先出:指王亥与有易女行淫,有易之人入而袭击其床,亥被杀,女则先自逸出。²其命何从:当作“其何所从”,谓女从何而出。
恒秉季德,焉得夫朴牛?
¹秉季²德,焉得夫朴(fú)³
译文:王恒秉承王季美德,哪里得到其兄的牛羊?
注释:¹恒:王恒,王亥之弟。²季:王亥的父亲。³朴:通“服”。服牛:服役之牛。
何往营班禄,不但还来?
何往营¹班禄²,不但³还来?
译文:却又为何远至班禄,不到清晨便及时回返?
注释:¹营:居。²禄:疑读为“麓”。班禄,地名。³但:疑通作“旦”。
昏微循迹,有狄不宁。
昏微¹循迹,有狄²不宁。
译文:上甲微未追随祖迹,有易国就不得安宁。
注释:¹昏微:上甲微。²有狄:有易。
何繁鸟萃棘,负子肆情?
何繁¹²³,负子肆情
译文:为何众鸟集于树丛,女子仍与王恒幽会淫乱?
注释:¹繁:通“(上敏下鸟)(mǐn)(注:古体字,现已废弃)”。(上敏下鸟)²鸟:鸮(xiāo)。³萃:聚集。⁴棘:酸枣树。⁵负子肆情:负子:即“负兹”,“负兹”即“负菑”,意指藉草而卧。肆情,指行淫佚之事。
眩弟并淫,危害厥兄。
¹弟并淫,危害厥兄。
译文:王亥昏乱与弟共为淫虐,王亥被杀也正因如此。
注释:¹眩:“胲(hǎi)”之形误,胲即王亥。
何变化以作诈,而后嗣逢长?
何变化以作诈¹,而后嗣逢长²
译文:为何与善变的有易女子淫乱,他的后代却反而盛昌不绝?
注释:¹变化以作诈:有易女初与亥淫,而又与亥弟恒淫,故曰“变化以作诈”。²后嗣而逢长:疑恒继兄居位,终娶有易女为后,其后子孙众多,血食弥久。
成汤东巡,有莘爰极。
成汤东巡,有莘¹²³
译文:成汤出巡东方之地,一直到达有莘氏之地。
注释:¹有莘:国名。²爰:乃。³极:到。
何乞彼小臣,而吉妃是得?
何乞¹彼小臣²,而吉妃³是得?
译文:本想求得奴隶伊尹,如何却又未得贤淑美妻?
注释:¹乞:索取。²小臣:奴隶,指伊尹。³吉妃:善妃。
水滨之木,得彼小子。
水滨之木,得彼小子¹
译文:莘国女采桑伊水边,空桑树中拾到小儿伊尹。
注释:¹小子:小孩,指伊尹。
夫何恶之,媵有莘之妇?
夫何恶之,媵(yìng)¹有莘之妇?
译文:有莘国君为何又心起厌恶,把他作为陪嫁礼品?
注释:¹媵:陪嫁。
汤出重泉,夫何辠尤?
汤出¹重泉²,夫何辠(zuì)³
译文:汤从囚地重泉出来,究竟他有什么大罪?
注释:¹出:释放。²重泉:地名据《史记·夏本纪》载,夏桀曾将汤囚禁在夏台,重泉当是夏台中囚禁人的地方。³辠尤:辠,古“罪”字。辠尤:罪过。
不胜心伐帝,夫谁使挑之?
不胜心¹伐帝²,夫谁使挑之?
译文:难忍耻辱起而伐桀,是谁挑起这场是非?
注释:¹不胜心:心中不未忍受。²帝:指夏桀。
会朝争盟,何践吾期?
会朝¹争盟,何践吾²³
译文:诸侯请盟约定甲子日清晨,为何都未守约如期?
注释:¹会朝:指甲子日的早晨。²吾:指周。³期:约定的日期。
苍鸟群飞,孰使萃之?
苍鸟¹群飞,孰使萃之?
译文:王师如苍鹰威武成群高飞,谁使他们同心会集?
注释:¹苍鸟:鹰,比喻武王伐纣,将帅勇猛如鹰鸟群飞。
列击纣躬,叔旦不嘉。
¹击纣躬²,叔旦³不嘉。
译文:武王将纣王裂体斩首,周公姬旦却并不赞许。
注释:¹列,分解。²纣躬:纣的身体。³叔旦:武王的弟弟周公旦。
何亲揆发足,周之命以咨嗟?
何亲揆¹²足,周之命³以咨嗟
译文:为何亲自为武王谋,奠定周朝后又发叹息?
注释:¹揆:谋划。²发,周武王的名。³命:国运。⁴咨嗟:叹息。
授殷天下,其位安施?
授殷天下,其位安施?
译文:上天将天下授予殷商,纣的王位是如何施与?
反成乃亡,其罪伊何?
¹成乃亡,其罪伊²何?
译文:等到殷朝兴起又使他灭亡,他的罪过又是什么?
注释:¹反:一本作“及”,等到。²伊:助词,无义。
争遣伐器,何以行之?
争遣伐器¹,何以行之?
译文:诸侯踊跃兴起军队,武王如何动员他们?
注释:¹伐器:作战的武器,指军队。
