今年春浅腊侵年,冰雪破春妍。东风有信无人见,露微意、柳际花边。寒夜纵长,孤衾易暖,钟鼓渐清圆。
今年春浅腊侵年¹,冰雪破春妍(yán)²。东风³有信无人见,露微意、柳际花边。寒夜纵长,孤衾(qīn)易暖,钟鼓渐清圆
译文:今年的春天来得早,天气还很寒冷,美丽的春天依然被冰雪覆盖着。不光春天来得迟,它托东风带来的消息也被人们疏忽了,只在柳树、花朵上显露出了些许春意。不过初春时节纵然夜寒且长,但毕竟已是大地春回,厚被子盖着有些热了,就连那报时的钟鼓声也清脆圆润起来。
注释:¹春浅腊侵年:在阴历遇有闰月的年,其前立春节后较迟。春浅,春天来得早。腊侵年,因上年有闰月,下年的立春日出现在上年的腊月中。腊,岁终之祭,祭日旧在冬季后约二十多天,称为腊日。²春妍:妍丽春光。³东风:春风。⁴衾:厚被。⁵清圆:声音清亮圆润。
朝来初日半衔山,楼阁淡疏烟。游人便作寻芳计,小桃杏、应已争先。衰病少悰,疏慵自放,惟爱日高眠。
朝来初日半衔(xián)山,楼阁淡疏烟。游人便作寻芳计¹,小桃杏、应已争先。衰病少悰(cóng)²,疏慵(yōng)³自放,惟爱日高眠。
译文:早上起来太阳初生,被山遮住了一半,远处的楼阁笼罩在淡淡的雾气之中。春天已到,人们开始计划着外出踏春了,想必郊外的桃花杏花已经争相开放了。我因为生病没有心情出去游玩,只想懒散的躺着,一直睡到日上三竿。
注释:¹寻芳计:踏青游览的计划。²少悰:少乐趣。³疏慵:疏懒;懒散。

  此词抓住“初春”和病愈初起这一特殊情景和特有的心理感受,描写词人初春病愈后既喜悦又疏慵的心绪。

  “今年春浅腊侵年,冰雪破春妍”二句,写春寒犹重,而用腊侵、雪破表述,起笔便呈新奇。“东风”二句进一步刻画“今年春浅”的特色——不光春来得迟,而且即使“有信”也“无人见”,春天只“柳际花边”露了此“微意”。这既表现了这年初春的异常,同时也暗中透露了词人特有的乍觉乍喜的心情。此处“微意”和“柳际花边”启人联想,含蕴深细,极见个性。接下去“寒夜”三句,直抒感受和喜悦心情:初春时节,纵然夜寒且长,但已是大地春回,“孤衾易暧”了,就连那报时钟鼓,也觉其音韵“清圆”悦耳。“寒夜”以下三句,感觉兼有想像在内。其实并不必真暖和,却仿佛暖和了,暮鼓晨钟其实也还是平常的声音,却仿佛格外清圆了,写早春极细。这和下片“初日”“楼阁”句并用杜甫《院中晚晴怀西郭茅舍》:“复有楼台衔暮景,不劳钟鼓报新晴。”浦起龙《读杜心解》卷四之一:“旧注,俗以钟鼓声亮为晴占。”亦与此词意合。至此,初春乍觉而兴奋之情,极有层次、极细腻地刻画了出来。

  下片前二句写初春晨景,仍贴合着“病起”的特殊景况,只写楼阁中所见所感,“初日半衔山,楼阁淡疏烟。”景象虽不阔大,但色调明丽,充满生机,清新可喜。这既是初春晨景的真实描绘,又符合作者独特的环境和心理感受。以下二句又由眼前景而说到游人郊苑寻芳,进而联想到“小桃杏应已争先”。“争先”即先于其他花卉而开放,此处只说推想,未有实见,还是紧扣“初春病起”的独特情景落笔,写得生动活泼,意趣盎然。这四句与上片前四句写法上有所不同,上片前四句叙事兼写景,景是出以虚笔;下片四句写景兼叙事,景则有实有虚。这样不但避免了重复呆板,同时也符合词人病起遣兴的逻辑。上片写日出之前初醒时的感受和心情,故多臆想之辞,病起逢春,自然兴奋愉悦;下片写日出之后,见到明丽的晨景,故以实笔描画,这既合乎情理,又为下文蓄势。词人由眼前景,自然会联想到寻芳之趣,联想到楼阁之外明媚春光之喜人,因而理应也“作寻芳计”。

  最后三句“衰病少悰,疏慵自放,惟爱日高眠”,陡然逆转,与前景前情大异其趣。这曲折的波澜,实际上却仍是紧扣“病起”二字。因为尽管春回大地,而病体方起,毕竟少欢乐之趣。“疏慵”对“少悰”,“爱眠”应“衰病”,“日高眠”合“寻芳计”,这样上文逢春情绪到此处一跌。这种心理上的变化,正是“病起”者特有的,对此,此词表现得刻细腻,真切动人。

  清人黄子云说:“诗不外乎情事景物,情事景物要不离乎真实无伪。一日有一日之情,有一日之景,作诗者若能随境兴怀,因题著句,则固景无不真,情无不诚矣。”(《野鸿诗的》)苏轼这首词恰是“能随境兴怀,因题著句”,笔一下之“景”,无论为虚为实,“无不真”;笔下之“情”,无论是喜是优,“无不诚”,这原因就在于他抓住“初春”“病起”这一事的特殊情景,写出了作者的个性、襟怀和心绪。

参考资料:
1、 赵俊辉,一番滋味在心头——《一丛花·初春病起》赏析,《中学生读写(考试)》, 2007年

cónghuā··chūchūnbìng--shì

jīnniánchūnqiǎnqīnniánbīngxuěchūnyándōngfēngyǒuxìnrénjiànwēiliǔhuābiānhánzòngzhǎngqīnnuǎnzhōngjiànqīngyuán

cháoláichūbànxiánshānlóudànshūyānyóurén便biànzuòxúnfāngxiǎotáoxìngyīngzhēngxiānshuāibìngshǎocóngshūyōngfàngwéiàigāomián

译文及注释

译文

今年的春天来得早,天气还很寒冷,美丽的春天依然被冰雪覆盖着。不光春天来得迟,它托东风带来的消息也被人们疏忽了,只在柳树、花朵上显露出了些许春意。不过初春时节纵然夜寒且长,但毕竟已是大地春回,厚被子盖着有些热了,就连那报时的钟鼓声也清脆圆润起来。

早上起来太阳初生,被山遮住了一半,远处的楼阁笼罩在淡淡的雾气之中。春天已到,人们开始计划着外出踏春了,想必郊外的桃花杏花已经争相开放了。我因为生病没有心情出去游玩,只想懒散的躺着,一直睡到日上三竿。

注释

春浅腊侵年:在阴历遇有闰月的年,其前立春节后较迟。春浅,春天来得早。腊侵年,因上年有闰月,下年的立春日出现在上年的腊月中。腊,岁终之祭,祭日旧在冬季后约二十多天,称为腊日。

