绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮。眼波才动被人猜。
绣衬¹芙蓉²一笑开,斜飞³宝鸭衬香腮(sāi)。眼波才动被人猜。
译文:贴花如绣的脸庞莞尔一笑,就像盛开的荷花。头上斜插的鸭形发饰就像真的要飞一样,衬托的脸颊更加美丽、更加生动。眼波流转,一下就让人猜到应是在思念着谁。
注释:《浣溪沙》:词牌名。本为唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌,亦作《浣溪纱》。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。曲调轻松明快,是宋词中使用频率较高的词牌名。¹绣衬:形容衬容姣美。²芙蓉:荷花,此处指衬容好看像荷花盛开了。³飞:《历代诗余》作“偎”。⁴宝鸭:鸭形发式,或指钗头形状为鸭形的宝钗。⁵香腮:唐代温庭筠有“鬓云欲度香腮雪。”
一衬¹风情²深有韵³,半笺(jiān)娇恨寄幽怀。月移花影约重来。
译文:一脸的温情饱含着深韵,只能用这半张素笺把幽怨和思恋寄给心上人。月上阑干,花的影子不断移动,正是情人约会重聚的好时光。
注释:¹一衬:整个脸上。²风情:男女爱慕之情。³韵:味道。⁴半笺娇恨:半纸怨艾之辞。笺,纸,指信笺、诗笺。⁵幽怀:犹幽情,指隐秘的感情。⁶月移花影:这里指约会的时间,即月斜之际。

  此词写一位风韵秀彻的女子与心上人幽会,又写信相约其再会的情景。上阕主要描写女主人公的美丽的妆饰和容貌,下阕则深入剖析女主人公的行为及心理活动。词中采用了比拟、衬托、细节描写、侧面描写等方法,语言活泼自然,格调明朗欢快。

  李清照的词作大概可分为两个时期——前期和后期,即北宋之末与南宋之初两个阶段。前者以闺怨相思为主,后者则多表现出消极绝望的情绪来。但这首词与这两种风格都显然不同,应该属于词人最早一批描写纯真爱情的词作。当时的词人尚处在少女年纪,对美好的爱情充满向往,落到笔端,也丰富地体现了女性细腻的心思。

  “绣面芙蓉”与下面的“斜飞宝鸭”对举,应也指装饰物。当时的妇女多有向脸上贴绣画的习惯,其内容以花鸟为多,此处即是说面上绘有芙蓉。芙蓉一笑而开,变静为动,看似颇为无理,实则更显有情。本来芙蓉帖饰是静止的,但因为少女一笑,红颜晕开,落到人眼里仿佛连芙蓉花也迎风而绽,倍添精神。这种打破因果界限、蓄意悖理的手法,在王唯诗里最有体现,如“坐看青苔色,欲上人衣来”(《书事》)、“山路元无雨,空翠湿人衣”(《山中》)等。发展到李清照手里,添上一层女性的柔美,就更多了一种似真实幻、难以言说的美妙意境。再则,“秀面”“芙蓉”“笑”“开”两两相对,又暗含比喻意味,借芙蓉之开极有力地衬托出了少女之笑。此外“开”之一字,既指芙蓉花开,少女颜开,又可暗指少女的情窦初开,为全词统帅。

  “斜飞宝鸭衬香腮”,承接上句,继续写少女的美貌。她又贴花饰,又戴宝鸭,正是一个着意打扮的初恋少女。“眼波才动被人猜。”少女巧笑倩兮,美目盼兮,在想什么呢?显然是心上人。她偷偷喜欢上了一个人,可能有时想起,越想越高兴,表情不对,被人注意到了。于是她心里打起鼓来:“不会被别人发现了吧?他会怎么想?天啦,多羞人呀!”这种手法也见于唐诗,皇甫松《采莲子》中就有“遥被人知半日羞”。其实,别人也许并没有注意到她的异常,更不可能知道她心中所想,不过在她看来,这却很可能,特别是很难为情,这种狐疑更给少女添了一分天真羞怯,也更显生动。

  “一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀”把上下两阙的因果衔接和少女此时的心理展示了出来。前半句自然是承接上文,其中“一面”二字虽作定语,但关联词的意味还保留着,给人以一种“虽然一面……,但是半笺……”的感觉,这不得不说又是女性思维之巧。后半句什么意思呢?笺即是书信,显然是久不见面,才以书信传达爱意,娇恨自然也就是青春少女的一种小情愫,小埋怨(大家懂得……)。连起来是说,虽然我这么喜欢你,但你总也不来看我,只好以书寄怀。信上写的是什么呢?

  “月移花影约重来”这一句是说明月上移,花影摇动,到那时我们来幽会吧!花前月下,正是少男少女相会的宝地,女主人公此语表现了其对未来的期待。

  综合全词来看,词人出色地发挥了女性思维的长处,在氛围、比拟、画面以及细节的捕捉上,都表现出了出色的艺术天分。词中的女主人公,由于身处青春爱情之中,情绪难免波动,其性格也颇富变化。她倩然一笑,美丽活泼;眼波流转,细腻羞涩;凝视花月,苦苦思恋;写信抒怀,大胆追求。这些看似矛盾,实则反映了青春少女芳心初动时复杂的心理。在封建家长制婚姻的背景下,女主人公的追求是大胆的,也是美好的。这正寄寓了词人对美好爱情的向往与追求。

参考资料:
1、 柯宝成.李清照全集.武汉:崇文书局,2015:111-112

huànshā··guīqíng--qīngzhào

xiùmiànróngxiàokāixiéfēibǎochènxiāngsāiyǎncáidòngbèiréncāi

miànfēngqíngshēnyǒuyùnbànjiānjiāohènyōu怀huáiyuèhuāyǐngyuēzhònglái

译文及注释

译文

贴花如绣的脸庞莞尔一笑,就像盛开的荷花。头上斜插的鸭形发饰就像真的要飞一样,衬托的脸颊更加美丽、更加生动。眼波流转,一下就让人猜到应是在思念着谁。

一脸的温情饱含着深韵,只能用这半张素笺把幽怨和思恋寄给心上人。月上阑干,花的影子不断移动,正是情人约会重聚的好时光。

注释

《浣溪沙》:词牌名。本为唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌,亦作《浣溪纱》。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。曲调轻松明快,是宋词中使用频率较高的词牌名。

绣衬:形容衬容姣美。

芙蓉:荷花,此处指衬容好看像荷花盛开了。

飞:《历代诗余》作“偎”。

宝鸭:鸭形发式,或指钗头形状为鸭形的宝钗。

香腮:唐代温庭筠有“鬓云欲度香腮雪。”

一衬:整个脸上。

风情:男女爱慕之情。

韵:味道。

半笺娇恨:半纸怨艾之辞。笺,纸,指信笺、诗笺。

幽怀:犹幽情,指隐秘的感情。

月移花影:这里指约会的时间,即月斜之际。

鉴赏

  此词写一位风韵秀彻的女子与心上人幽会,又写信相约其再会的情景。上阕主要描写女主人公的美丽的妆饰和容貌,下阕则深入剖析女主人公的行为及心理活动。词中采用了比拟、衬托、细节描写、侧面描写等方法,语言活泼自然,格调明朗欢快。

  李清照的词作大概可分为两个时期——前期和后期,即北宋之末与南宋之初两个阶段。前者以闺怨相思为主,后者则多表现出消极绝望的情绪来。但这首词与这两种风格都显然不同,应该属于词人最早一批描写纯真爱情的词作。当时的词人尚处在少女年纪,对美好的爱情充满向往,落到笔端,也丰富地体现了女性细腻的心思。

  “绣面芙蓉”与下面的“斜飞宝鸭”对举,应也指装饰物。当时的妇女多有向脸上贴绣画的习惯,其内容以花鸟为多,此处即是说面上绘有芙蓉。芙蓉一笑而开,变静为动,看似颇为无理,实则更显有情。本来芙蓉帖饰是静止的,但因为少女一笑,红颜晕开,落到人眼里仿佛连芙蓉花也迎风而绽,倍添精神。这种打破因果界限、蓄意悖理的手法,在王唯诗里最有体现,如“坐看青苔色,欲上人衣来”(《书事》)、“山路元无雨,空翠湿人衣”(《山中》)等。发展到李清照手里,添上一层女性的柔美,就更多了一种似真实幻、难以言说的美妙意境。再则,“秀面”“芙蓉”“笑”“开”两两相对,又暗含比喻意味,借芙蓉之开极有力地衬托出了少女之笑。此外“开”之一字,既指芙蓉花开,少女颜开,又可暗指少女的情窦初开,为全词统帅。

  “斜飞宝鸭衬香腮”,承接上句,继续写少女的美貌。她又贴花饰,又戴宝鸭,正是一个着意打扮的初恋少女。“眼波才动被人猜。”少女巧笑倩兮,美目盼兮,在想什么呢?显然是心上人。她偷偷喜欢上了一个人,可能有时想起,越想越高兴,表情不对,被人注意到了。于是她心里打起鼓来:“不会被别人发现了吧?他会怎么想?天啦,多羞人呀!”这种手法也见于唐诗,皇甫松《采莲子》中就有“遥被人知半日羞”。其实,别人也许并没有注意到她的异常,更不可能知道她心中所想,不过在她看来,这却很可能,特别是很难为情,这种狐疑更给少女添了一分天真羞怯,也更显生动。

  “一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀”把上下两阙的因果衔接和少女此时的心理展示了出来。前半句自然是承接上文,其中“一面”二字虽作定语,但关联词的意味还保留着,给人以一种“虽然一面……,但是半笺……”的感觉,这不得不说又是女性思维之巧。后半句什么意思呢?笺即是书信,显然是久不见面,才以书信传达爱意,娇恨自然也就是青春少女的一种小情愫,小埋怨(大家懂得……)。连起来是说,虽然我这么喜欢你,但你总也不来看我,只好以书寄怀。信上写的是什么呢?

