一枝冰萼。鬓云低度横波约。醉扶曾罥乌巾角。长是春来,肠断宝钗落。
一枝冰萼。鬓云低度横波约。醉扶曾罥乌巾角。长是春来,肠断宝钗落。
罗衣乍怯香风薄。夜深花困遮垂幕。不堪往事寻思著。休问尊前,客恶主人恶。
罗衣乍怯香风薄。夜深花困遮垂幕。不堪往事寻思著。休问尊前,客恶主人恶。

zuìluò--zhāngyuángàn

zhībīngèbìnyúnhéngyuēzuìcéngjuànjīnjiǎozhǎngshìchūnláichángduànbǎochāiluòluózhàqièxiāngfēngbáoshēnhuākùnzhēchuíkānwǎngshìxúnzhexiūwènzūnqiánèzhǔrénè

张元干

张元干

张元干(1091年—约1161年),字仲宗,号芦川居士、真隐山人,晚年自称芦川老隐。芦川永福人(今福建永泰嵩口镇月洲村人)。历任太学上舍生、陈留县丞。金兵围汴,秦桧当国时,入李纲麾下,坚决抗金,力谏死守。曾赋《贺新郎》词赠李纲,后秦桧闻此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干尔后漫游江浙等地,客死他乡,卒年约七十,归葬闽之螺山。张元干与张孝祥一起号称南宋初期“词坛双璧”。 ▶ 482篇诗文

猜您喜欢
满庭诗境飘红叶,绕砌琴声滴暗泉。
满庭诗境飘红叶,绕砌(qì)¹琴声滴暗泉。
译文:红叶在风中纷纷飘落,铺满了整个庭院,使人仿佛置身于诗的境界。步上台阶,只听叮叮咚咚的琴声在身畔缭绕,哦,原来正溅落着一道隐蔽的飞泉。
注释:¹绕砌:石阶。
门外晚晴秋色老,万条寒玉一溪烟。
门外晚晴秋色老,万条寒玉¹一溪烟。
译文:走出门外,已是夕阳西下,秋天的景色也失去了平时的姿彩。只剩下冷森森的万竿绿竹。沉沉的暮烟正从蜿蜒流淌的溪水上升腾起来。
注释:¹万条寒玉:玉质清凉,故称寒玉。多用以比喻清冷雅洁之物。此指寒竹。

  首联写韦处士郊居庭院景物,起句描写整个庭院满是飘飞飘落的红叶,将深秋庭院装点得色彩绚丽、纹饰斑斓,极富诗情画境。所以,诗人以“诗境”二字赞叹共庭院之奇景妙境,虽然抽象,但却绝佳,堪称微妙夺神。而韦处士并不去清扫地面的红叶,顺其自然,一任红叶飘落,表现出韦处士喜爱、欣赏自然野趣的兴致。次句写韦处士室内弹琴,那清泠的琴声在庭院台阶间缭绕回旋,从琴声流荡之间,不时地从暗处传出泉水滴答的声响,琴声有暗泉的泉水滴答声响陪伴,汇成自然美妙的音韵和旋律。古代弹奏琴声,多有觅求知音的寓意。此处,写琴声有暗泉相伴,暗示出韦处士以自然天籁为知音的自得其乐的清高。

  次联写韦处士郊居门外的景物。三句写门外正是秋晚黄昏晴好的天气,放眼望去,满目秋色,一个“老”字,点染出秋色的苍翠浓深。末句以“寒玉”、“溪烟”之意象描摹秋色之“老”。“寒玉”,一般形容清冽雅洁的物象,如水、月、竹。此诗“万条寒玉”,是形容、描摹韦处士门外生长了茂密的苍翠挺拔的青竹,好像万条寒洌的碧玉清高地耸立于尘世。“一溪烟”,是写韦处士门外临近一条溪流,那溪流从万条寒玉之间穿过,水面上飘浮着如烟似雾的潆漾水气,更烘衬出韦处士郊居的清幽、雅洁,特别是“寒玉”意象更具隐喻意味,似乎衬托并象征着韦处士的人格与精神。全诗一句一景,按照“满庭”与“门外”两截描摹,借境写入,见境知人,耐人寻味。

参考资料:
1、 赵乃增编著.唐诗名篇赏析:吉林文史出版社,2011.01:第223页

wéichùshìjiāo--yōngtáo

mǎntíngshījìngpiāohóngràoqínshēngànquán

ménwàiwǎnqíngqiūlǎowàntiáohányān

颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
颜渊¹、季路²³。子曰:“盍(hé)各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘(qiú),与朋友共,敝之而无憾(hàn)。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳¹⁰。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安¹¹之,朋友信之,少者怀之。”
译文:颜渊、季路站在孔子身边。孔子说:“为什么不说说你们的愿望呢?”子路说:“我希望将车马、轻软的皮衣都拿出来,与朋友们共同享用,即使用坏了也不遗憾。”颜渊说:“我希望做到不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路说:“您的愿望是什么呢 ?”孔子说:“使年老的人得到安乐,使朋友相互信任,使年少的人得到关怀。”
注释:¹颜渊:春秋末鲁国人,名回,字子渊,孔子的学生。²季路:春秋鲁国人,姓仲,字季路,孔子的学生。³侍:侍立,站在尊长的旁边。⁴子:指孔子。⁵盍:何不,疑问代词。⁶尔:你。⁷裘:皮袍。⁸敝:破旧。⁹伐善:夸自己的好处。伐:自夸。¹⁰施劳:表白自己的功劳(一说指的是不把劳苦加在别人身上)。施:表白。劳:功劳。¹¹安:安适。
家园十亩屋头边。正春妍,酿花天。杨柳多情,拂拂带轻烟。别馆闲亭随分有,时策杖,小盘旋。
家园十亩屋头边。正春妍,酿(niàng)花天。杨柳多情,拂拂带轻烟。别馆¹闲亭随分有,时策杖²,小盘旋。
译文:屋子旁边有田园十亩,春光正好,百花都酝酿竞放娇颜。多情的杨柳,随风披拂摇摆,笼着淡淡轻烟。幽馆闲亭随处可见,我时时拄着手杖,稍作流连。
注释:¹别馆:别墅。²策杖:拄着手杖。
采山钓水美而鲜。饮中仙,醉中禅。闲处光阴,赢得日高眠。一品高官人道好,多少事,碎心田。
采山钓水美而鲜。饮中仙,醉中禅(chán)¹。闲处光阴,赢(yíng)得日高眠。一品高官人道好,多少事,碎心田。
译文:采山货,钓河鱼,味道既鲜而美,我是那酣饮中的酒仙,醉倒后的禅人。在闲居的日子里,日上三竿我还酣睡不起。人们都说做一品高官好,但有多少事,聒碎心田。
注释:¹醉中禅:醉倒后的禅人。禅,这里指醉心禅法者。