春妍:妍丽春光。

东风:春风。

衾:厚被。

清圆:声音清亮圆润。

寻芳计:踏青游览的计划。

少悰:少乐趣。

疏慵:疏懒;懒散。

赏析

  此词抓住“初春”和病愈初起这一特殊情既和特有的心理感受,描写词人初春病愈后既喜悦又疏慵的心绪。

  “今年春浅腊侵年,冰雪破春妍”二句,写春寒犹重,而用腊侵、雪破表述,起以便呈新奇。“东风”二句进一和刻画“今年春浅”的特色——不光春来得迟,而且即使“有信”也“无人见”,春天只“柳际花边”露了此“微意”。这既表现了这年初春的异常,同时也暗中透露了词人特有的乍报乍喜的心情。此处“微意”和“柳际花边”启人联想,含蕴深细,极见个性。接下去“寒夜”三句,直抒感受和喜悦心情:初春时节,纵然夜寒且长,但已是大地春回,“孤衾易暧”了,就连那报时钟鼓,也报其音韵“清圆”悦耳。“寒夜”以下三句,感报兼有想像在内。其实并不必真暖和,却仿佛暖和了,暮鼓晨钟其实也还是平常的声音,却仿佛格外清圆了,写早春极细。这和下片“初日”“楼阁”句并用杜甫《院中晚晴怀西郭茅舍》:“复有楼台衔暮既,不劳钟鼓报新晴。”浦起龙《读杜心解》卷四之一:“旧注,俗以钟鼓声亮为晴占。”亦与此词意合。至此,初春乍报而兴奋之情,极有层次、极细腻地刻画了出来。

  下片前二句写初春晨既,仍贴合着“病起”的特殊既况,只写楼阁中杏见杏感,“初日半衔山,楼阁淡疏烟。”既象虽不阔大,但色调明丽,充满生机,清新可喜。这既是初春晨既的真实描绘,又符合作者独特的环境和心理感受。以下二句又由眼前既而说到游人郊苑寻芳,进而联想到“小桃杏应已争先”。“争先”即先于其他花卉而开放,此处只说推想,未有实见,还是紧扣“初春病起”的独特情既落以,写得生动活泼,意趣盎然。这四句与上片前四句写法上有杏不同,上片前四句叙事兼写既,既是出以虚以;下片四句写既兼叙事,既则有实有虚。这样不但避免了重复呆板,同时也符合词人病起遣兴的逻辑。上片写日出之前初醒时的感受和心情,故多臆想之辞,病起逢春,自然兴奋愉悦;下片写日出之后,见到明丽的晨既,故以实以描画,这既合乎情理,又为下文蓄势。词人由眼前既,自然会联想到寻芳之趣,联想到楼阁之外明媚春光之喜人,因而理应也“作寻芳计”。

  最后三句“衰病少悰,疏慵自放,惟爱日高眠”,陡然逆转,与前既前情大异其趣。这曲折的波澜,实际上却仍是紧扣“病起”二字。因为尽管春回大地,而病体方起,毕竟少欢乐之趣。“疏慵”对“少悰”,“爱眠”应“衰病”,“日高眠”合“寻芳计”,这样上文逢春情绪到此处一跌。这种心理上的变化,正是“病起”者特有的,对此,此词表现得刻细腻,真切动人。

  清人黄子云说:“诗不外乎情事既物,情事既物要不离乎真实无伪。一日有一日之情,有一日之既,作诗者若能随境兴怀,因题著句,则固既无不真,情无不诚矣。”(《野鸿诗的》)苏轼这首词恰是“能随境兴怀,因题著句”,以一下之“既”,无论为虚为实,“无不真”;以下之“情”,无论是喜是优,“无不诚”,这原因就在于他抓住“初春”“病起”这一事的特殊情既,写出了作者的个性、襟怀和心绪。

参考资料:
1、 赵俊辉,一番滋味在心头——《一丛花·初春病起》赏析,《中学生读写(考试)》, 2007年
创作背景

  此词写于熙宁九年(1076年)的春天。此时苏轼在密州(今山东诸城)任知州。

参考资料:
1、 吴熊和.唐宋词汇评(两宋卷):浙江教育出版社,2000:428
苏轼

苏轼

苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 ▶ 3359篇诗文

猜您喜欢
陋巷孤寒士,出门苦恓恓。
陋巷孤寒士,出门苦恓(xī)恓。
译文:住在陋巷中的卑微贫寒之士,出门凄苦惶惶不安。
虽云志气高,岂免颜色低。
虽云志气高,岂免颜色¹低。
译文:虽说志气高远,在现实中也难免要低头。
注释:¹颜色:有功名,地位,荣耀的意思。
平生同门友,通籍在金闺。
平生同门友,通籍¹在金闺²
译文:平生同门好友,已经在朝廷做官。
注释:¹通籍:指做官。²金闺:指朝廷。
曩者胶漆契,迩来云雨睽。
(nǎng)¹者胶漆契,迩(ěr)²来云低睽(kuí)³
译文:以前有像胶漆那样的交情,近来是云雨背违。
注释:¹曩:以往,从前,过去的。²迩:近。³睽:违背,不合。
正逢下朝归,轩骑五门西。
正逢下朝归,轩骑五门西。
译文:好友正逢下朝回来的时候,车骑走过宫廷五门的西边。
是时天久阴,三日雨凄凄。
是时天久阴,三日低凄凄。
译文:当时天久阴不晴,雨水凄凄下了三天。
蹇驴避路立,肥马当风嘶。
(jiǎn)¹驴避路立,肥马当风嘶。
译文:寒士骑着跛足驴子在路旁避立,他好友骑着肥马当风嘶鸣。
注释:¹蹇:跛足。
回头忘相识,占道上沙堤。
回头忘相识,占道上沙堤。
译文:回头看看忘记了相识的人,径直走上沙堤。
昔年洛阳社,贫贱相提携。
昔年洛阳社,贫贱相提携。
译文:当年在洛阳社,贫贱的时候互相提携。
今日长安道,对面隔云泥。
今日长安道,对面隔云泥。
译文:如今在长安大道上,对面如云泥相隔。
近日多如此,非君独惨凄。
近日多如此,非君独惨凄。
译文:近来的现实多是这样,不是你一个人独自凄惨。
死生不变者,唯闻任与黎。
死生不变者,唯闻任与黎¹
译文:生死之交而永不变的,只听说任公叔和黎逢。
注释:¹任与黎:原注:任公叔、黎逢。
秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
秋晚佳晨重物华¹,高台复帐²³鸣笳(jiā)
译文:我特别看重这晚秋九月九美好早晨的风物清嘉,命人在高台上张起双重帷幕,让乐队奏响动听的琴瑟琵琶。
注释:九日:农历九月初九重阳节。置酒:安排酒宴。¹物华:自然景物。²复帐:双重的帷帐。³驻:驻留。⁴鸣笳:泛指奏乐。笳,胡笳,古管乐器名,汉时流行于西域一带少数民族间,初卷芦叶吹之,与乐器相和,后以竹为之。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
(áo)¹任落风前帽²,促饮³争吹酒上花
译文:寻求欢畅任随帽子在风中掉落,彼此劝酒争吹杯里的菊花。
注释:¹邀欢:寻求欢乐。²落风前帽:用孟嘉事。《晋书·孟嘉传》:“孟嘉为桓温参军,九月九日,温宴龙山,僚佐毕集。······有风至,吹嘉帽堕地,嘉不觉之,……温命孙盛作文嘲嘉。”³促饮:催人饮酒。⁴酒上花:指菊花。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“九月九日,佩茱萸、食饵,饮菊花酒。”
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
溪态¹澄明初雨毕,日痕²清淡不成霞。
译文:雨后溪水的形态多么澄净空明,初晴的淡淡日光不能映成彩霞。
注释:¹溪态:犹溪流。²日痕:日光。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。
白头太守¹真愚甚,满插茱(zhū)(yú)望辟邪²
译文:我这白头太守真是过份痴愚,指望避邪把茱萸插满了鬓发。
注释:¹白头太守:作者自指。²“满插”句:古俗于九月九日重阳节佩带茱萸,以祛邪避灾。茱萸,植物名,有山茱萸、吴茱萸、食茱萸三种,生于川谷,其味香烈。辟,同“避”。