  “月移花影约重来”这一句是说明月上移,花影摇动,到那时我们来幽会吧!花前月下,正是少男少女相会的宝地,女主人公此语表现了其对未来的期待。

  综合全词来看,词人出色地发挥了女性思维的长处,在氛围、比拟、画面以及细节的捕捉上,都表现出了出色的艺术天分。词中的女主人公,由于身处青春爱情之中,情绪难免波动,其性格也颇富变化。她倩然一笑,美丽活泼;眼波流转,细腻羞涩;凝视花月,苦苦思恋;写信抒怀,大胆追求。这些看似矛盾,实则反映了青春少女芳心初动时复杂的心理。在封建家长制婚姻的背景下,女主人公的追求是大胆的,也是美好的。这正寄寓了词人对美好爱情的向往与追求。

参考资料:
1、 柯宝成.李清照全集.武汉:崇文书局,2015:111-112
鉴赏二

  这首言情小调通过对一个女子的情态的几个侧面摹写,不仅生动地勾勒出她美丽动人的外貌,而且也展现出人物大胆天真的性格,以及蕴藏在心底的细腻幽深的感情。

  上片三句中前两句“绣面芙蓉一笑开,斜飞宝鸭衬香腮”,是一副似对非对的偶句。“绣面芙蓉”形容这个女子姣美的面庞宛如出水荷花,光艳明丽;“斜飞宝鸭”是说她把用宝石镶嵌的飞鸭状头饰斜插鬓边,对自己作了精心地修饰妆点;正如古人所说的“粉黛所以饰容,而顾盼生于淑质”,这两句表示词中女主角天生俏丽,再加以入时的华饰,就必然产生不同一般的效果。句中的“一笑开”三字之妙,妙在它以动态描写打破了静物写生,起到了能将词中的女子从字面上呼出的奇效;而其中“开”字在这里用得尤为精巧。诗词之妙,在于炼字炼句,使一词一句的含义达到极大的丰富;即如这个“开”字,无疑是指芙蓉花开,但其深层意思未尝不可以表示词中女主人公心底被禁锢的爱之苞蕾正在展放。接下来的“眼波才动被人猜”这句神来之笔,便为此提出了很好的印证。常言道“眼睛是心灵的窗户”,这个女子美目流盼,宛如一弯流动明澈的秋水,其中映照着她内心的喜悦与怕人发现自己秘密的悸栗。越怕人猜,偏会被猜,这便是生活的真实;作者捕捉到这一真实,用朴实无华的文字恰当地表现出来,更添了几分韵味。

  下片进一步刻划人物的内心世界,前两句“一面风情深有韵,半笺娇恨寄幽怀”是一副较为工巧的对偶句,摹写出这样的情景:幽居深闺的怀春女子,完全被“爱而不见”的愁苦与期盼的喜悦所左右,这混杂的感情化为风情万点,都从她一颦一笑的的面部流露无遗;终于她大胆地展开半张素笺,舞动一只彤管,把满怀思念、娇嗔与幽怨倾泻给自己深深系恋着的人。结句“月移花影约重来”写的是实况?是希冀?还是幻影?无从考定。但这确是一幅绝美的流动着的画面:月光里,花影下,玉人双双,倾诉着生死相依的情话。

  这首反映爱情的小令,词语鲜明生动而不失其朴直。只要把它放在被封建礼教重重包裹的那个时代,只要不带任何世俗偏见,便会发现易安笔下的这个秀外慧中的少女多么可爱,她对幸福、自由的追求又是多么真挚、炽烈、大胆;从而也会惊叹这首词多么质朴深刻、生气盎然。

创作背景

  李清照的词作大概可分为两个时期——前期及后期,即北宋之末与南宋之初两阶段。前者以闲情逸趣,儿女情长为主。后者则表现出怀家思国,愁绪难解的情怀。这首应是作者最早期的作品。当时的词人尚处在少女年纪,对美好的爱情充满向往。

参考资料:
1、 柯宝成.李清照全集.武汉:崇文书局,2015:111-112
2、 陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:250-255
李清照

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。 ▶ 97篇诗文

猜您喜欢
假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
¹(yuè)²君子³,显显令德,宜宜人。受禄(lù)于天,保右之,自天申¹⁰之。
译文:丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。
注释:¹假:通“嘉”,美好。²乐:音乐。³君子:指周王。⁴令德:美德。⁵宜:适合。⁶民:庶民。⁷人:指群臣。⁸保右:即保佑。⁹命:天之令,即上天的旨意。¹⁰申:重复。
干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
¹禄百福,子孙千亿²。穆穆³皇皇,宜君宜王。不愆(qiān)不忘,率旧章。
译文:您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。
注释:¹干:祈求。一说“干”字是“千”字之误。²千亿:虚数,极言其多。³穆穆:肃敬。⁴皇皇:光明。⁵愆:过失。⁶忘:糊涂。⁷率:循。⁸由:从。
威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
威仪抑(yì)¹,德音秩(zhì)²。无怨无恶,率由群匹³。受福无疆,四方之纲。
译文:您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。
注释:¹抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。²秩秩:有条不紊的样子。³群匹:众臣。
之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。
之纲¹之纪,燕²及朋友。百辟(bì)³卿士,媚于天子。不解(xiè)于位,民之攸(yōu)(xì)
译文:贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。
注释:¹纲:纲纪,准绳。²燕:安。³百辟:众诸侯。⁴媚:爱。⁵解:通“懈”,怠慢。⁶攸:所。⁷墍:安宁。

  通观《大雅·假乐》一诗,除了对周王无以复加的赞美之外,也深蕴着殷切的希望。

  全诗仅四章,表现了周朝宗室,特别是急切希望振兴周王朝的中兴大臣对一个年轻君主的深厚感情和殷切期望。“假(嘉)乐”点出诗的主题或用途。“显显令德”,开门见山地赞扬了受冠礼者的德行品格。以下称赞他能尊民意顺民心,皇天授命,赐以福禄。这一章看似平实,但在当时周王朝内忧外患摇摇欲坠的情况下,表达对宣王的无限期待和信赖,实言近而旨远,语浅而情深。第二章顺势而下,承上歌颂宣王德荫子孙,受禄千亿,落笔于他能“不愆不忘”,一丝不苟地遵循文、武、成、康的典章制度,能够听从大臣们的建议劝谏。这些话里包含着极其深刻的教训:夷王、厉王因为违背了这两点使宗周几乎灭亡,其代价不可谓不大。因为此诗是举行冠礼的仪礼用诗,有着它现实的要求,故而第三章便转锋回笔,热烈地歌颂年轻的宣王有着美好的仪容、高尚的品德,能“受福无疆”成为天下臣民、四方诸侯的“纲纪”。末章紧接前文之辞,以写实的手笔勾勒了行冠礼的活动场景。宣王礼待诸侯,宴饮群臣,其情融融,其意洽洽。“百辟卿士”没有一个不爱戴他、不亲近他的。“不解于位,民之攸墍”。使国民能安居乐业,不再流离失所,这就是对一个明君的最主要的要求。短短的一首诗,围绕着“德、章、纲、位”赞美了年轻有为,能为天下纲纪的宣王,于有限的词句内包容了无限的真情,美溢于辞,其味无穷。

  过去不少学者认为这首诗“无非奉上美诗”,“近谀”、“全篇捧场,毫无足观”,似未能弄清诗的主旨和特定的创作背景。

参考资料:
1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:567-569

xià

shījīng··shēngmínzhīshí xiānqín 

xiàjūn xiǎnxiǎnlìng mínrén shòutiān bǎoyòumìngzhī tiānshēnzhī 
gānbǎi sūnqiān亿 huánghuáng jūnwáng qiānwàng shuàiyóujiùzhāng 
wēi yīnzhìzhì yuàn shuàiyóuqún shòujiāng fāngzhīgāng 
zhīgāngzhī yànpéngyǒu bǎiqīngshì mèitiān xièwèi mínzhīyōu 
渡水复渡水,看花还看花。
渡水复渡水,看花还看花。
译文:一路上渡过了一道水又一道水,河边路旁长满了看也看不尽的鲜花。
春风江上路,不觉到君家。
春风江上路,不觉到君¹家。
译文:因为一路上春光明媚、风景幽美,我不知不觉就来到您的家了。
注释:¹君:指姓胡的隐士。

xúnyǐnjūn

gāo míngdài 

shuǐshuǐ kànhuāháikànhuā 
chūnfēngjiāngshàng juédàojūnjiā 
美人消息隔重关,川途弯复弯。沉沉空翠压征鞍,马前山复山。
美人消息隔重关¹,川途²弯复弯。沉沉³空翠压征鞍(ān),马前山复山。
译文:美人的消息通过重重关隘传来,路途遥远,像是层层的树林压在马鞍上,马跑过一座山又来一座山,怎么也快不起来。
注释:阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。¹重关:层层的门户或重深的关塞。²川途:路途。³沉沉:沉重的样子。⁴征鞍:指旅行者所乘的马。
浓泼黛,缓拖鬟,当年看复看。只余眉样在人间,相逢艰复艰。
浓泼黛(dài)¹,缓拖鬟(huán)²,当年看复看。只余眉样³在人间,相逢艰复艰。
译文:沿途的山像浓浓的泼墨画一样,又像美人拖悬的发髻。当年的美人看了又看,只记得她的眼眉。如果再相逢却如同路途一样艰辛。
注释:¹泼黛:中国画有泼墨和凌彩的技法。²缓拖髻:把发髻梳得蓬松低垂。³眉样:画眉的样式。