  这是一首述志言怀的词。词人通过对自己日常生活的描述,表明了自己不慕名利的生活态度及淡然闲静的心境。悠游林下的闲适和禅宗的空灵境界,在作者看来,可以达到融通:经过内“碎心田”而外“一品高官”的红尘修炼,“仙”“禅”的况味一起随着乡村伴日高眠、把酒垂钓的生活油然而生,集中体现在了这首词中。

  上阕描写词人的居处。词人所居之处如同世外桃源,田园十亩,百花竞放,柳条依依。于这景物中,词人的心境表露无遗,他不苟于俗,过着恬然自得的生活。下阕述写词人的日常生活。他生活是悠闲随性的:采山货,钓河鱼,畅饮美酒,睡觉睡到日上三竿。“一品高官”以下三句,词人直抒胸臆,表明自己安贫乐道,不愿过那钩心斗角的官场生活。

  这首词写得平白易懂,不事雕琢。全篇信手拈来,准确妥帖地将词人自己的心境传达出来。

参考资料:
1、 芳园.宋词三百首精编:天津人民出版社,2015:393
2、 东方禅文化研究中心.东方禅文化 第5辑:江西人民出版社,2012:132

jiāngchéngzi··shìbiǎozhíliúguóhuá--qián

jiāyuánshítóubiānzhèngchūnyánniànghuātiānyángliǔduōqíngdàiqīngyānbiéguǎnxiántíngsuífēnyǒushízhàngxiǎopánxuán

cǎishāndiàoshuǐměiérxiānyǐnzhōngxiānzuìzhōngchánxiánchùguāngyīnyínggāomiánpǐngāoguānréndàohǎoduōshǎoshìsuìxīntián

雨痕著物润如酥,草色和烟近似无,岚光罩日浓如雾。正春风啼鹧鸪,斗娇羞粉女琼奴。六桥锦绣,十里画图,二月西湖。
雨痕著物润如酥¹,草色和烟近似无²,岚光³罩日浓如雾。正春风啼鹧(zhè)(gū),斗娇羞粉女琼奴。六桥锦绣,十里画图,二月西湖。
译文:雨水滋润着万物,土地一片酥软,草色和雨烟几乎看不出来。山间浓雾遮挡住了太阳,正是春风和暖的时候,鹧鸪不停的啼叫着,挑逗着娇羞的小姐和漂亮的丫鬟。六桥一片锦绣风光,壮丽的十里画图,风流的二月西湖。
注释:仲春:农历二月。¹酥:松软。²草色和烟近似无:草色和烟色在雨后几乎看不出来。³岚光:山林间的雾气。⁴鹧鸪:鸟名,形似鹌鹑。⁵粉女:美女。⁶琼奴:如玉的女仆。
不饮浊水澜,空滞此汴河。
不饮浊水¹²,空滞(zhì)此汴河。
译文:波涛滚滚的汴河水不能喝,白白的滞留在这汴河之中。
注释:¹浊水:汴河之水多浑浊,唐人常以“浊水”代指汴河。²澜:波浪。
坐见绕岸水,尽为还海波。
坐见绕岸水,尽为还海波。
译文:坐下来看见那绕岸的汴河水,都留向波涛滚滚的大海(都是入海的波涛) 。
四时不在家,弊服断线多。
四时不在家,弊服断线多。
译文:一年四季不在家乡,破烂的衣服断掉的针线很多。
远客独憔悴,春英落婆娑。
远客独憔悴,春英¹落婆娑(suō)²
译文:远在他乡独自憔悴,春天的花朵盘旋落下。
注释:¹春英:春天的花朵。²婆娑:盘旋舞动的样子。
汴水饶曲流,野桑无直柯。
汴水饶¹曲流²,野桑无直柯³
译文:汴河多绕着弯曲的河道流去,野桑没有笔直的枝茎。
注释:¹饶:丰富,多。²曲流:河道弯曲。 ³柯:草木的枝茎。
但为君子心,叹息终靡他。
但为君子¹心,叹息终靡(mǐ)²
译文:只是对先生的一片心,叹息之后也不改变。
注释:¹君子:先生,您。²靡他:无二心。

biànzhōuliúbiéhán--mèngjiāo

yǐnzhuóshuǐlánkōngzhìbiànzuòjiànràoànshuǐjǐnwèiháihǎi

shízàijiāduàn线xiànduōyuǎnqiáocuìchūnyīngluòsuō

biànshuǐráoliúsāngzhídànwèijūnzixīntànzhōng

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消