  近人陈衍说:“九日登高,不作感慨语,似只有此诗。”(《宋诗精华录》)评价得很好。

  诗的首联破题。起句点明节令,音调高扬。绚丽的物华,宜人的秋色,令诗人为之神驰。一个“重”字流露出诗人流连光景之意,领起全诗。同样写秋晨,则“云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋”(赵嘏《长安秋望》),有送目伤秋之愁;“白雁南飞天欲霜,萧萧风雨又重阳”(鲁渊《重九》),则有去国怀乡之思。而宋祁此句,不作愁语,气局一新。这也是诗人境遇气质使然。

  次句由“重”字引出。“高台复帐驻鸣茄”,气派十足。又是“高台”,又是“复帐”,又是“鸣茄”,其场面之阔绰,气氛之热烈,历历如绘。这决非庶民之登高,而是富贵人赏秋的情景。诗人少年得志,一生显达,历任知制诰、工部尚书、翰林学士承旨,晚年知成都府,该诗中有“白首太守”之句,应是晚年在成都所作。

  颔联承上,写佳日兴会,形象鲜明。出句与对句分写登高与饮酒两个场面。“遨欢”、“促饮”二语,道出了高朋满座、觥筹交错的盛况。“任落风前帽”一句活用典故。《晋书·孟嘉传》:“孟嘉为桓温参军,九日游龙山,风至,吹嘉帽,温命孙盛为文嘲之。”古人把此事作为风流美事,杜甫曾反其意而用之:“羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。”(《九日蓝田崔氏庄》)甚为宋人所激赏。宋祁又反杜诗之意。一用“羞”,一用“住”;一沉郁,一洒脱。显示心境不同,诗境亦不同。“争吹酒上花”,意谓争饮菊花酒。重阳节登山饮菊花酒是自古以来的传统雅事。“任落”、“争吹”两词相反相成。诗人兴会淋漓之状毕现。

  颈联一转,以景语出之,写登山所见。诗人把酒临风,游目骋怀,只见上下天光,一片清明。“溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞”,经过一番秋雨刷洗之后,天宇澄净,秋容清淡。二句境界开阔,气象恢宏。“明”字与“清”字道出了秋晨的特色。其意境与韩琦“虽惭老圃秋容淡,且着黄花晚节香”(《九日水阁》)约略有相似处。宋祁修唐书十余年,晚年“弥为进境”(《四库全书总目提要》语)。他“博学能文章,天资蕴藉,好游宴,以矜持自喜,晚年知成都府,带《唐书》于本任刊修……远近观者,皆知尚书修唐书矣,望之如神仙焉。”(《东轩笔录》)此诗的境界与他积极处世的态度有关。

  尾联笔力所聚,精彩益显,以欣喜的心情、活脱的形象作结。“白头太守真愚甚”一句,幽默诙谐,乃诗人自画像,形神俱出。“愚甚”两字,表面自嘲,实却矜持。“白头太守”,不仅刻画诗人与众不同的外貌,更表明了诗人的太守身份。意谓“九日置酒”非一般登高,而是太守在宴游。一股富贵气从中透出,照应首联。结句“满插”为“愚甚”作了注脚。古人有重九登高插茱萸以压邪的习俗。《续齐谐记》:“费长房令桓景九月九日囊茱英,登高以避祸。”诗人故用“满插茱萸”的夸张笔法,描绘自己放浪形骸,豁达开朗。杜牧有“菊花须插满头归”(《九日齐山登高》)之句,乃故作旷达语,强颜欢笑;杜甫《九日蓝田崔氏庄》一诗,亦以茱萸作结,“醉把茱萸仔细看”,乃辛酸语,寄寓了身世飘零之慨。而宋祁此句与之异趣,原因在于身世际遇不同。