并驱击翼,何以将之?
并驱¹击翼²,何以将之?
译文:军队并进击敌两翼,他又如何指挥大兵?
注释:¹并驱:并驾齐驱。²翼:指商纣军队的两翼。
昭后成游,南土爰底。
昭后¹成游,南土²爰底³
译文:昭王盛治兵车出游,到达南方楚地才止。
注释:¹昭后:周昭王。²南土:南方,指楚国。³底:到。
厥利惟何,逢彼白雉?
厥利惟何,逢¹彼白雉²
译文:最后得到什么好处,难道只是迎来白雉?
注释:¹逢:迎。²雉:野鸡。
穆王巧梅,夫何为周流?
穆王¹巧梅²,夫何为周流³
译文:穆王御马巧施鞭策,为何他要周游四方?
注释:¹穆王:周穆王,西周第五代国君。²巧梅:善御。梅,通“枚”,马鞭。³周流:周游。
环理天下,夫何索求?
环理¹天下,夫何索求?
译文:他的足迹环绕天下,有些什么要求愿望?
注释:¹环理:周行。理,通“履”,行。
妖夫曳炫,何号于市?
妖夫¹曳炫²,何号³于市?
译文:妖人夫妇牵挽炫耀,为何他们呼号街市?
注释:¹妖夫:妖人。²炫,炫耀。³号:吆喝,叫卖。
周幽谁诛?焉得夫褒姒?
周幽¹谁诛?焉得夫褒姒²
译文:幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?
注释:¹周幽:周幽王。²褒姒:周幽王的王后。
天命反侧,何罚何佑?
天命反侧¹,何罚何佑?
译文:天命从来反复无常,何者受惩何者得佑?
注释:¹反侧:反复无常。
齐桓九会,卒然身杀。
齐桓¹九会²,卒然³身杀
译文:齐国桓公九合诸侯,最终受困身死尸朽。
注释:¹齐桓:齐桓公,春秋五霸之一。²九会:就此召集诸侯会盟。³卒然:终于。⁴身杀:指,齐桓公后期任用奸臣,造成内乱,最后被围困在宫中,饥渴而死。
彼王纣之躬,孰使乱惑?
彼王纣之躬,孰使乱惑¹
译文:那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?
注释:¹乱惑:疯狂昏迷。
何恶辅弼,谗谄是服?
何恶辅弼,谗谄¹是服²
译文:为何厌恶辅佐的忠良,而听任小人谗谄?
注释:¹谗谄:指搬弄是非、奉承拍马的小人。谗,捏造黑白说人坏话。谄,阿谀奉承。²服,用。
比干何逆,而抑沈之?
比干¹何逆²,而抑沈之?
译文:比干有何悖逆之处,为何遭受压制打击?
注释:¹比干:纣的叔父,殷的忠臣,因忠谏而被挖心。²逆:抵触,违背。
雷开阿顺,而赐封之?
雷开¹阿顺,而赐封之?
译文:雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封爵?
注释:¹雷开:纣的奸臣。
何圣人之一德,卒其异方?
何圣人¹之一德²,卒其异方³
译文:为何贤臣品德虽同,却遭受不同结局?
注释:¹圣人:指纣王的贤臣梅伯、箕子。²一德:相同的品德。³异方:不同的方式,这里指不同的结局。
梅伯受醢,箕子详狂?
梅伯¹受醢(hǎi)²,箕子³详狂?
译文:梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。
注释:¹梅伯:纣的诸侯,为人忠直,屡屡进谏,触怒纣王,被纣王杀死。²醢:古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱。³箕子:纣的叔父。
稷维元子,帝何竺之?
¹维元子²,帝何竺³之?
译文:后稷原是嫡生长子,帝喾为何将他憎恨?
注释:¹稷:后稷,周的始祖。²元子:嫡妻生的长子。³竺:通“毒”,憎恶。
投之于冰上,鸟何燠之?
投之于冰上,鸟何燠(yù)¹之?
译文:将他扔在寒冰之上,鸟儿为何覆翼送暖?
注释:¹燠,温暖。
何冯弓挟矢,殊能将之?
何冯¹弓挟矢(shǐ),殊未将²之?
译文:为何长大仗弓持箭,善治农业怀有奇未?
注释:¹冯:通“秉”,持。²将:资。
既惊帝切激,何逢长之?
既惊帝切激¹,何逢长之?