  全词的中心是要寻找一个“美人”。这美人当初曾近在咫尺——“当年看复看”;现在却远隔千山万水——“相逢艰复艰”。词“情”重于“理”,反复盘旋而不决绝,表层的美丽委婉掩盖了深层的悲哀。“美人消息隔重关,川途弯复弯”,可能就是从这种意思化来。“重关”,可以是远方的重重关塞,可以是森严的层层门户,甚至可以是内心的某种隔阂和误会。

  “沉沉空翠”是指山中潮湿水汽笼罩着草木所形成的那种青绿色的烟雾。草木越茂盛,雾气就越浓重。再加上山路的漫无止境,就给旅行者一种很沉重的压抑之感,所以说“压征鞍”。

  “浓泼黛,缓拖髻”两句很妙;在此之前重点写旅途的青山,在此之后重点写心中的美人;而这两句,前一句重点在山却点出了人,后一句重点在人却仍带着山,很巧妙地起了承上启下的作用。“浓泼黛”是说大自然的天工神笔饱蘸了浓香的黛色泼洒点出眼前的山。所以这“浓泼黛”虽然是画山不是画眉,但它的作用是在描绘山的同时暗暗与后边“眉样”的想像相呼应,开始了从青山向美人的转换。“缓拖髻”则是用女子的发髻来形容山。因此“浓泼黛,缓拖鬓”的意象所要表现,其实是现实的青山在旅行者眼中逐渐成心目中美人的过程。在今日物象与当年心象的叠加组合之中,由物象清晰心象朦胧到心象清晰物象朦胧,旅行者的记忆也就从今日回到当年“当年看复看”。“看复看”,写得真是一往情深:美人的芳容曾经如此真切地展示,与她近在咫尺。然而那已经是过去的事,“只馀眉样在人间”。颇使人产生“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的感动。美好的理想长存而在现实中难以实现,这就是人类最大的苦恼。

参考资料:
1、 叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:98
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
(zhān)彼淇¹(yù)²,绿竹³(yī)。有匪君子,如切如磋(cuō),如琢如磨。瑟兮僩(xiàn)兮,如兮咺(xuān)¹⁰兮。有匪君子,终不可谖(xuān)¹¹兮。
译文:看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。
注释:¹淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。²奥:水边弯曲的地方。³绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。⁴猗猗:美盛貌。⁵匪:通“斐”,有文采貌。⁶切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。⁷瑟:仪容庄重。⁸僩:神态威严。⁹如:显如。¹⁰咺:有威仪貌。¹¹谖:忘记。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青(jīng)(jīng)¹。有匪君子,充耳²(xiù)³,会(kuài)(biàn)如星。瑟兮僩兮,如兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
译文:看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。
注释:¹青:同“菁”,茂盛的样子。²充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。³琇莹:似玉的美石,宝石。⁴会弁:鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦(zé)¹。有匪君子,如金如锡²,如圭如璧(bì)³。宽兮绰兮,猗(yǐ)(chóng)(jiào)兮。善戏谑(xuè)兮,不为虐兮。
译文:看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。
注释:¹箦:积的假借,堆积。²金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。³圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。⁴绰:旷达。一说柔和貌。⁵猗:通“倚”。⁶重较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。⁷戏谑:开玩笑。⁸虐:粗暴。

  《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。先秦时代,正是中华民族不断凝聚走向统一的时代,人们希望和平、富裕的生活。在那样一个时代,人们自然把希望寄托在圣君贤相、能臣良将身上。赞美他们,实际上是表达一种生活的向往。《淇奥》便是这样一首诗。据《毛诗序》说:“《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。”这个武公,是卫国的武和,生于西周末年,曾经担任过周平王(前770—前720年在位)的卿士。史传记载,武和晚年九十多岁了,还是谨慎廉洁从政,宽容别人的批评,接受别人的劝谏,因此很受人们的尊敬,人们作了这首《淇奥》来赞美他。

  从诗本身而言,只是一曲形象的赞歌,时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反覆歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