  此诗俊逸流畅,属对工巧,尤其是末联,给全篇平添喜剧气氛,生活情趣极浓。良辰美景,赏心乐事,诗人适逢其会,发为词章,写成了这首充满兴致的作品。

魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
¹公子²无忌者,魏昭王³少子,而魏安釐(xī)异母弟。昭王薨(hōng),安釐王即位,封公子为信陵君。
译文:魏国公子无忌,是魏昭王的小儿子,魏安釐王同父异母的弟弟。昭王死后,安釐王登上王位,封公子为信陵君。
注释:¹魏:战国时国名,建都安邑(今山西省夏县北),魏晖王时迁都大梁(今河南省开封市)。²公子:诸侯的儿子,后来官僚的二子也称公子。³魏昭王:名遬(古“速”字),在位时间为公元前~前年。⁴安釐王:名圉(yǔ),在位时间为公元前~前年。釐:也写作“僖”。⁵异母弟:同父不同母的弟弟。⁶者……也:最常见的判断句式,可译为“……是……”。⁷薨:周代,诸侯死了叫薨;后代有封爵的大官死了,也叫薨。⁸即位:指帝王登位。⁹封:古代帝王把爵位或土地赐给臣子。
公子为人,仁而下士 ,士无贤不肖,皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。
公子为人,仁¹而下士² ,士无³不肖,皆谦而礼交,不敢以¹⁰富贵骄¹¹士。士以此¹²方数千里争¹³往归¹⁴之,致¹⁵食客¹⁶三千。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵¹⁷¹⁸魏十余年。
译文:公子为人,待人仁爱,又能谦逊地对待士人。凡是士人,不论德才高低,公子都谦逊地有礼貌地同他们结交,不敢凭仗自己的富贵对士人骄傲。因此,方圆几千里以内的士人都争着去归附他,他招来了食客三千人。在这个时候,各国诸侯因为公子贤能,又有很多门客,有十多年不敢施加武力打魏国的主意。
注释:¹仁:仁爱。²下士:恭谦地对待士人。下:谦让。³无:不论。⁴贤:有才德。⁵不肖:无才德,于贤相对而言。⁶而:顺承连词,可不译。⁷礼交:按一定礼节与人交往。⁸之:他们,代“士”。⁹以:凭仗。¹⁰其:他的,代信陵君。¹¹骄:骄傲地对待,形容词用作动词。¹²以此:因此。此:代上句内容,甚言区域之广。¹³争:争先恐后。¹⁴归:投奔,归附。¹⁵致:招来。¹⁶食客:亦称门客,指古代寄食在贵族官僚家里并为主人效劳的人。¹⁷加兵:施加兵力,及发动战争。¹⁸谋:图谋,做侵犯的打算。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒,大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,原枉车骑过之。”公子引车入市,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;市人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣!嬴乃夷门报关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客,以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。
魏有隐士¹曰侯嬴(yíng),年七十,家贫,为大梁²夷门³监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣修身洁行数十年,终不以¹⁰监门¹¹困故¹²而受公子财。”公子于是乃置酒¹³,大会宾客。坐定,公子从车骑(jì)¹⁴,虚左¹⁵,自迎夷门侯生¹⁶。侯生摄敝(bì)衣冠¹⁷,直上¹⁸载公子上坐¹⁹,不让,欲以²⁰²¹公子。公子执辔(pèi)²²愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客²³在市屠(tú)²⁴中,原(yuàn)²⁵枉车骑(jì)²⁶²⁷之。”公子引车²⁸入市,侯生下,见其客朱亥,俾(pì)(nì)²⁹,故³⁰久立与其³¹客语³²,微察³³公子,公子颜色³⁴愈和。当是时,魏将相宗室³⁵宾客满堂,待公子举酒³⁶;市人皆观公子执辔。从骑(jì)皆窃³⁷骂侯生。侯生视公子色终³⁸不变,乃³⁹⁴⁰客就车。至家,公子引⁴¹侯生坐上坐⁴²,遍⁴³⁴⁴宾客,宾客皆惊。酒酣(hān)⁴⁵,公子起,为寿⁴⁶侯生前。侯生因⁴⁷谓公子曰:“今日嬴之⁴⁸⁴⁹公子亦足⁵⁰⁵¹!嬴乃⁵²夷门报关者⁵³也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜⁵⁴有所过⁵⁵,今公子故⁵⁶过之⁵⁷。嬴欲就⁵⁸公子之⁵⁹名,故久立⁶⁰公子车骑市中,过客⁶¹,以⁶²观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为⁶³小人,而⁶⁴以公子为长者⁶⁵,能下士也⁶⁶
译文:魏国有位隐士,名叫侯嬴,七十岁了,家里贫穷,做大梁夷门的守门人。公子听说这么个人,就去拜访他,想送他一份厚礼,侯嬴不肯受,说:“我修养品德,保持操行的纯洁,已经几十年了,终竟不能因为看守城门穷困的缘故接受公子的财物。”公子于是办了酒席,大会宾客。(宾客)坐好以后,公子带着车马,空出车上左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。侯生撩起破旧的衣服,径直走上车子,坐在公子的上座,毫不谦让,想借此观察公子的态度。公子握着缰绳,(态度)更加恭敬。侯生又对公子说:“我有个朋友在肉市里,希望委屈你的车马去访问他。”公子就驱车进入肉市。侯生下了车,会见他的朋友朱亥,斜着眼睛傲视着,故意久久地站着跟他的朋友谈话,(一面)暗暗地观察公子,公子的脸色更加温和。在这个时候,魏国的将相和贵族以及其他宾客坐满堂上,等待公子开宴;市上的人都看着公子握着缰绳驾车,公子的随从都暗地骂侯生。侯生看见公子(温和的)脸色始终没有改变,才辞别朱亥登上车子。到了公子家中,公子领侯生坐在上座上,向侯生一个一个地介绍宾客,宾客都很吃惊。酒喝得正痛快的时候,公子站起来,到侯生面前向他敬酒。侯生于是对公子说:“今天我难为您也算够了。我不过是夷门的看门人,公子却亲自委屈自己的车马,亲自迎接我。在大庭广众之中,不应该有逾越常礼之处,但今天公子特意逾越常礼。然而我想要成就公子爱士的美名,(所以)故意让公子的车马久久地站在市场中,借访问朋友来观察公子,公子却更加恭敬。街上的人都认为我是小人,认为公子是有德性的人,能够谦虚地对待士人。”
注释:¹隐士:封建时代称隐居民间不肯做官的人。²大梁:魏国都城(今河南省开封市)。³夷门:大梁城的东门。⁴监者:守门人。⁵之:他,代侯嬴。⁶厚遗:丰厚地赠送,即赠送丰厚的礼物。遗:赠送。⁷臣:我,秦汉前表示谦卑的自称。⁸洁行:使品德纯洁。洁:使……洁,形容词的使动用法。⁹终:终究。¹⁰以:因为。¹¹监门:指看守城门。¹²故:缘故。¹³置酒:备办酒席。¹⁴从车骑:带着随从车马。从:使……跟从,动词的使动用法。¹⁵虚左:空出尊位。古代乘车以左位为尊。¹⁶生:先生的省称。¹⁷摄敝衣冠:撩起破旧的衣服。摄:拉、拽、撩起。敝:破旧。衣冠:衣服。偏义复词,冠没有意义。¹⁸直上:径直上(车)。¹⁹载公子上坐:把自己安置在公子左边的尊位上。载:安置,搁。上坐:尊位,上位。坐,同“座”。²⁰以:凭借,“以”后省宾语“之”。之,代侯生上述行动。²¹观:观察。²²执辔:握着驭马的缰绳(亲自驾车)。²³客:这里指朋友。²⁴市屠:肉市。²⁵原:同“愿”,希望。²⁶枉车骑:委屈“您的”车马随从。²⁷过:访问,看望。²⁸引车:带领车骑。²⁹俾倪:同“睥睨”,斜着眼睛看,表示旁若无人的傲慢神态。³⁰故:副词,故意。³¹其:他的,代侯生。³²语:说话。³³微察:偷偷地观察。察:与上文“观”互文见义。³⁴颜色:脸色。³⁵宗室:与国君或皇帝同一祖宗的贵族。³⁶举酒:开宴的意思。³⁷窃:暗地,偷偷地。³⁸终:副词,始终。³⁹乃:副词,用于后一分句之首,表示衔接,可译为“然后”“于是”。⁴⁰谢:告辞。⁴¹引:导引。⁴²上坐:尊位。坐:同“座”,名词。“上坐”前的“坐”为动词。“上坐”前省介词“于”(在)。⁴³遍:周遍,一个一个地。⁴⁴赞:见(xiàn),这里是介绍的意思。“赞”是使动用法。⁴⁵酒酣:饮酒兴尽畅快。⁴⁶为寿:也叫上寿,意思是向尊者献酒,并致辞祝颂。“侯生前”之前省介词“于”(向)。⁴⁷因:于是。⁴⁸之:用于主谓短语的主谓之间,取消短语的独立性。⁴⁹为:难为,作难。⁵⁰足:够。⁵¹矣:啦,表示事物的既成状态,并有加强语气的作用。⁵²乃:(仅仅)是。⁵³报关者:名词性“者”字短语,守城门的人,即负责开关城门的人。关:门栓。⁵⁴不宜:不应该。⁵⁵有所过:有逾越常礼之处。所过:名词性“所”字短语,作“有”的宾语。过:逾越。⁵⁶故:特意。⁵⁷过之:逾越常礼。之:代词,指向侯生“遍赞宾客”一事。⁵⁸就:成就。⁵⁹之:的,用在修饰语和被修饰语之间,表示领属关系。⁶⁰立:使……立,动词的使动用法。“市中”前省介词“于”(在)。⁶¹过客:访问朋友。过:访问。⁶²以:介词,后省宾语(之)。⁶³以……为……:文言中表示意谓意义的格式。以:是表“译文”意义的动词,与“为”字相配,组成兼语式的意动句,表示对人或事的看法或判断,相当于“认为……是……”。⁶⁴而:连词,连接两个句子,表示并列关系,可不译出。⁶⁵长者:有德性的人。⁶⁶也:表肯定语气。
于是罢酒,侯生遂为上客。
于是¹罢酒²,侯生遂³上客。
译文:于是结束宴会。侯生就成了公子的上客。
注释:¹于是:承接连词,相当于现代汉语的“于是”。²罢酒:结束宴会。³遂:就。⁴为:成为,做了。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往,数请之,朱亥故不复谢。公子怪之。
侯生谓公子曰:“臣所过¹(tú)²朱亥(hài),此子³贤者,世莫能知,故屠间耳。”公子往,数(shuò)¹⁰¹¹之,朱亥故¹²不复谢¹³。公子怪之¹⁴
译文:侯生对公子说:“我访问的屠夫朱亥,这个人是有才德的人,世上没有哪个人了解他,因此隐居在屠户中间。”公子就前往朱亥家,屡次向他问候。朱亥故意不答谢。公子对此感到奇怪。