译文:出生既已惊动上天,为何后嗣繁荣昌盛?
注释:¹惊帝切激:即《生民》所说的“以赫厥灵,上帝不宁”。
伯昌号衰,秉鞭作牧。
伯昌¹²衰,秉³作牧
译文:西伯姬昌八九十岁,仍然执鞭受命作牧。
注释:¹伯昌:周文王,周文王名昌,殷时封为雍州伯,又称西伯,故曰伯昌。²号:“𣭖(hāo)”的省文,“𣭖”是“耄(mào)”的别体,指年龄八九十岁。³秉:执。⁴鞭:鞭子,比喻权柄。⁵牧:诸侯之长。据闻一多考证,周文王在殷时受命作牧,已八十九岁。
何令彻彼岐社,命有殷国?
何令彻¹彼岐²社,命有殷国?
译文:是怎样撤除岐地社庙,承受天命享有殷国?
注释:¹彻:毁。²岐:地名,今陕西岐山县东北,周人曾在此立国。社,祭祀土地神的庙。
迁藏就岐,何能依?
迁藏就岐,何未依¹
译文:祖先携宝迁居岐山,如何未使百姓前来依傍?
注释:¹依:依附。《孟子·梁惠王下》、《毛诗故训传》、《史记·周本纪》载,周的祖先古公亶父(即太王)居在邠,遭狄人侵略,就带领少数人迁居于岐,结果邠人全部跟随而来,依附太王。
殷有惑妇,何所讥?
殷有惑妇¹,何所讥²
译文:殷纣已受妲己迷惑,劝谏之言又有何用?
注释:¹惑妇:指殷纣王的宠妃妲己。²讥:谏。
受赐兹醢,西伯上告。
受赐¹兹醢(hǎi)²,西伯上告。
译文:纣王赐他亲子肉酱,西伯心痛告祭于天。
注释:¹受赐:文王接受纣王之赐。²兹醢,指纣王用文王的长子伯邑考做的肉羹。
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
何亲就上帝罚,殷之命以不救?
译文:为何纣王亲受天罚,殷商命运仍难挽救?
师望在肆,昌何识?
¹²在肆³,昌何识
译文:太公吕望在店中卖肉,姬昌为何未辨贤未?
注释:¹师:官名。²望:吕望,即姜太公。³肆:市。⁴昌:周文王的名。⁵识:认识,了解。
鼓刀扬声,后何喜?
鼓刀扬声¹,后²何喜?
译文:听到挥刀振动发声,文王为何大为欢喜?
注释:¹鼓刀扬声:动刀割肉,发出声音。²后:周文王。
武发杀殷,何所悒?
¹²杀殷³,何所悒(yì)
译文:武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不未久忍?
注释:¹武:周武王。²发:武王的名。³殷:纣王。⁴悒:不愉快。
载尸集战,何所急?
载尸¹集战²,何所急?
译文:抬着文王灵牌发动战役,为何充满焦急之情?
注释:¹尸:木主,灵牌。²集战:会战。
伯林雉经,维其何故?
伯林¹(zhì)²,维其何故?
译文:太子申生自缢而死,究竟为了什么缘故?
注释:¹伯林:指晋太子申生。伯:长。林:君。²雉经:缢死。
何感天抑墬,夫谁畏惧?
何感天抑墬(dì)¹,夫谁畏惧?
译文:既然已经惊天动地,又有谁未心怀畏惧?
注释:¹感天抑墬:谓“感动天地”。
皇天集命,惟何戒之?
皇天集命¹,惟何戒之?
译文:上天既降下天命,为何王者却不谨慎修德?
注释:¹集命:指皇天将赐天命。
受礼天下,又使至代之?
受礼天下,又使至代之?
译文:既然已经统治天下,为何又被他人取代?
初汤臣挚,后兹承辅。
初汤臣¹²,后兹承辅。
译文:初把伊尹视作小臣,后来用作辅政宰相。
注释:¹臣:小臣。²挚:伊尹。
何卒官汤,尊食宗绪?
何卒官汤¹,尊食宗绪²
译文:身为商汤辅佐大臣,为何死后荣获宗庙配享?
注释:¹官汤:官于汤,指做了汤的相。²尊食宗绪:指配享宗庙。
勋阖梦生,少离散亡。
勋阖(hé)¹²(xìng)³,少离散亡。
译文:阖庐有功寿梦之孙,少年遭受离散之苦。
注释:¹阖:阖庐,春秋时吴国国君。²梦,阖庐祖父寿梦。³生:通“姓”,孙。
何壮武历,能流厥严?
何壮武历,未流¹(jué)²
译文:为何壮年奋厉勇武,未使他的威名远布?
注释:¹流:传布。²严:原作“庄”,汉时避明帝讳改。
彭铿斟雉,帝何飨?