  《淇奥》反覆吟颂了士大夫几个方面的优秀之处:首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。

shījīng·guófēng·wèifēng xiānqín 

zhān 绿zhú yǒufěijūn qiēcuō zhuó xiàn xuān yǒufěijūn zhōngxuān 
zhān 绿zhújīngjīng yǒufěijūn chōngěrxiùyíng kuàibiànxīng xiàn xuān yǒufěijūn zhōngxuān 
zhān 绿zhú yǒufěijūn jīn guī kuānchuò chóngjiào shànxuè wéiè 
客问主人曰:“朱公叔绝交论,为是乎?为非乎?”主人曰:“客奚此之问?”客曰:“夫草虫鸣则阜螽跃,雕虎啸而清风起。故絪缊相感,雾涌云蒸;嘤鸣相召,星流电激。是以王阳登则贡公喜,罕生逝而国子悲。且心同琴瑟,言郁郁于兰茞;道协胶漆,志婉娈于埙篪。圣贤以此镂金版而镌盘盂,书玉牒而刻钟鼎。若乃匠人辍成风之妙巧,伯子息流波之雅引。范张款款于下泉,尹班陶陶于永夕。骆驿纵横,烟霏雨散,巧历所不知,心计莫能测。而朱益州汩彝叙,粤谟训,捶直切,绝交游。比黔首以鹰鹯,媲人灵于豺虎。蒙有猜焉,请辨其惑。”
客问主人曰:“朱公叔¹绝交论,为是乎?为非乎?”主人曰:“客奚此之问?”客曰:“夫草虫鸣则阜(fù)(zhōng)²跃,雕虎³啸而清风起。故絪(yīn)(yūn)相感,雾涌云蒸;嘤鸣相召,星流电激。是以王阳登则贡公喜,罕生逝而国子悲。且心同琴瑟¹⁰,言郁郁¹¹于兰茞(chǎi)¹²;道协胶漆¹³,志婉娈(luán)¹⁴于埙(xūn)(chí)¹⁵。圣贤以此镂金版而镌¹⁶盘盂(yú),书玉牒(dié)¹⁷而刻钟鼎¹⁸。若乃匠人¹⁹(chuò)²⁰成风之妙巧,伯子²¹²²流波²³之雅引²⁴。范张²⁵款款²⁶于下泉²⁷,尹班²⁸陶陶²⁹于永夕。骆驿³⁰纵横,烟霏(fēi)雨散³¹,巧历所不知,心计³²莫能测。而朱益州³³(gǔ)³⁴(yí)³⁵,粤³⁶谟训³⁷,捶³⁸直切³⁹,绝⁴⁰交游⁴¹。比黔首⁴²以鹰鹯(zhān)⁴³,媲(pì)⁴⁴人灵⁴⁵于豺虎。蒙⁴⁶有猜⁴⁷焉,请辨⁴⁸其惑。”
译文:客人问主人道:“朱公叔之《绝交论》是对呢,还是不对呢?”主人道:“客人何以有此疑问?”客人道:“草地昆虫叫,土丘螽斯跳;斑斓猛虎啸,山中冷风起。天地感应,雾涌云飞;鸟鸣感召,流星闪电。因此王阳登朝,贡禹弹冠相庆;罕生逝世,子产戚然伤悲。心相通友情笃厚,言和谐芬芳如兰。志同道舍如胶似漆,意趣相投埙篪合弦。圣贤将此美德刻于金版,镂于盘盂,写入玉牒,镌于钟鼎。至于匠石鼻端斫垩之妙技,伯牙高山流水之雅曲,范式款款真情送友入黄泉,尹、班其乐陶陶彻夜共长谈,类似良朋络绎不绝,多如烟雨,精通历算之人无法知晓,善以心计之人也无法统计。而朱公叔乱常道,越古训,鞭挞诚直,断绝交游,将人比做鹰鹑,比做豺虎,我对此有疑问,请予以释解。”
注释:¹朱公叔:朱穆,东汉人,他因痛感世态炎凉,人情淡薄,作《绝交论》以刺时弊。²草虫、阜螽:都是虫名。据说草虫鸣叫,阜螽就会跳跃。郑玄注曰“异类相应”。这里喻指朋友感情的共鸣。³雕虎:老虎。因虎皮上有斑斓花纹,故称雕虎。《淮南子·天文训》:“虎啸而谷风至。”这里喻指同声相应、同气相求。⁴缊:同“氤氲”,这里指天地之气相互作用而化育万物。⁵易雾涌云蒸、星流电激:都是指异物感应的迅速。⁶王阳:名吉,字子阳。登:指登朝做官。⁷贡公:贡禹。⁸罕生:罕虎,字子皮。⁹国子:名侨,字子产。他们都是春秋时郑国人,也是知己。¹⁰琴瑟:比喻友谊和谐。¹¹郁郁:香气浓郁。¹²兰茝:都是香草。¹³胶漆:比喻友谊牢不可破。¹⁴婉娈:亲密友爱的样子。¹⁵埙篪:皆为古时乐器。这里比喻和睦协作。¹⁶镂,镌(juān):都是雕刻的意思。¹⁷金版、玉牒:用金属或玉制成的片状物,可用来刻写。¹⁸盘盂、钟鼎:都是古代器物,多用青铜制作。古人把重要的事情刻在版、牒、盘、盂、钟、鼎之上,以期长久流传后世。这里指重视友谊的话早已记载在典籍之上。¹⁹匠人:指匠石。²⁰辍:停止。²¹伯子:伯牙,春秋时人。²²息:停止。²³流波:即流水。²⁴雅引:高雅的琴曲。²⁵范张:指汉代的范式与张劭。²⁶款款:诚恳的样子。²⁷下泉:黄泉。范式、张劭为知友。²⁸尹班:指汉代的尹敏和班彪。²⁹陶陶:快乐舒畅的样子。³⁰骆驿:同“络绎”,前后相接,连续不断。³¹烟霏雨散:形容众多。³²巧历、心计:都是指精巧的,用心的计算。³³朱益州:指朱穆,他死后追赠益州太守。³⁴汩:扰乱。³⁵彝叙:社会的伦理、秩序。³⁶粤:同“越”,超过,逾越。³⁷谟训:圣贤的谋略训诲。³⁸捶:打击。³⁹直切:指正直诚恳的友情。⁴⁰绝:断绝。⁴¹交游:交往。⁴²黔首:百姓。⁴³鹰鹯:猛禽。⁴⁴媲:比喻。⁴⁵人灵:人类。⁴⁶蒙:愚昧,自称的谦词。⁴⁷猜:疑惑。⁴⁸辨:分析,解释。
主人听然而笑曰:“客所谓抚弦徽音,未达燥湿变响;张罗沮泽,不睹鸿雁云飞。盖圣人握金镜,阐风烈,龙驩蠖屈,从道污隆。日月联璧,赞亹亹之弘致;云飞电薄,显棣华之微旨。若五音之变化,济九成之妙曲。此朱生得玄珠于赤水,谟神睿而为言。至夫组织仁义,琢磨道德,驩其愉乐,恤其陵夷。寄通灵台之下,遗迹江湖之上,风雨急而不辍其音,霜雪零而不渝其色,斯贤达之素交,历万古而一遇。逮叔世民讹,狙诈飙起,谿谷不能逾其险,鬼神无以究其变,竞毛羽之轻,趋锥刀之末。于是素交尽,利交兴,天下蚩蚩,鸟惊雷骇。然则利交同源,派流则异,较言其略,有五术焉:
主人听然¹而笑曰:“客所谓抚弦徽音²,未达³燥湿变响;张罗沮泽,不睹鸿雁云飞。盖圣人握金镜,阐¹⁰风烈¹¹,龙驩(xiāng)¹²(huò)¹³,从道¹⁴污隆¹⁵。日月联璧¹⁶,赞亹(wěi)¹⁷之弘致¹⁸;云飞电薄¹⁹,显棣华²⁰之微旨²¹。若五音²²之变化,济²³九成²⁴之妙曲。此朱生²⁵得玄珠²⁶于赤水²⁷,谟(mó)²⁸神睿²⁹而为言。至夫组织仁义³⁰,琢磨道德³¹,驩(huān)其愉乐,恤其陵夷³²。寄通³³灵台³⁴之下,遗迹³⁵江湖之上,风雨急³⁶而不辍³⁷其音,霜雪零³⁸而不渝³⁹其色,斯贤达⁴⁰之素交⁴¹,历万古而一遇。逮⁴²叔世⁴³民讹⁴⁴,狙诈⁴⁵(biāo)⁴⁶,谿(xī)⁴⁷不能逾⁴⁸其险,鬼神无以究⁴⁹其变,竞⁵⁰毛羽之轻,趋⁵¹(zhuī)刀之末⁵²。于是素交尽,利交⁵³兴,天下蚩(chī)⁵⁴,鸟惊雷骇(hài)⁵⁵。然则利交同源⁵⁶,派流则异,较言⁵⁷其略,有五术焉:
译文:主人哂然一笑道:“先生是所谓的只知抚弦弹琴发乐音,却不懂空气干湿对琴音的影响;只知张网于沼泽,却不见鸿雁已飞入云天。圣人心怀明道,阐发风教,如龙昂首,蠖弯腰,随路高低而屈伸。太平时代,赞美友谊之宏旨;动乱岁月,显示手足之情深。如五音变化,成就《九成》之妙曲。这是朱公叔得之于赤水的妙道,谋求于圣贤的良言。至于积累仁义,修养道德,有乐同欢,居忧共戚,灵犀一点,神交忘形,危难不住为良朋呼吁,逢险不变与挚友真情,这是贤达之素交,经历千古而难遏。到乱世民奸,欺诈成风,峡谷不能超其险,鬼神不能穷其变,轻如鸿毛之名竞争,薄如锥刃之利追逐,于是素交尽,利交兴,天下混乱,鸟兽不宁。利交根源相同,表现形式不一。简而言之,其术有五:
注释:¹听然:张口而笑的样子。²抚弦徽音:指弹奏美妙的乐音。³达:通晓。⁴燥湿变响:天气的燥湿变化会影响乐音的变化。⁵张罗:张开罗网。⁶沮泽:沼泽地带。⁷云飞:高飞入云。⁸握:把握。⁹金镜:高明的哲理。¹⁰阐:阐明,发扬。¹¹风烈:风化,文明。¹²龙骧:神龙腾跃。¹³蠖屈:尺蠖屈伏。¹⁴从道:随从世道。¹⁵污隆:指世道盛衰或政治兴替。¹⁶日月联璧:比喻太平景象。¹⁷亹亹:微妙。¹⁸弘致:宏大的成就。¹⁹云飞电薄:比喻世道衰乱。薄,迫,冲击。²⁰棣华:即唐棣之华。唐棣,一种植物。华,花。²¹微旨:微妙的含义。²²五音:指宫、商、角、徵、羽五个音阶。²³济:成,指构成。²⁴九成:即九阙,九章。乐曲一终为一成。九成之妙曲,指古代韶乐,相传为舜所作。²⁵朱生:即朱穆。²⁶玄珠:黑色之珠。²⁷赤水:传说中的河流。²⁸谟:谋,效法。²⁹神睿:神圣。³⁰组织仁义:以仁义作为联系、交流的原则。³¹琢磨道德:彼此切磋砥砺,增进道德修养。³²恤其陵夷:居忧共戚。恤,怜悯。陵夷,衰落。³³寄通:寄托交往之谊。³⁴灵台:指心。³⁵遗迹:遗忘形迹。³⁶风雨急:喻乱世。³⁷辍:中止。³⁸霜雪零:喻磨难。³⁹渝:改变。⁴⁰贤达:贤能通达之人。⁴¹素交:质朴纯洁的友谊。⁴²逮:及,到。⁴³叔世:末世,指政治、风俗败坏的社会。⁴⁴讹:欺诈。⁴⁵狙诈:诡诈,中伤。⁴⁶飙起:狂风般卷起。⁴⁷溪谷:山谷。⁴⁸逾:超过。⁴⁹究:弄清。⁵⁰竞:争夺。⁵¹趋:追逐。⁵²毛羽之轻、锥刀之末:都是比喻极其琐细轻微的利益。⁵³利交:以求利为目的的交游。⁵⁴天下蚩蚩:天下纷纷扰扰,乱七八糟。⁵⁵鸟惊雷骇:形容利交的危险与可怕。⁵⁶同源:根源相同。⁵⁷较言:大略叙述。
“若其宠钧董石,权压梁窦,雕刻百工,鑪捶万物。吐漱兴云雨,呼噏下霜露。九域耸其风尘,四海叠其熏灼。靡不望影星奔,藉响川骛,鸡人始唱,鹤盖成阴,高门旦开,流水接轸。皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠,约同要离焚妻子,誓殉荆卿湛七族。是日势交,其流一也。
“若其宠钧¹²³,权压梁,雕刻百工,鑪(lú)万物。吐漱(shù)兴云雨,呼噏(xī)¹⁰下霜露。九域¹¹¹²其风尘,四海叠其熏灼¹³。靡不¹⁴望影¹⁵星奔¹⁶,藉响¹⁷川骛¹⁸,鸡人¹⁹始唱,鹤盖成阴²⁰,高门²¹²²开,流水²³接轸(zhěn)²⁴。皆愿摩顶至踵(zhǒng)²⁵,隳(huī)胆抽肠²⁶,约²⁷同要离²⁸焚妻子,誓殉荆卿²⁹³⁰七族。是日势交³¹,其流一也。
译文:如受宠超过董、石,权势压倒梁、窦,一切由他专断。吐漱能生云雨,呼吸可降霜露。九州惧其扬起灰尘,四海怕其炙手可热。无不望影而逃,快如流星,闻声奔命,急如流水。鸡人刚一报晓,来访车盖成荫,大门早晨刚开,客人车水马龙。皆愿磨破头擦破脚,毁胆断肠,誓像要离焚烧妻子,像荆轲沉没七族那样表忠心。这叫势交,是利交的第一种。
注释:¹钧:同“均”,相等,等同。²董:指董贤。³石:指石显。董、石军为西汉宠臣。⁴梁:指梁冀。⁵窦:指窦宪。⁶雕刻:雕制刻削。⁷百工:朝中百官。⁸炉捶:冶炼敲打。⁹万物:指天下百姓。¹⁰噏:同“吸”。¹¹九域:九州。九域、四海,都是指全国。¹²耸:同“悚”。耸、叠,都是害怕的意思。¹³熏灼:烟熏火灼,形容气焰猖獗。¹⁴靡不:莫不。¹⁵望影:望见踪影。¹⁶星奔:如流星般奔驰。¹⁷藉响:听到响声。藉,依凭。¹⁸川骛:如川水般奔流。¹⁹鸡人:古代戴着鸡冠帽专门报晓的官吏。²⁰鹤盖成阴:指车马相连,车盖相接成荫。鹤盖,以鹤为饰的车盖,借指官吏们所乘的车马。²¹高门:权豪显宦之家。²²旦:早晨。²³流水:形容车子一辆接一辆,连绵不绝。²⁴轸:车子后部的横木。²⁵摩顶至踵:从头顶到脚跟都摩伤。²⁶隳胆抽肠:毁掉胆,抽掉肠,比喻尽心尽力,不惜牺牲。隳,毁坏。²⁷约、誓:都是立誓、发誓的意思。²⁸要离:春秋时人,为替吴王谋刺庆忌,曾烧死自己的妻子,以取信于庆忌,后乘其不备,拔剑刺杀之。²⁹荆卿:战国时人,为燕太子丹行刺秦王,未遂而死,传说燕国竟诛灭了他的七族,以求见谅于秦王。³⁰湛:同“沉”,灭掉。³¹势交:趋炎附势的交游。