注释:¹所过:名词性“所”在短语,意即“访问的”。²屠者:以屠宰牲畜为业的人,可译为“屠夫”。³子:古代男子的尊称。⁴贤者:有才德的人。⁵莫:无指代词,表示“没有谁”的意思。⁶知:了解。⁷故:所以。⁸隐:埋没,作“隐居”讲,也通。⁹耳:助词,表示范围的仅此性,相当于“而已”,这里可不必译出。¹⁰数:多次。¹¹请:拜访他,代朱亥。¹²故:故意。¹³复谢:答谢,问访。¹⁴怪之:以之为怪,意即对这种情况感到奇怪,“怪”属意动用法。之:指代上面两句的内容。
魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救赵者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辨士说王万端。魏王畏秦。终不听公子。
魏安釐王二十年,秦昭王¹已破赵长平²军,又进兵围邯(hán)(dān)³。公子姊(zǐ)为赵惠文王弟平原君夫人,数(shuò)(wèi)魏王及公子书,请救于魏。魏王使将(jiàng)军晋鄙(bǐ)将十万众救赵。秦王使使者¹⁰告魏王曰:“吾攻赵,旦暮¹¹¹²¹³,而¹⁴诸侯敢救赵者¹⁵,已¹⁶¹⁷赵,必移兵¹⁸先击之¹⁹。”魏王恐,使人止晋鄙²⁰,留²¹军壁²²(yè)²³,名²⁴为救赵,实持两端²⁵²⁶观望²⁷。平原君使者冠盖相属(zhǔ)²⁸于魏,让²⁹魏公子曰:“胜³⁰所以³¹自附³²为婚姻³³³⁴,以³⁵公子之高义³⁶,为³⁷能急人之困³⁸。今³⁹邯郸旦暮降秦而⁴⁰魏救不至,安在⁴¹公子能急人之困也⁴²!且⁴³公子纵⁴⁴⁴⁵胜,弃⁴⁶⁴⁷降秦,独⁴⁸不怜公子姊邪⁴⁹?”公子患之⁵⁰,数请魏王,及宾客辨士说王万端。魏王畏秦。终⁵¹不听公子。
译文:魏安釐王二十年,秦昭王已经打败了赵国长平的驻军,又进兵围攻邯郸。公子的姐姐是赵惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信给魏王和公子,向魏王请求救兵,魏王派将军晋鄙率领十万军队援救赵国。秦昭王派使臣告诉魏王说:“我进攻赵国(都城),早晚之间就要攻下来;如果诸侯有敢援救赵国的,我在攻克赵国后,一定调遣军队首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晋鄙停止前进,把军队驻扎在邺,名义上是救赵,实际上是两面讨好,以观望局势的变化。平原君的使臣连续不断地来到魏国,责备魏公子道:“我之所以自愿高攀您结为姻亲,是因为公子义气高尚,是能够关心和解救别人困难的。现在邯郸早晚就要投降秦国了,魏国的救兵却还没有来,公子能关心和解救别人的困难这一点又表现在哪里呢!况且公子即使看不起我,抛弃我,让我投降秦国,难道就不可怜公子的姐姐吗?”公子为此事发愁,屡次请求魏王发兵,同时让自己的门客和辩士用各种理由劝说魏王,魏王害怕秦国,始终不肯听从公子。
注释:¹秦昭王:即昭襄王,名则,在位时间为公元前~前年。秦破赵长平军,在公元前年。秦昭王命白起为大将军,在长平大败赵军,活埋赵军降卒四十万人,赵国大为震惊。²长平:赵地,在今山西省高平县。³邯郸:赵国都城,在今河北省邯郸市。⁴赵惠文王:赵孝成王的父亲。⁵平原君:赵国公子赵胜的封号,任赵相。公元前年,秦兵围邯郸,他组织力量坚守。⁶数:多次。⁷遗:致送。⁸将:统率。⁹众:这里指军队。¹⁰使使者:派遣使者。前一个“使”为动词,派遣。后一个“使”与“者”结合,组成名词性短语,用来指代人,意即“出使的人”(使臣)。¹¹旦暮:早晚间,形容很短时间。¹²且:副词,表示动作行为马上或将要发生,可译为“就将”,“将要”。¹³下:动词,攻下。¹⁴而:这里用为假设连词,如果。¹⁵者:语助词,用在表假设的分句的末尾,可译为“的话”。¹⁶已:时间副词,可译为“在……之后”。¹⁷拔:攻克,与上文的“下”为近义词。¹⁸移兵:调动军队。¹⁹之:它,代“诸侯”。²⁰止晋鄙:叫晋鄙停止前进。止:使……停止。²¹留:使……停留,都表使动。²²壁:原义是营垒,这里是安营驻扎的意思。²³邺:魏地名,靠近赵国,在今河北省临漳县。“邺”前省略介词“于”(在)。²⁴名:名义上。²⁵持两端:手握两头,比喻对双方采取两面手法,不敢得罪或支持哪一方。²⁶以:连词,所连接的后一部分表示前面动作行为的目的,可译为“来”。²⁷观望:怀着犹豫的心情,观看形势的变化。²⁸冠盖相属:指使者相连续。冠:帽子,借指礼服。盖:车盖,借指华美的车子。冠盖:指使者。相属:连续不断。²⁹让:责备。³⁰胜:平原君(赵胜)自称,可译为“我”。³¹所以……:名词性短语,可译为“……的缘故”或“之所以……”。³²自附:自愿地依附。³³婚姻:亲戚,因男女婚嫁而结成亲戚。³⁴者:表句中停顿,并提示下文将有所说明。³⁵以:因为。³⁶高义:高尚的道义。³⁷为:是。³⁸急人之困:为别人的困苦焦急操心。急:形容词用作动词。³⁹今:如今。⁴⁰而:然而。⁴¹安在:(表现)在哪里。安,疑问代词,表处所,作动词(在)的宾语,倒置。⁴²也:与(安)配合,表疑问语气,可译为“呢”。⁴³且:连词,况且,表转换话题。⁴⁴纵:连词,纵然,即使。⁴⁵轻:看不起,形容词用作动词。⁴⁶弃:抛弃。⁴⁷之:我,代平原君。⁴⁸独:副词,可译为“难道”“竟(然)”。⁴⁹邪:吗。⁵⁰患之:为这件事担忧。患:忧虑。之:指赵求救而魏王不肯救。⁵¹终:始终。
公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣!老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死,而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣故知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端,而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下,欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗兵符与公子。
公子自度(duó)¹²不能得之于王³,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘(shèng)¹⁰,欲以¹¹客往赴秦军¹²,与赵¹³¹⁴死。行过¹⁵夷门,见侯生,具¹⁶告所以¹⁷¹⁸死秦军¹⁹²⁰。辞决²¹而行,侯生曰:“公子勉之²²²³!老臣不能从。”公子行数里,心不快²⁴,曰:吾所以待侯生²⁵者备²⁶²⁷,天下莫²⁸不闻,今吾且²⁹死,而侯生曾³⁰无一言半辞送我,我岂³¹有所失³²³³?”复引车³⁴还,问侯生。侯生笑曰:“臣故³⁵知公子之³⁶还也。”曰:“公子喜士,名³⁷³⁸天下。今有难,无他端³⁹,而⁴⁰欲赴秦军⁴¹,譬(pì)⁴²⁴³肉投馁(něi)⁴⁴虎,何功之有⁴⁵⁴⁶?尚⁴⁷⁴⁸⁴⁹客?然公子遇⁵⁰臣厚⁵¹,公子往而⁵²臣不送,以是⁵³知公子恨之⁵⁴复返也⁵⁵。”公子再拜⁵⁶,因⁵⁷⁵⁸。侯生乃⁵⁹(bǐng)⁶⁰(jiàn)⁶¹曰:“嬴闻晋鄙之兵符⁶²常在王卧⁶³内,而⁶⁴如姬(jī)⁶⁵最幸⁶⁶,出入王卧内,力⁶⁷能窃(qiè)⁶⁸之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之⁶⁹三年,自王以下,欲求报其父仇,莫⁷⁰能得。如姬为⁷¹公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之⁷²欲为公子死⁷³,无所⁷⁴⁷⁵,顾⁷⁶未有路⁷⁷⁷⁸。公子诚⁷⁹一开口请如姬,如姬必许诺⁸⁰,则⁸¹得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦⁸²,此五霸之伐⁸³也。”公子从其计,请如姬。如姬果⁸⁴盗兵符与公子。
译文:公子自己估计,终究不能从魏王那里得到救兵,决计不独自活着而使赵国灭亡,于是邀请门客,准备了一百多量车,想率领门客去同秦军拼命,与赵国人死在一起。走过夷门时,会见侯生,把打算去同秦军拼命的情况和原因全告诉侯生。告别出发,侯生说:“公子努力吧!我不能跟您一道去。”公子走了几里路,心理不愉快,说:“我对待侯生的礼节够周到了,天下没有谁不知道;现在我即将去死,可是侯生连一言半语送我的话都没有,我(对他)难道有礼节不周到的地方吗?”便又调转车子回来问侯生。侯生笑着说:“我本来就知道公子公子会回来的。”接着说:“公子喜爱士人,名称传遍天下。现在有危难,没有别的办法,却想赶去同秦军拼命,这就像拿肉投给饿虎,有什么用处呢?公子还用门客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去(拼命)而我不送行,因此知道公子对此感到遗憾,一定会再回来的。”公子拜了两拜,于是询问(该如何做)。侯生于是摒退众人,暗中(对公子)说:“我听说晋鄙的兵符常放在魏王的卧室里,如姬最受宠爱,经常出入魏王的卧室,她有办法能够偷到它。我听说如姬的父亲被人杀了,如姬悬赏请人报仇有三年了,从魏王以下,都想办法替她报杀父之仇,但没有人能够做到。如姬对公子哭诉,公子派门客斩下她仇人的头,恭敬地献给如姬。如姬愿意为公子(出力,即使)献出生命,也不会推辞,只是没有机会罢了。公子果真开口请求如姬,如姬一定答应,那就可以得到兵符,夺取晋鄙的军队,北边救援赵国,西边打退秦国,这是五霸那样的功业啊。”公子依从他的计策,去请求如姬。如姬果然偷出兵符交给公子。