彭铿(kēng)¹斟雉(zhì)²,帝³何飨(xiǎng)
译文:彭祖烹调雉鸡之羹,为何帝尧喜欢品尝?
注释:¹彭铿:即彭祖,传说他活了八百多岁。²斟雉:调和鸡羹。³帝:指尧。
受寿永多,夫何久长?
受寿永多,夫何久长¹
译文:得享高寿年岁太多,为何竞有那么久长?
注释:¹受寿永多,夫何久长:王逸《章句》:“彭祖好和滋味,善斟雉羹,未事帝尧,尧美而飨食之。彭祖进雉羹于尧,尧飨食之以寿考。彭祖至八百岁,犹自悔不寿,恨枕高而唾远也。”
中央共牧,后何怒?
中央¹²³,后何怒
译文:周代王朝共公治民,厉王君主为何发怒?
注释:¹中央:指周王朝。²共:指共伯和。³牧:指共伯和摄行政事。⁴后:周厉王。⁵怒:指降旱为祟。
蜂蛾微命,力何固?
蜂蛾¹微命²,力何固³
译文:国人生命原本微贱,自卫力量为何牢固?
注释:¹蜂、蛾:群居而团结的小动物。²微命:小生命。³力何固:指团结的力量何等坚固。
惊女采薇,鹿何佑?
惊女¹采薇,鹿何佑?
译文:惊于妇言不再采薇,白鹿为何将其庇佑?
注释:¹惊女:闻一多以为当作“女惊”,“惊”通“警”,警戒的意思。
北至回水,萃何喜?
北至回水¹,萃²何喜?
译文:北行来到回水之地,一起饿死何乐可为?
注释:¹回水:即雷水,发源于首阳山。²萃:相聚。指伯夷、叔齐先后出逃,在首阳山下的回水相聚,最终一起饿死。屈原问他们这样做有什么高兴的?
兄有噬犬,弟何欲?
¹有噬犬,弟²何欲?
译文:哥哥拥有善咬猛犬,弟弟又打什么主意?
注释:¹兄:指秦景公,春秋时秦国国君。²弟:指秦景公之弟针。
易之以百两,卒无禄?
易之以百两¹,卒无禄²
译文:一百辆车换一条狗,交易不成反失禄米。
注释:¹百两:一百辆车。²无禄:失去俸禄。
薄暮雷电,归何忧?
薄暮¹雷电,归何忧?
译文:傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?
注释:¹薄暮:傍晚。
厥严不奉,帝何求?
厥严¹不奉²,帝何求³
译文:国家庄严不复存在,对着上天有何祈求?
注释:¹厥严:楚国的威严。²奉:保持。³帝何求:对上天还有什么要求。
伏匿穴处,爰何云?
伏匿¹穴处²,爰何云³
译文:伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?
注释:¹伏匿:隐藏。²穴处:居在山洞里。³爰何云:对国事还有什么可说的。
荆勋作师,夫何长?
¹²作师³,夫何长
译文:楚求功勋兴兵作战,国势如何未够久长?
注释:¹荆:楚国。²勋:追求功勋。³作师:兴兵。⁴夫何长:国家命运怎未长久?
悟过改更,我又何言?
悟过改更¹,我又何言?
译文:悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?
注释:¹悟过改更:希望楚王未觉悟错误,改变做法。
吴光争国,久余是胜。
吴光¹争国²,久余是胜³
译文:吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
注释:¹吴光:吴公子光,即阖庐。²争国:指阖庐对楚国发动的战争。³久余是胜:阖庐常战胜我们。余:我楚国。
何环穿自闾社丘陵,爰出子文?
何环穿自闾社丘陵,爰出子文¹
译文:环绕穿越里社丘陵,为何私通之人却生出令尹子文?
注释:¹何环穿自闾社丘陵,爰出子文:一本作“何环闾穿社,以及丘陵,是淫是荡,爰出子文”。
吾告堵敖以不长。
吾告堵敖¹以不长。
译文:我告诉堵敖,楚国的国运不会久长。
注释:¹堵敖:楚文王的儿子,继楚文王为楚国国君,他的弟弟杀死他,自立为王,就是楚成王。
何试上自予,忠名弥彰?
何试¹²自予³,忠名弥彰
译文:为何楚成王杀死堵敖自立为王,却使忠名更加显著?
注释:¹试:通“弑”,臣杀君的行为。²上:指堵敖。³自予:给自己,指自立为王。⁴彰:显著。