“富埒陶白、赀巨程罗,山擅铜陵,家藏金穴,出平原而联骑,居里闬而鸣钟。则有穷巷之宾,绳枢之士,冀宵烛之末光,邀润屋之微泽;鱼贯凫跃,飒沓鳞萃,分雁鹜之稻粱,沾玉斝之余沥。衔恩遇,进款诚,援青松以示心,指白水而旌信。是曰贿交,其流二也。
“富埒(liè)¹²³、赀(zī),山擅铜陵,家藏金穴¹⁰,出平原而联骑¹¹,居里闬(hàn)¹²而鸣钟¹³。则有穷巷¹⁴之宾¹⁵,绳枢(shū)¹⁶之士,冀¹⁷宵烛¹⁸之末光¹⁹,邀²⁰润屋²¹之微泽²²;鱼贯²³(fú)²⁴,飒(sà)(tà)²⁵鳞萃(cuì)²⁶,分²⁷雁鹜(wù)之稻粱²⁸,沾²⁹玉斝(jiǎ)³⁰之余沥³¹。衔³²恩遇³³,进款诚³⁴,援³⁵青松以示心³⁶,指白水而旌(jīng)³⁷。是曰贿交³⁸,其流二也。
译文:如财富等同陶、白,巨资可比程、罗,个人独占铜矿,家财俗称金穴。出外并辔联骑,居家鸣钟奏乐。而穷巷之宾,蓬门之士,希望得到富人夜灯之余光,暖屋之微热,鱼贯雀跃,多如鳞集,欲分享饲禽之稻谷,沾舔玉杯之残酒。接受恩惠,进献忠心,用青松表示坚贞,指白水发下誓言。这叫贿交,是利交的第二种。
注释:¹埒:相等。²陶:指范蠡,春秋时越国大夫,极富智谋远见,帮助越王勾践灭吴后,归隐至陶(今山东定陶),经商致富,称“陶朱公”。³白:指白圭,周时富人,十分阔绰。⁴赀:资财,钱财。⁵巨:大于。⁶程:指程郑,汉时临邛一带的大富。⁷罗:指罗褒,汉时成都富人,家资巨万。⁸擅:据有。⁹铜陵:铜山。汉文帝宠爱邓通,赐给铜山,让他铸钱,于是邓氏钱布天下。¹⁰金穴:郭况是汉光武帝郭皇后之弟,为大鸿胪,屡受赏赐,其富无比,京师称郭况家为“金穴”。¹¹联骑:出门群马相伴。¹²里闬:里门。¹³鸣钟:钟鸣鼎食,古时富贵人家常击钟列鼎而食。¹⁴穷巷:陋巷。¹⁵宾:客人。¹⁶绳枢:用绳子代替枢纽门轴。¹⁷冀:期待,希望。¹⁸宵烛:夜间的灯烛。¹⁹末光:余光。²⁰邀:希求。²¹润屋:富家。²²微泽:小恩小惠。²³鱼贯:如游鱼般首尾相接,逐一而行,这里形容宾客众多。²⁴凫跃:如野鸭般踊跃而至,这里形容宾客活跃。²⁵飒沓:群飞的样子。²⁶鳞萃:鱼类聚集。²⁷分:分享。²⁸雁鹜之稻粱:富贵人家饲养鹅鸭之类家禽的稻粱。²⁹沾:沾光。³⁰玉斝:用玉装饰的酒器。³¹余沥:残余的酒滴。³²衔:存在心里。³³恩遇:恩惠知遇。³⁴款诚:恳切忠诚的心意。³⁵援:引。³⁶示心:展示心意。³⁷旌信:表明信诚。³⁸贿交:贪图财物的交游。
“陆大夫宴喜西都,郭有道人伦东国,公卿贵其籍甚,搢绅羡其登仙。加以顩颐蹙頞,涕唾流沫,骋黄马之剧谈,纵碧鸡之雄辩,叙温郁则寒谷成暄,论严苦则春丛零叶,飞沈出其顾指,荣辱定其一言。于是有弱冠王孙,绮纨公子,道不挂于通人,声未遒于云阁,攀其鳞翼,丐其余论,附驵骥之旄端,轶归鸿于碣石。是曰谈交,其流三也。
“陆大夫¹宴喜²西都,郭有道³人伦东国,公卿贵其籍甚,搢(jìn)羡其登仙。加以顩(yǎn)颐蹙(cù)(è),涕唾流沫,骋(chěng)黄马之剧谈,纵碧鸡¹⁰之雄辩,叙温郁则寒谷成暄,论严苦¹¹则春丛零叶¹²,飞沈¹³出其顾指¹⁴,荣辱定其一言。于是有弱冠¹⁵王孙,绮纨(wán)¹⁶公子,道¹⁷不挂¹⁸于通人¹⁹,声未遒(qiú)²⁰于云阁²¹,攀其鳞翼²²,丐其余论²³,附驵骥²⁴之旄(máo)²⁵,轶(yì)²⁶归鸿²⁷于碣(jié)²⁸。是曰谈交²⁹,其流三也。
译文:陆贾西安大宴宾客,郭泰洛阳侈谈人际。陆以宴乐权臣而名声大振,郭因与李膺同舟而慕其登仙。再加高谈阔论时收颏紧鼻,口沫横飞,骋黄马之剧谈,纵碧鸡之雄辩。说温暖则寒谷变热土,道严寒则春草叶凋落。好像官之升降由其目示意指,位之荣辱定其出口一言。于是有些公子王孙,纨绔子弟,学识不及通今博古之人,名声未入功臣之阁,攀龙附凤,乞求为其制造舆论,附寄骏马之尾,欲借助归雁之翼,飞黄腾达。这叫谈交,是利交的第三种。
注释:¹陆大夫:指陆贾,汉高祖时为太中大夫。他曾在西都长安宴饮宾客,名气很大。²宴喜:宴乐。³郭有道:指郭泰,字林宗,东汉名士。他通晓典籍,喜欢谈论,曾以“有道”征,辞不就。游洛阳后归乡,与李膺同船而行,众宾客望之,以为神仙。⁴人伦:人际关系。⁵东国:东都洛阳。⁶籍甚:名气很大。⁷搢绅:官僚,士大夫。⁸颐蹙:收腮皱鼻,形容高谈阔论时的面部表情。颐,颊,腮。蹙,皱起。⁹涕唾流沫:形容侃侃而谈、唾沫飞溅的样子。¹⁰黄马、碧鸡:都是先秦名家学派关于“名”、“实”之辩的命题。这里泛指“剧谈”、“雄辩”所涉及的一些概念。¹¹严苦:极其苦痛。¹²春丛零叶:春天的花丛会败叶飘零。¹³飞沈:起落升降。¹⁴顾指:以眼神的顾盼来指挥。¹⁵弱冠:刚刚成年。古代男子二十岁成人,行冠礼。¹⁶绮纨:有花纹的细绢,为富家子弟所服。¹⁷道:道艺,学问。¹⁸不挂:未达到。¹⁹通人:通晓古今的名流学者。²⁰遒:强健有力。这里指声名大盛。²¹云阁:宫中高耸入云的台阁,即云台。后汉永平中,明帝追念功臣,绘二十八将之像于云台。²²攀其鳞翼:指攀附权贵而向上爬。²³丐其余论:拾取名人牙慧向人炫耀。²⁴驵骥:骏马。²⁵旄端:马尾末端。²⁶轶:超过。²⁷归鸿:回归的大雁。²⁸碣石:山名,在今河北昌黎北。²⁹谈交:攀附谈辩的交游。
“阳舒阴惨,生民大情;忧合驩离,品物恒性。故鱼以泉涸而呴沫,鸟因将死而鸣哀。同病相怜,缀河上之悲曲;恐惧置怀,昭谷风之盛典。斯则断金由于湫隘,刎颈起于苫盖。是以伍员濯溉于宰嚭,张王抚翼于陈相。是曰穷交,其流四也。
“阳¹²³,生民大情;忧合驩(huān)离,品物恒性。故鱼以泉涸(hé)而呴(xǔ)沫,鸟因将死而鸣哀。同病相怜,缀河上之悲曲;恐惧置怀,昭¹⁰谷风之盛典。斯则断金¹¹由于湫(jiǎo)(ài)¹²,刎(wěn)¹³起于苫(shān)¹⁴。是以伍员¹⁵(zhuó)(gài)¹⁶于宰嚭(pǐ)¹⁷,张王¹⁸抚翼¹⁹于陈相²⁰。是曰穷交²¹,其流四也。
译文:春夏心情舒畅,秋冬心情抑郁,这是人之常情;患难相亲,欢快相离,这是物类本性。所以鱼因水干而吐沫相救,鸟因将死其鸣也哀。同病相怜,作《河上》之悲歌;内心恐惧,诵《谷风》之诗篇。结为“断金”之交,是因为景公更换晏婴“湫隘”之宅;建立刎颈之谊。是因为张耳拔擢陈余于贫贱之家。伍子胥洗清伯裾罪过而使其成了太宰;张耳扶持陈余而使其身登相位。这叫穷交,是利交的第四种。
注释:¹阳:指顺利、成功、太平、光明等情况。²舒:舒畅,愉快。³阴:指挫折、失败、动荡、黑暗等情况。⁴惨:抑郁,悲伤。⁵生民大情:人之常情。⁶泉涸:泉水干枯。⁷呴:吐沫。⁸怜:怜悯,同情。⁹缀:连缀,编作。¹⁰昭:显示。¹¹断金:比喻同心。¹²湫隘:低洼狭小,这里指居住条件简陋。¹³刎颈:刎颈之交,比喻生死同心。¹⁴苫盖:用茅草编成的屋顶,即草棚。¹⁵伍员:伍子胥。¹⁶濯溉:灌溉,喻指扶持,培养。¹⁷宰嚭:伯嚭,后官至太宰,故称。伯嚭奔吴,得到伍子胥举荐而荣显,然而日后他向吴王进谗,害死伍子胥。¹⁸张王:张耳,归顺项羽后,被封为常山王。¹⁹抚翼:扶持,庇护。²⁰陈相:陈余,后来做了赵相。陈余受到张耳扶持而尊贵,发迹得势后反而打击张耳。²¹穷交:同遭穷困的交游。
“驰骛之俗,浇薄之伦,无不操权衡,秉纤纩。衡所以揣其轻重,纩所以属其鼻息。若衡不能举,纩不能飞,虽颜冉龙翰凤雏,曾史兰薰雪白,舒向金玉渊海,卿云黼黻河汉,视若游尘,遇同土梗,莫肯费其半菽,罕有落其一毛。若衡重锱铢,纩微彯撇虽共工之蒐慝,驩兜之掩义,南荆之跋扈,东陵之巨猾,皆为匍匐逶迤,折枝舐痔,金膏翠羽将其意,脂韦便辟导其诚。故轮盖所游,必非夷惠之室;苞苴所入,实行张霍之家。谋而后动,毫芒寡忒。是曰量交,其流五也。
“驰骛(wù)之俗¹,浇薄之伦²,无不操³,秉(kuàng)。衡所以揣其轻重,纩所以属¹⁰其鼻息。若衡不能举,纩不能飞,虽颜¹¹¹²龙翰凤雏¹³,曾¹⁴¹⁵兰薰雪白¹⁶,舒¹⁷¹⁸金玉¹⁹渊海²⁰,卿²¹²²(fǔ)(fú)²³河汉²⁴,视若游尘²⁵,遇²⁶同土梗(gěng)²⁷,莫肯费其半菽(shū)²⁸,罕有落其一毛²⁹。若衡重锱(zī)³⁰(zhū)³¹,纩(kuàng)微彯(piāo)³²虽共工³³之蒐(sōu)(tè)³⁴,驩(huān)³⁵之掩义³⁶,南荆³⁷之跋(bá)(hù)³⁸,东陵³⁹之巨猾,皆为匍(pú)(fú)⁴⁰(wēi)(yí)⁴¹,折枝⁴²舐痔⁴³,金膏翠羽⁴⁴将其意⁴⁵,脂韦⁴⁶便辟⁴⁷导其诚⁴⁸。故轮盖⁴⁹所游,必非夷⁵⁰⁵¹之室;苞(bāo)(jū)⁵²所入,实行张⁵³⁵⁴之家。谋而后动,毫芒⁵⁵寡忒⁵⁶。是曰量交⁵⁷,其流五也。
译文:奔走钻营之徒,浅薄苟且之辈,无不操权衡,执纤纩。衡,用以衡量权势轻重;纩,借以测试出气粗细。如称不能抬头,纩不能飘动,即使有颜渊、冉求的美德,卧龙、凤雏的才干,像曾参、子鱼那样高洁,似董仲舒、刘向的知识渊博,类司马相如、扬雄一般文采,也视若飞尘,等同泥塑。没人肯为之花费半粒大豆,少有肯为之拔一根毫毛。如果衡量其有权有势,即使是隐恶之共工,跋扈之庄跻,奸猾之盗贼,也为之匍匐献媚,按摩手足,吮舔痔疮,献金丹翠羽之物以表达心意,作柔弱谄媚之态以表达忠诚。那趋势附炎之徒车马所至之处,决非伯夷、柳下惠之舍;肉食者出入之所,定是张安世、霍光之家。衡后而动,丝毫不差,这叫量交,是利交的第五种。
注释:¹驰骛之俗:奔走权门的风气。²浇薄之伦:轻薄寡义之辈。³操:拿着。⁴权:秤锤。⁵衡:秤杆。⁶秉:掌握。⁷纤:纤细。⁸纩:丝绵。⁹揣:量。¹⁰属:接触,检验。属纩就是用新绵置于临死之人鼻前,观其有无呼吸。¹¹颜:颜回。¹²冉:冉求。均为孔子弟子。¹³龙翰凤雏:比喻才学出众。¹⁴曾:曾参,孔子弟子,事亲至孝。¹⁵史:史鱼,春秋时卫国大夫,为人正直。¹⁶兰薰雪白:比喻品德高尚。¹⁷舒:汉代大儒董仲舒。¹⁸向:汉代学者刘向。¹⁹金玉:比喻文章精美珍贵。²⁰渊海:形容学识渊博浩瀚。²¹卿:司马相如,字长卿。²²云:扬雄,字子云。都是西汉著名文学家。²³黼黻:古代礼服上所绣的花纹。这里比喻辞藻华丽。²⁴河汉:银河,比喻文章不同凡响。²⁵游尘:浮动的尘埃。²⁶遇:对待。²⁷土梗:泥土塑成的偶像。²⁸半菽:半颗豆子。²⁹罕有落其一毛:指一毛不拔。³⁰锱:古代重量单位,一两的四分之一。³¹铢:古代重量单位,一两的二十四分之一。这里以锱铢比喻极其微小的重量。³²彯撇:微动,飘拂。³³共工:尧时四凶之一。³⁴蒐慝:隐蔽的邪恶。³⁵兜:尧时四凶之一。³⁶掩义:掩盖道义。³⁷南荆:楚国。这里指战国时楚国大盗庄。³⁸跋扈:专横暴戾。³⁹东陵:齐地,这里指战国时齐鲁之间的大盗跖。⁴⁰匍匐:伏地爬行。⁴¹逶迤:斜行。⁴²折枝:弯腰拜揖。⁴³舐痔:用舌头舔痔疮。⁴⁴翠羽:翠鸟羽毛。均为贵重难得的物品。⁴⁵将其意:借助贵重之物表达自己心意。⁴⁶脂韦:凝结的油脂和柔软的皮革,引申为圆滑阿谀之意。⁴⁷便辟:逢迎谄媚。⁴⁸导其诚:以圆滑阿谀手段表白忠诚。⁴⁹轮盖:车轮、车盖,代指车辆。⁵⁰夷:指伯夷。⁵¹惠:指柳下惠。均为古代著名高尚之士。⁵²苞苴:裹鱼肉的草包,这里代指行贿。⁵³张:指张安世。⁵⁴霍:指霍光。均为汉代身居高位的显贵。⁵⁵毫芒:毫毛麦芒,比喻细微。⁵⁶寡忒:很少差错。⁵⁷量交:度势利己的交游。