注释:¹度:估量,推测。²终:终究。³得之于王:从魏王那里得到给赵的援助。之:贷出兵救赵的事。于:从。⁴计:决计,打算。⁵不独生:不独自活着,即下文“与赵俱死”的意思。⁶令:使,让。⁷乃:副词,于是,表示前后两个分句的衔接。⁸宾客:止门下的食客。⁹约:准备。¹⁰乘:古时一车四马叫一乘。¹¹以:率领。¹²赴秦军:赶去与秦军拼命。赴:奔走以从事,这里有舍身投入的意思。¹³赵:指赵国将士。¹⁴俱:副词,一同。¹⁵过:经过,与上文“过客”“有所过”等的“过”,含义不同。¹⁶具:备,都,完全。¹⁷所以:表原因,这里可译为“之所以”。¹⁸欲:将要。¹⁹死秦军:与秦军拼命,与秦军同归于尽。²⁰状:情况。这是个双宾语句,省近宾语“之”,“之”代侯生。译时用“把”字将远宾语提到谓语“具告”前。²¹辞决:辞别,告别。辞:告。决:通“诀”。²²勉之:努力。之:为凑足一个音节,无义。²³矣:吧,表祈使语气。²⁴快:痛快。²⁵所以待侯生:名词性短语,意即“用以对待侯生的礼节”。²⁶备:完备,周到。²⁷矣:了,表肯定语气。²⁸莫:没有谁,无指代词。²⁹且:副词,将要。³⁰曾:副词,表示事实出人意外或已达到某种极限。竟(然),简直。³¹岂:难道。³²所失:名词性“所”字短语,这里用来指代“礼节不周到的地方”。失:失礼,礼节不周到,与上句的“备”字相对而言。³³哉:与“岂”配合,表反问,可译为“吗”。³⁴引车:率领车骑。³⁵故:副词,早已,本来就。³⁶之:用于主谓短语的主谓之间,取消短语的独立性。³⁷名:声名。³⁸闻:传布。“天下”前省略介词“于”(到)。³⁹他端:别的办法。⁴⁰而:却,表转折。⁴¹赴秦军:舍身投入秦军。⁴²譬若:好像。⁴³以:拿。⁴⁴馁:饥饿。⁴⁵何功之有:即“有何功”,有什么作用。之:起着把宾语“何功”提前的作用。⁴⁶哉:与“何”配合,表疑问,可译为“呢”。⁴⁷尚:副词,还。⁴⁸安:为什么,何必。⁴⁹事:用。⁵⁰遇:对待。⁵¹厚:优厚。⁵²而:却。⁵³以是:因此。⁵⁴恨之:对我的行为感到遗憾。恨:遗憾。⁵⁵也:表示肯定语气。⁵⁶再拜:连拜两次,表示礼节隆重,反映求计心切。⁵⁷因:于是。⁵⁸问:咨询,请教。这一句省略的成分比较多,全句的意思是:于是向侯生请教救赵的计策。⁵⁹乃:就,于是。⁶⁰屏人:叫旁人走开。屏:使……退避,动词的使动用法。⁶¹间语:密谈,私语。⁶²兵符:征调兵将用的凭证,用铜玉或竹木做成,状如虎,又成虎符,上刻文字,剖成两半,彼此相合。一半授给出征将帅,国君有命令,派人持留下的半符前去传达,两相吻合,命令才能施行。⁶³卧:卧室,寝宫。⁶⁴而:顺承连词,可不译。⁶⁵如姬:安釐王宠妃。⁶⁶幸:旧指得帝王宠爱。⁶⁷力:能力。⁶⁸窃:窃取,偷到。⁶⁹资之:为这事悬赏。之,代“如姬父为人所杀”的事。一说,资,做“蓄”解;资之,蓄为父报仇之心。⁷⁰莫:没有谁,无指代词。⁷¹为:对,介词。⁷²之:用于分句的主谓之间,表语意未完。⁷³死:这里是献出声明的意思。⁷⁴无所:是表示否定的动宾关系的习惯格式,相对于“没有什么……”。无,是个动词;所,与后边的动词相结合,作“无”的宾语。⁷⁵辞:推辞。⁷⁶顾:只是,但是。⁷⁷路:途径。⁷⁸耳:罢了,表限止语气。⁷⁹诚:副词,果真。⁸⁰许诺:答应。⁸¹则:就(会)。⁸²却秦:使秦军退却,意即打退秦军。却:使……退去,使动用法。⁸³伐:功业。⁸⁴果:果然,真的。
公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵,而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。于是公子泣,侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能,请数公子行日,以至晋鄙军之日北乡自刭,以送公子。”公子遂行。
公子行,侯生曰:“将在外,主令¹有所不受²,以³便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵,而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听¹⁰,大善¹¹;不听,可使击¹²之。于是公子泣¹³,侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄(huò)(zè)宿将¹⁴,往恐不听,必当杀之,是以¹⁵泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃¹⁶市井¹⁷鼓刀¹⁸屠者,而¹⁹公子亲数存²⁰之,所以²¹不报谢²²者,以为小礼²³无所用。今公子有急²⁴,此乃臣效命²⁵之秋²⁶也。”遂与公子俱。公子过谢²⁷侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能,请²⁸(shǔ)²⁹公子行日³⁰,以至晋鄙军之日³¹北乡(xiàng)³²自刭³³,以³⁴送公子。”公子遂行。
译文:公子出发时,侯生说:“将在外,国君的命令有的可以不接受,为的对国家有利。公子即使合了兵符,如果晋鄙不把军队交给公子,再向魏王请求,事情就一定危险了。我的门客朱亥是个屠夫可以和您一同前往,这人是个大力士。晋鄙听从,那很好;不听从,就可以让朱亥击杀他。”于是公子哭起来。侯生说:“公子怕死吗?为什么哭泣呢?”公子说:“晋鄙是位叱咤风云的老将,我去(接他的兵权),恐怕他不会听从,必定要杀死他,因此哭泣,哪里是怕死呢!”于是公子去邀请朱亥。朱亥笑着说:“我本是市场上一个操刀宰杀牲畜的人,可是公子多次亲自来慰问我,我之所以不回谢,是因为我认为小的礼节没有用处。现在公子有急难,这就是我替您贡献生命的时候了。”于是他就跟公子一同前去。公子又去向侯生辞别,侯生说:“我应当跟您去,年老了,不能去了,请让我计算公子走路的日程,在您到达晋鄙军营的那天,我面向北方自杀,以此来送公子!”
注释:¹主令:国君(或天子)的命令。²有所不受:有时(可以)不接受。³以:连词,所连接的后一部分表示前面动作行为的目的,可译为“为了”。⁴便:利。⁵即:连词,即使。⁶授:授给,交给。⁷请:问,请示。⁸臣客:我的朋友。⁹与俱:跟(您)一起去。介词“与”后省宾语“之”(公子)。俱:与“偕”同义,一路同行。¹⁰听:听从。¹¹大善:很好。“使”后省兼语“朱亥”。¹²击:打死。¹³泣:流泪,低声哭。¹⁴嚄唶宿将:意思是叱咤风云很有威望的老将。嚄:大笑。唶:大叫,很有威势的样子。宿将:有威望的老将。¹⁵是以:因此。¹⁶乃:副词,帮助表判断。¹⁷市井:古代指做买卖的地方。¹⁸鼓刀:动刀,操刀。¹⁹而:可是。²⁰存:问候。²¹所以……:相当于“……的缘故(原因)”。²²报谢:答谢。²³小礼:指“所”字短语,意即“用处”。²⁴急:急难之事,形容词用作名词。²⁵效命:贡献生命。²⁶秋:时机。²⁷过谢:登门拜谢。²⁸请:请让我。²⁹数:计算。³⁰行日:行路的日程,行程。³¹以至晋鄙军之日:介宾短语作状语。以,在。³²北乡:是“乡北”的倒装,意即面向北方。乡:同“向”。晋鄙军驻地邺在大梁北边,故侯生说“北向”。³³自刭:刎颈自尽。³⁴以:送,介词,以(此)。这里有报答的意思。
至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任。今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎椎杀晋鄙。公子遂将晋鄙军。勒兵,下令军中曰:“父子俱在军中,父归。兄弟俱在军中,兄归。独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负栏矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人,未有及公子者也!”当此之时,平原君不敢自比于人。
至邺,矫(jiǎo)¹魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之²,举手视³公子曰:“今吾拥十万之众,屯(tún)于境上,国之重任。今单车来代之,何如哉?”欲无¹⁰。朱亥袖¹¹四十斤铁椎(zhuī)¹²椎杀晋鄙。公子遂¹³将晋鄙军。勒兵¹⁴,下令军中曰:“父子俱在军中,父归。兄弟俱在军中,兄归。独子无兄弟,归养¹⁵。”得选兵¹⁶八万人,进兵击秦军。秦军解去¹⁷,遂救邯郸,存¹⁸赵。赵王及平原君自迎公子于¹⁹界,平原君负²⁰栏矢²¹为公子先引²²。赵王再拜曰:“自古贤人,未有及公子者²³也!”当此之时,平原君不敢自比于人²⁴
译文:公子于是就出发了,到了邺城,假传魏王的命令代替晋鄙。晋鄙合了兵符,对此感到怀疑,举起手来注视着公子,说:“现在我统率十万大军,驻扎在边境上,这是国家交给的重任。如今你单车匹马来接替我,这是怎么回事呢?”想要不听从(命令)。朱亥拿出袖子里藏着的四十斤重的铁锤,用锤子打死了晋鄙。公子于是统率了晋鄙的军队。整顿队伍,给军中下了命令,说:“父子都在军中的,父亲回去。兄弟都在军中的,哥哥回去。独子没有兄弟的,回家奉养父母。”(这样,)得到经过挑选的精兵八万人,进兵攻打秦军,秦军解围而去,于是救下了邯郸,保存了赵国。赵王和平原君亲自到城外迎接公子,平原君背着箭筒和弓箭给公子引路。赵王拜了两拜,说道:“自古以来的贤人,没有比得上公子的啊!”(在)这时,平原君不敢拿自己和信陵君相比。
注释:¹矫:假传,诈称。²疑之:怀疑这件事。³视:这里指瞪着眼睛仔细观察。⁴拥:持,掌握的意思。⁵屯:驻扎。⁶境:边境。邺,靠近赵国,故说“境上”。⁷单车:指单单有乘坐的车辆,没有跟随的士兵,犹言单车匹马。⁸何如哉:(这是)怎么回事呢。何如:表示对情况的询问。哉:表疑问语气,也有感叹的色彩。⁹无:不。¹⁰听:听从。¹¹袖:藏在袖子里,名词用作动词。¹²椎:通“锤”,是用以击人的武器。前一个“椎”是名词,做宾语。后一个是动词,用椎打,“杀”是它的补语。¹³遂:于是,就。¹⁴勒兵:约束,整顿军队。一说,检阅军队。¹⁵归养:回家奉养父母。¹⁶选兵:经过挑选的精兵。¹⁷解去:解除包围,撤离赵国。去:离开。¹⁸存:保存。¹⁹于:到。²⁰负:背着。²¹栏矢:简筒和弓箭。栏:盛简的器具。²²先引:在前引路,是隆重的礼节。²³及公子者:名词性“者”字短语,意即“比得上公子的人”。及:比得上。²⁴自比于人:拿自己跟别人相比。人:指信陵君。意思是邯郸被秦军围困,平原君自己不能像信陵君那样早日击退秦军,因而自愧不如。
公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
公子与侯生决¹,至军,侯生果²北乡自刭。
译文:公子与侯生分别,到达晋鄙军中那天,侯生果然面向北方自杀了。
注释:¹决:同“诀”,话别。²果:果然。
魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。
魏王怒¹公子之盗其兵符,矫²杀晋鄙,公子亦自知³也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。
译文:魏王恼恨公子偷了兵符,假传命令杀了晋鄙,公子自己也知道这些情况。已经击退了秦军保存了赵国之后,公子派部将率领军队回归魏国,他独自和门客留在赵国。
注释:¹怒:恼恨。²矫:即矫令,假传(安釐王的)命令。³知:后面省宾语“之”,“之”代上句的内容。⁴却:使……退却,使动用法,可译为“打退……”。⁵将:前一个是名词,将军,后一个是动词,率领。