  《天问》是屈原楚辞中的一篇“奇”文:说它奇,不仅是艺术的表现形式不同于屈原的其他作品,更主要是从作品的构思到作品所表现出来的思想的“奇”——奇绝的内容显示出其惊人的艺术才华,表现出诗人非凡的学识和超卓的想像力!

  《天问》是屈原思想学说的集粹,所问都是上古传说中不甚可解的怪事、大事,“天地万象之理,存亡兴废之端,贤凶善恶之报,神奇鬼怪之说”,他似乎是要求得一个解答,找出一个因果。而这些问题也都是春秋战国以来的许多学人所探究的问题,在诸子百家的文章里,几乎都已讨论到。屈子的《天问》则以惝恍迷离的文句,用疑问的语气说出来以成此钜制,这就是屈子所以为诗人而不是“诸子”的缘由。《天问》的天,颇有指一切法象的意味,与道家的“道”字,《易经》的“易”字,都是各家用以代表这些“法象”的名词,屈原为楚之宗室重臣,有丰富的学识和经历,以非凡才智作此奇文,颇有整齐百家、是正杂说之意,《天问》的光辉和价值也就很清楚地呈现于读者面前了!

  从全诗的结构及内容来看,全诗373句1560字,是一首以四字句为基本格式的长诗,对天文、地理、历史、哲学等许多方面提出了一百七十多个(一说一百五十多个)问题,这些问题有许多是在他那个时代尚未解决而他又怀疑的,也有明知故问的,对许多历史问题的提问,往往表现出作者的思想感情、政治见解和对历史的总结、褒贬;对自然所提的问题,表现的是作者对宇宙的探索精神,对传说的怀疑,从而也看出作者比同时代人进步的宇宙观、认识论。《天问》以新奇的艺术手法表现精深的内容,使之成为世界文库中绝无仅有的奇作。