“凡斯五交,义同贾鬻,故桓谭譬之于阛阓,林回喻之于甘醴。夫寒暑递进,盛衰相袭,或前荣而后悴,或始富而终贫,或初存而末亡,或古约而今泰,循环翻覆,迅若波澜。此则殉利之情未尝异,变化之道不得一。由是观之,张陈所以凶终,萧朱所以隙末,断焉可知矣。而翟公方规规然勒门以箴客,何所见之晚乎?
“凡斯五交,义同贾鬻(yù)¹,故桓谭²(pì)之于阛(huán)(huì)³,林回喻之于甘醴(lǐ)。夫寒暑递进,盛衰相袭,或前荣而后悴,或始富而终贫,或初存而末亡,或古约而今泰¹⁰,循环翻覆,迅若波澜。此则殉利¹¹之情未尝异,变化之道¹²不得一。由是观之,张陈¹³所以凶终,萧朱¹⁴所以隙末,断焉可知矣。而翟公¹⁵方规规然¹⁶¹⁷门以箴客¹⁸,何所见之晚乎?
译文:总共五种利交,含义如同买卖。所以桓谭将其比作市场,林回将其喻为甜酒。寒署交替,盛衰相因,或先繁荣而后憔悴,或开始富而最后贫,或起初存而末尾亡,或古时俭朴而今奢华,循环往复,快如波澜。凡此种种,舍命求利之情皆同,舍命求利之术不一。由此观之,张耳、陈余后来反目之因,萧育、朱博结末破裂之由,明白可知。而翟公尚惊恐若失地门上刻字,警告宾客,为何见识如此之晚呢。
注释:¹贾鬻:买卖。²桓谭:汉代学者。³阛阓:市场。⁴林回:殷之逃民。⁵醴:甜酒。⁶相袭:相因。⁷荣:兴盛。⁸悴:衰败。⁹约:节俭,贫穷。¹⁰泰:奢华,富裕。¹¹殉利:不顾生命以求利。¹²道:术。¹³张、陈:张耳,陈余。两人初为刎颈之交,后张耳降汉,与韩信一起破赵,杀陈余。¹⁴萧、朱:汉代的萧育、朱博。两人原为好友,后萧育为九卿,而朱博已先登相位,于是彼此产生矛盾。¹⁵翟公:汉代人。¹⁶规规然:浅陋拘泥的样子。¹⁷勒:题写。¹⁸箴客:规诫宾客。
“因此五交,是生三衅:败德殄义,禽兽相若,一衅也。难固易携,仇讼所聚,二衅也。名陷饕餮,贞介所羞,三衅也。古人知三衅之为梗,惧五交之速尤。故王丹威子以槚楚,朱穆昌言而示绝,有旨哉!有旨哉!
“因此五交,是生三衅¹:败德殄(tiǎn)²义,禽兽相若,一衅也。难固³易携,仇讼所聚,二衅也。名陷饕(tāo)(tiè),贞介所羞,三衅也。古人知三衅之为梗,惧五交之速尤。故王丹¹⁰威子槚(jiǎ)¹¹,朱穆昌言¹²而示绝¹³,有旨¹⁴哉!有旨哉!
译文:由这五种利交,产生了三种恶果:道德败坏,仁义灭绝,如同禽兽,这是其一。难安定,易离散,仇恨与争讼激增,这是其二。名声陷于贪婪,正直感到耻辱,这是其三。古人知道这三种恶果之病,害怕“五交”招来的祸患,所以王丹用荆条教子,朱穆以直言绝交,有意义啊,有意义啊。
注释:¹衅:瑕疵,弊端。²殄:灭绝。³固:指友谊牢固。⁴携:分离。⁵讼:争辩,诉讼。⁶饕餮:传说中的凶恶贪食的野兽,这里比喻贪得无厌的人。⁷贞介:指忠诚正直的人。⁸梗:弊病。⁹速尤:招致祸端。¹⁰王丹:东汉人。《后汉书·王丹传》载,其子有同门生丧亲,家在中山,欲往慰问,“丹怒而挞之,令寄缣以祠焉。”¹¹槚楚:亦作“夏楚”,古代用槚木荆条制成的鞭挞刑具。¹²昌言:直言,明告。¹³示绝:表示绝交。¹⁴有旨:有深长意味。
“近世有乐安任昉,海内髦杰,早绾银黄,夙昭民誉。遒文丽藻,方驾曹王;英跱俊迈,联横许郭。类田文之爱客,同郑庄之好贤。见一善则盱衡扼腕,遇一才则扬眉抵掌。雌黄出其唇吻,朱紫由其月旦。于是冠盖辐凑,衣裳云合,辎軿击轊,坐客恒满。蹈其阃阈,若升阙里之堂;入其隩隅,谓登龙门之阪。至于顾眄增其倍价,剪拂使其长鸣,彯组云台者摩肩,趍走丹墀者叠迹。莫不缔恩狎,结绸缪,想惠庄之清尘,庶羊左之徽烈。及瞑目东粤,归骸洛浦。穗帐犹悬,门罕渍酒之彦;坟未宿草,野绝动轮之宾。藐尔诸孤,朝不谋夕,流离大海之南,寄命嶂疠之地。自昔把臂之英,金兰之友,曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈成分宅之德。
“近世有乐安任昉¹,海内髦(máo)²,早绾(wǎn)³银黄,夙(sù)昭民誉。遒(qiú)丽藻,方驾曹王;英跱¹⁰俊迈¹¹,联横¹²许郭¹³。类田文¹⁴之爱客,同郑庄¹⁵之好贤。见一善则盱(xū)¹⁶扼腕¹⁷,遇一才则扬眉抵掌¹⁸。雌黄¹⁹出其唇吻,朱紫²⁰由其月旦²¹。于是冠盖辐凑²²,衣裳²³云合²⁴,辎(zī)²⁵軿(píng)²⁶(wèi),坐客恒满²⁷。蹈其阃(kǔn)(yù)²⁸,若升阙里²⁹之堂;入其隩(yù)(yú)³⁰,谓登龙门³¹之阪³²。至于顾眄增其倍价³³,剪拂³⁴使其长鸣³⁵,彯组³⁶云台³⁷者摩肩³⁸,趍走³⁹丹墀(chí)⁴⁰者叠迹⁴¹。莫不缔⁴²恩狎(xiá)⁴³,结绸缪⁴⁴,想惠庄⁴⁵之清尘⁴⁶,庶⁴⁷羊左⁴⁸之徽烈⁴⁹。及瞑目⁵⁰东粤⁵¹,归骸(hái)⁵²洛浦⁵³。穗帐⁵⁴犹悬,门罕渍(zì)酒之彦⁵⁵;坟未宿草⁵⁶,野绝动轮之宾⁵⁷。藐尔⁵⁸诸孤⁵⁹,朝不谋夕,流离大海之南⁶⁰,寄命⁶¹(zhàng)(lì)之地⁶²。自昔把臂⁶³之英,金兰⁶⁴之友,曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈(hòu)成分宅之德。
译文:近代乐安有个任防,是海内俊杰,早就为官挂印,享誉民间。其美文华采,与曹植、王仲宣并驾齐驱;英雄豪迈,同许劭、郭林宗比肩并列。像孟尝君那样爱客,如郑当时一般好贤。见贤才眉飞色舞,扼腕动情;遇英杰喜形于色,鼓掌相庆。是非由他论定,高下靠他品评。于是门前车马济济,锦裳如云,车盖换车盖,车轴碰车轴,经常宾客满坐。迈他门限,犹如登孔子之堂,进他门里,好似入李膺之室。受到任防顾盼,身价倍增;得到任防擢拔,便可扬眉吐气。官运亨通者肩挨肩,足履丹墀者脚印重叠。无人不想与之亲近,建立厚交,向往庄周对惠施那样敬重,希求左伯桃对羊角哀那样美德。待到任坊瞑目乐安,归葬扬州,灵帐高悬,门前便少吊唁之士;坟未长草,墓地便无驱车祭奠之人。任防个个小小孤儿,朝不保夕,流离遥远边陲,寄身险山恶水,平素那些挽手亲密之交,如金似兰之友,未有羊舌怜良朋遗孤之仁,哪敢想邻成分宅密友遗孀之德。
注释:¹任昉:字彦升,乐安博昌(今山东寿光县)人。梁武帝时任义兴、新安太守,为政清廉。他长于章奏,与沈约齐名,时人称为“任笔沈诗”。著有《文章缘起》,明人辑有《任彦升集》。²髦杰:即俊杰。³绾:系。⁴银黄:银印黄绶,指职位很高的官。⁵夙昭民誉:素来就颇得民众的赞誉。夙,平素。⁶遒文:刚劲的文章。⁷丽藻:华丽的词藻。⁸方驾:并驾齐驱。⁹曹、王:曹植、王粲。¹⁰英跱:杰出,卓立。¹¹俊迈:英俊出众。¹²联横:并列,等同。¹³许、郭:许劭、郭泰,都是东汉名士。¹⁴田文:即“战国四公子”之一的孟尝君,以好客闻名天下。¹⁵郑庄:即西汉郑当时,字庄,以好客举贤闻名朝野。¹⁶盱衡:举眉扬目,惊喜兴奋的样子。¹⁷扼腕:握持手腕,激扬振奋的样子。¹⁸抵掌:拍手,鼓掌。¹⁹雌黄:本是可做颜料的矿物,古时用来涂改文字。这里指论定是非。²⁰朱紫:正色和杂色,比喻人品高下。²¹月旦:品评人物。东汉许劭等常在每月初一品评乡里人物,因此后人就以“月旦”代指品评。²²辐凑:车轮的辐条都集中于车轴,比喻众人聚集一处。²³衣裳:代指人物。²⁴云合:如云集合。²⁵辎:有帷盖的车辆。²⁶击:车轴头相互碰击,指车辆多。轊车轴头。²⁷恒满:常满。²⁸阃阈:门槛。²⁹阙里:孔子的乡里,在今山东曲阜。³⁰隩隅:房内角落。³¹龙门:山名,在山西河津县西北与陕西韩城县东北。传说鱼能跃上龙门便可成龙。³²阪,山坡。³³顾眄增其倍价:这是用《战国策》所载伯乐回首看马、马价倍增之典,比喻得到任昉的垂顾可使身价倍增。顾眄,回视。³⁴剪拂:修剪拂拭。³⁵长鸣:《战国策·楚策四》载,有骥拉盐车上太行,车重坡陡,不能上,“伯乐遇之,下车攀而哭之,解纻衣以幂之。骥于是俯而喷,仰而鸣,声达于天”。这里比喻知遇之力。³⁶彯组:官府绶带飘动。³⁷云台:指宫殿。³⁸摩肩:肩挨肩,形容人多拥挤。³⁹趋走:奔赴。⁴⁰丹墀:宫殿前的石阶,涂以红色。⁴¹叠迹:足迹重叠。⁴²缔:结。⁴³恩狎:恩爱亲密。⁴⁴绸缪:情意缠绵。⁴⁵惠、庄:指战国时惠施、庄周,他们交情深厚。⁴⁶清尘:用以称尊贵的人,表示恭敬。⁴⁷庶:希求。⁴⁸羊、左:指春秋时羊角哀、左伯桃,他们是生死之交。《文选》李善注引《烈士传》说他们“闻楚王贤,往寻之。道遇雨雪,计不俱全”,于是左伯桃“并衣粮与角哀,入树中死”。⁴⁹徽烈:美好的业绩。⁵⁰瞑目:死亡。⁵¹东粤:指新安(郡治在今浙江淳安县西)。任昉死于新安太守任上。⁵²归骸:归葬。⁵³洛浦:洛水边上,实指扬州。南朝时,西晋京都洛阳已经沦陷。南朝人常把建康视作洛阳,把长江视作洛水。任昉归葬扬州,在长江边上。⁵⁴帐:灵堂中所设的帐幔。⁵⁵渍酒之彦:指东汉人徐稚。⁵⁶宿草:隔年的草。⁵⁷动轮之宾:坐车骑马来祭奠的人。⁵⁸藐尔:弱小的样子。⁵⁹诸孤:任昉的几个孤儿。⁶⁰大海之南:泛指南方海边。⁶¹寄命:托身。⁶²嶂疠之地:恶性疟疾流行的潮湿地区。嶂疠,同“瘴疠”,指潮湿地区流行的恶性疟疾等传染病。⁶³把臂:握人手臂。⁶⁴金兰:金坚兰芳,比喻友情深厚。
“呜呼!世路险巇,一至于此!太行孟门,岂云崭绝。是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麋鹿同群,皦皦然绝其雰浊,诚耻之也,诚畏之也。”
“呜呼!世路险¹(xī),一至于此!太行孟门²,岂云崭(chán)³。是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麋鹿同群,皦(jiǎo)皦然绝其雰(fēn)¹⁰,诚耻之也,诚畏之也。”
译文:咳!世道险恶竞至于此,太行、孟门也不足以比喻小人凶险的心胸。所以正直之人如此痛恨,裂裳裹足,弃之远走,独立于高山之巅,高兴与麋鹿为伴,干干净净地与浊世决裂,它实在可耻,实在可怕。
注释:¹险:险恶。²太行、孟门:都是高山。³崭绝:险峻至极,无路可上。⁴耿介:正直。⁵疾:憎恶。⁶裂裳裹足:墨子奔去止楚攻宋,急于赶路,脚走破了,就撕下衣裳,裹足而行。⁷弃之:弃绝,决绝。⁸长骛:永远走开。⁹皦皦然:清白的样子。¹⁰雰浊:浊气。雰,同“氛”。