  文章以一连串的生动情节,描写信陵君与他的门客的事迹,充分表现了信陵君“下士”与“不敢以其富贵骄士”的高尚品格。宴请夷门抱关者侯嬴以及侯嬴为信陵君策划“窃符救赵”是信陵君一生中最重要的事件,所以作者把此事作为中心事件来写,写得极为详尽,也极为精彩。侯生年老家贫,是一个地位卑下的“夷门监者”,在当时的社会中,这样的人是为世俗所不齿的。然而,信陵君听说他是个贤者,就“往请,欲厚遗之”,侯生“修身洁行”不肯受。信陵君就专为他“置酒大会宾客”,并亲自赶车去迎接他,还为他赶车到屠户中拜访朋友朱亥,而侯生见朱亥后,却“俾倪,故久立与客语”。这时,“从骑皆窃骂侯生”,而“公子色终不变”。到家后,信陵君又引侯生“遍赞宾客”,并且“为寿侯生前”,待侯生为上宾。这一系列的行动,没有丝毫勉强。侯生对信陵君多方试探,信陵君表现出来的只是“执辔愈恭”“颜色愈和”“色终不变”。信陵君这种礼贤下士的真诚态度,深深感动了侯生,侯生终于把信陵君当成了知己,愿为他谋划,并为他献身。