  全诗总体看来大致可分两大部分。每部分又可分为若干小节。

  从篇首至“曜灵安藏”,这部分屈子问的是天,宇宙生成是万事万物的先决,这便成了屈原问难之始,其中从“遂古之初”至“何以识之”问的是天体的情况,“明明暗暗”四句讲宇宙阴阳变化的现象。第二小节自“圜则九重”到“曜灵安藏”则是对日月星辰提问:它们何以不会坠落?太阳每日要走多少路?月亮何以有阴晴圆缺?以及有关日月的一些传说的疑问。从“不任汩鸿”起问的地事,从禹治水过渡到“何气通焉”说的是古传说中关于地球的一些情况,而“日安不到”以下六句则就地球上所看到的日的现象发问。第三节从“焉有石林”到“乌焉解羽”一节多为二句一问,都是当时民间传说中的怪事。

  以上《天问》的第一大部分,大体是就自然界的事物发问,并联想到与自然有关的一些神话与历史传说,文章富有变化,联想丰富而有情致,除少数可能有错简外(如“河海应龙”二句或为错简,或有失误),不能以后人习惯的文章结构之法去看它,而认为是“与上下文不属”,杂乱而无章法。

  从“禹之力献功”起,对大量的神话故事和历史传说与史实提出了问题,这些各种各样的人事问题构成了《天问》的第二大部分。

  女岐、鲧、禹、共工、后羿、启、浞、简狄、后稷、伊尹……,屈子对这些传说中的事和人,一一提出了许多问题,在对这些人与神的传说的怀疑中,往往表现着诗人的情感、爱憎。尤其是关于鲧禹的传说,表现了作者极大的不平之情,他对鲧治水有大功而遭极刑深表同情,在他看来,鲧之死不是如儒家所认为的是治水失败之故,而是由于他为人正直而遭到了帝的疑忌,这种“问”,实际上表现了诗人对自己在政治斗争中所遭遇到的不平待遇的愤懑,《天问》的思想光辉就应当是这样来理解的。

  自“天命反侧”起则进一步涉及商周以后的历史故事和人物诸如舜、桀、汤、纣、比干、梅伯、文王、武王、师望、昭王、穆王、幽王、褒姒直到齐桓公、吴王阖闾、令尹子文……,屈原提出的好多问题,充分表现了作者对历史政治的正邪、善恶、成败、兴亡的看法,这些叙述可以看成是这位“博闻强志”的大诗人对历史的总结,比《离骚》更进一步、更直截了当地阐明了自己的政治主张,而对楚国政治现实的抨击,也是希望君主能举贤任能,接受历史教训,重新治理好国家的一种变幻了的表现手法。

  《天问》的艺术表现手法主要是以四字为句,以问的形式从一个问题联想到另一个问题。细细读去还是可以理清脉络,弄明主脑的。《天问》在语言运用上与屈赋的其他篇章不尽相同,通篇不用“兮”字,也没“些”、“只”之类的语尾助词。句式以四言为主,间杂以三、五、六、七言。大致四句为一节,每节一韵,节奏、音韵自然协调。有一句一问、二句一问、三句一问、四句一问等多种形式。又用“何”、“胡”、“焉”、“几”、“谁”、“孰”、“安”等疑问词交替使用,富于变化,因而尽管通篇发问,读来却圆转活脱而不呆板,参差错落而有风致,所以前人评沦说:“或长言,或短语,或错综,或对偶,或一事而累累反复,或数事而熔成一片,其文或峭险,或澹宕,或佶倔,或流利,诸法备尽,可谓极文章之变态。”(俞樾《评点楚辞》引孙鑛语)这构成了《天问》独特的艺术风格,当然它表现的是屈原的学术思想,问的是实实在在的问题。因此在修辞手法上,自然没有像《离骚》、《九歌》、《九章》那样绮丽而富于浪漫色彩,但正如清贺裳《骚筏》所评“其词与意,虽不如诸篇之曲折变化,自然是宇宙间一种奇文”。