  这篇骈文题为《广绝交论》,是因为早在东汉,就有朱穆针对当时人心不古、世风日下的社会现实,撰写了《绝交论》。此文以设为客主问答提起,由客历举古代众多友朋情谊相得之事,以示对朱穆倡议绝交的疑惑,然后以主人身分展开议论。首先认为客不达时变,是”贤达之素交,历万古而一遇”。以下即申论”叔世民讹,狙诈飙起论,”素交尽,利交兴论,而总其大略,归为”五术论,即论势交”、论贿交”、论谈交”、论穷交”、论量交”。尤以描述论势交”一节,写出权势者气焰之盛和趋附者奔骛之急切。继言论因此五交,是生三衅”,即:论败德殄义,禽兽相若”,论难固易携,仇讼所聚”,论名陷饕餮,贞介所羞”。于是绝交之理,弘之备至。末更举任昉一生社会交接为鉴,形容俗情的浇薄,以见交道之应绝。文中揭露当时世态人情的冷暖,穷形尽相,实为对浇薄世风的有力鞭挞。辞藻富赡,感情充沛,气势磅礴。

  文章一开头,就借用论客人”之口,说出对朱穆《绝交论》的困惑,并引用自然界的多种现象和历史上的诸多事实,企图说明友朋的不可或缺和多多益善。作者(即论主人”)认为,应该断绝的,并非古时那种论寄通灵台之下,遗迹江湖之上;风雨急而不辍其音,霜雪零而不渝其色”的素交,而是近世诡诈飙起之后,那种追逐财势、自私可鄙的利交。然而素交早已随着岁月的流逝销声匿迹,代之而起的,唯有形形色色的利交。为了保持自身贞介的本性,唯一的办法就是绝交。