参考资料:
1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编.《楚辞名篇鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2009.04:第114~118页
2、 姜亮夫 郭维森等撰写.《先秦诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1998年12月第1版:第807页
五字诗中目乍成。尽教残福折书生。手挼裙带那时情。
五字诗¹中目乍成²。尽教残福³折书生。手挼(ruó)裙带那时情。
译文:一首五言诗,吸引了那女子,两人目光乍一接触,就传达出对彼此的爱慕之情。为了获得女子的爱情,宁愿折去自己余生的幸福,也心甘情愿。女子也手揉搓着裙带,含情脉脉,欲言还休。
注释:浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。¹五字诗:即五言诗。²目乍成:即乍目成,刚刚通过眉目传情而结为亲好。《楚辞·七歌·少司命》:“满堂兮美人,忽独与余兮目成。”朱熹集注:“言美人并会,盈满于堂,而司命独与我睨而相视,以成亲好。”³残福:谓所余之薄福,可引申为短暂的幸福。⁴挼:揉搓。
别后心期和梦杳,年来憔悴与愁并。夕阳依旧小窗明。
别后心期¹和梦杳(yǎo)²,年来憔悴与愁并。夕阳依旧小窗明³
译文:两个有情人,一别之后再无相见,只有在心中彼此思念和梦中相会。一年来,身体憔悴,满心愁怨,相思成疾。夕阳依时,小窗净明,而伊人已去,无限惆怅,尽在不言中。
注释:¹心期:心相期许。²杳:无影无声。³小窗明:小窗净明,唐方《失题》诗:“夕阳如有意,长傍小窗明。”

  这是一首恋情词。词中“挼手裙带那时情”和“夕阳依旧小窗明”都是非常鲜明、动人的意象。

  上片写追忆往日的恋情,写的也是初恋情态。“五字诗中目乍成”一字不动地袭用了明代诗人王彦泓《有赠》诗:“矜严时已逗风情,五字诗中目乍成。”

  “尽教残福折书生”,残福可引申为短暂的幸福。“折”指因享受过分而折福折寿,也用来表示承受不起。纳兰在诗词中多次称自己是天生薄福之人。如“薄福荐倾城”、“瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘”等等。这里却是说赠五言诗、传眉目情这残薄的福份,却让我这一介书生消受不起。这一句也来自王彦泓《梦游》诗:“相对只消香共茗,半宵残福折书生。”

  “手挼裙带那时情”,在古诗词中多有女子“手挼裙带”的意象,实指女子用手指反复缠绕揉搓腰间的裙带,表达心中落寞无聊之情。五代薛昭蕴《小重山》词:“手挼裙带绕宫行,思君切,罗幌暗尘生。”顾夐《荷叶杯》其九:“一去又乖期信,春尽,满院长莓苔。手挼裙带独裴回,来摩来,来摩来。”在这些花间词人的眼里,红颜女子手挼裙带的样貌令人心生怜爱。熟读花间词的纳兰这里也是同样表怜惜爱慕之意。

  下片写今日的相思。“别后心期和梦杳,年来憔悴与愁并”,为《浣溪沙》词律中的过片联句。自离别后,心中与君相伴、白头偕老的期许与愿景变得和梦一样渺茫遥远。而一个“杳”字令人黯然销魂。“年来憔悴与愁并”直写分别后一年来心中的思念和惆怅,已让人憔悴不堪。

  “夕阳依旧小窗明”一句甚是明朗、幽旷。以这样清新的景语收束,使全词最后为之一振,意韵深长。晚唐方棫有《失题》诗云:“午醉醒来晚,无人梦自惊。夕阳如有意,长傍小窗明。”这种夕阳黄昏中的明亮幽旷,使前面低婉消沉的意绪忽然变得明朗起来。小窗前无限美好的夕阳似乎让人又燃起了希望,对爱情和幸福又有了信心。

  这首词写令人黯然销魂的离别、写一往情深的愁绪,却没有灰暗和绝望,反而最后透着一种朦胧美好的光亮,透着一种对往事的温情回忆。这在纳兰词中确属少见,读来令人神往。

参考资料:
1、 张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,1996年10月:141
芳草垂杨荫碧流,雪衣公子立芳洲。
芳草垂杨荫(yìn)¹碧流,雪衣公子²立芳洲。
译文:芳草杨柳遮蔽碧绿的流水,白鹭独立在水中的陆地上。
注释:¹荫:遮蔽。²雪衣公子:这里指白鹭。
一生清意无人识,独向斜阳叹白头。
一生清意无人识,独向斜阳叹白头。
译文:一生心存高洁无人理解,独自面对斜阳悲叹年事已高。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消