  利交源出一脉,而形态各异。作者将它分解成五种表现形式:一曰势交,即追随权贵,阿谀拍马;二曰贿交,即贪图钱财,不顾名节;三曰谈交,即倾慕名士,附庸风雅;四曰穷交,即落魄失意之人暂时苟合;五曰量交,即凡事再三权衡,只求自利。总之,这论五交”犹如街市上做买卖的商贩,有利则成交,赔本绝对不干。论五交”的危害,并非局限于朋友之间,而是波及社会的各个层面,造成多种尖锐的社会矛盾,破坏性极大,用作者的话来说,就是论三衅”:论一衅”是促成了仁义道德的丧失:论败德殄义,禽兽相若”。论二衅”是导致患难朋友境遇改善之后的反目成仇:论难固易携,仇讼所聚”。论三衅”是引发不知羞耻、大肆追名逐利的恶习:论名陷饕餮,贞介所羞”。此论三衅”淋漓尽致地揭露了当时社会风俗中的种种弊病。

  最后,作者将笔锋指向身边的人物,无情暴露并嘲笑任防昔日友人们的丑态。他痛苦愤懑,激情难遏,长叹道:论呜呼!世路险城,一至于此,太行、盂门,岂云崭绝!是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麇鹿同群,嗷嗷然绝其雾浊,诚耻之也!诚畏之也!”道出了他倡言绝交的真正缘由,是为世道所逼,因为在淳风沦丧的年代,人世间根本不存在真挚纯洁的友谊。他呼唤真正的友情,衷心希望有朝一日利交尽,素交兴。

  和通常说理文形式有所不同,此文以骈文写成,这是当时文坛风气使然。但它并无一般骈文过于追求形式美,矫揉造作而削弱文意表达的毛病,显得格调清新,泼辣爽利,感染力很强。

  作者善于说理,或援引史实,或直斥现状,或分析道理,或描绘世态,正论反议,层层推进,条分缕析,归纳总结,从素交尽、利交兴的原因说起,转而扩大为利交的多种形式和弊病,最后又收拢至眼前的事实,从而将利交的丑陋和危害剖析得清晰透辟,自然认同必须绝交的观点。作者立论深邃,说理透彻,得益于他敏锐的社会观察能力和对生活、对朋友的满腔热诚。

  作为骈文,此文对仗和用典尤为精妙。古人有言:论言对为易,事对为难。”(《文心雕龙·丽辞》)所谓事对,既讲求语言形式的骈偶,还必须注意典故的对仗。此文大量采用事对,似乎是不经意之中的随手剪裁,却往往是妙不可言的佳对。如论匠人辍成风之妙巧,伯子息流波之雅引;范、张款款于下泉,尹、班陶陶于永夕”,再如论约同要离焚妻子,誓殉荆卿湛七族”,又如论陆大夫宴喜西都,郭有道人伦东国”等等,均足以显示其非凡的语言功力。

  此文虽重在议论说理,却经常采用辞赋惯用的排比铺张的笔法,增强文章的文学色彩。作者还巧妙地援引类似诗歌的起兴手法,以相关的事物暗喻、烘托并引发人事。如文章开头说到朋友的关系,就首先描绘了一系列相互依存、相互作用的自然现象:论夫草虫鸣则阜螽跃,雕虎啸而清风起。故纲绲相感,雾涌云蒸,嘤鸣相召,星流电激。”以此强调人世间相依相存的朋友关系,自然妥帖。

  文中比喻、夸张的运用,形象贴切,发人深思。比如讥讽人的僵化迂拙,以操琴捕鸟作比:论所谓抚弦徽音,未达燥湿变响;张罗沮泽,不睹鸿雁云飞。”再如说到董贤、石显等权贵们的嚣张和威势,夸饰为:论吐漱兴云雨,呼嗡下霜露;九域耸其风尘,四海叠其熏灼。”又如描绘论势交”朋友们的奔走钻营和信誓旦旦:论鸡人始唱,鹤盖成阴;高门旦开,流水接轸。皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠。”凡此种种,都显示了作者圆熟的艺术技巧。

  《广绝交论》痛快淋漓,慷慨激昂,揭露时弊,入木三分。据仕梁入周的刘瑶《梁典》载,任昉的旧友到溉论见此论,抵几于地,终身恨之”,足见它具有强大的威慑力。作者为炎凉世态、浇薄人情描绘了一幅真实的图画,深刻剖析并论证论五交三衅”,曾引发后世文人高士的强烈共鸣,有着不容低估的现实意义。

参考资料:
1、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心.古文鉴赏辞典珍藏本 上:上海辞书出版社,2012:844-847
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消