  这篇作品的情节是十分生动而感人的,作者对材料的处理颇费匠心,结构很完整,又不平铺直叙,而是曲折回环,波浪起伏。如宴请侯生一段,公子为侯生“置酒大会宾客”,当公侯将相已“坐定”后,公子却亲自赶车去迎接地位卑微的“夷门侯生”,情节顿生波折;侯生坐车赴宴途中,又要求“枉车骑过之”去看朱亥,又是一折;在见朱亥后又故意“久立、与其客语”,真有些使人等得心急。再如“窃符救赵”一段中,邯郸被围,赵王求救于魏,魏王派晋鄙领兵救赵。然而,秦王又告魏王说:“诸侯有敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”于是魏王“使人止晋鄙,留军壁邺。”使文章再生波折。公子力劝魏王救赵,“魏王畏秦,终不听公子”,公子无奈,决心“以客往赴秦军,与赵俱死”。这等于以卵击石,人们不能不为公子担心。公子“行过夷门,见侯生”,“辞决而行”,侯生出人意料地只说:“公子勉之矣,老臣不能从。”情节发展到这里为之一顿。公子“行数里,心不快”,以为“我岂有所失哉?”于是“复引车还,问侯生”,文章又一波折,这一波折,引出了侯生为公子策划“窃符救赵”,并推荐朱亥同行。人们预感到情节发展的前景:为了救赵存魏,屡立战功、受人崇敬的老将军晋鄙不得不被杀,真是惊心动魄,不能不使人为之心动。

  司马迁的《史记》是忠实于历史真实的。他的作品“其文直,其事核,不虚美,不隐恶,故谓之实录。”他对信陵君这个历史人物是十分敬佩的,他是满怀敬意为信陵君作传的。但作者并没有把他笔下的人物神化,而是写成一个有血、有肉、有感情、有成功、也有失误的活生生的人物。当矫杀晋鄙救赵后,赵王“以五城封公子”时,信陵君“意骄矜而有自功之色”。这时有门客劝告他“物有不可忘,或有不可不忘,夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。”于是他“立自责”“似若无所容者。”当他留赵十年,“秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏”,魏王派人请他回国时,他下令门下:“有敢为魏王使通者,死”。为此事毛公、薛公二人去责备他,“语未及卒”,他“立变色”,“告车趣驾归救魏”。这些描写,一方面表现了信陵君的一些弱点,另一方面也表现了他从善如流、勇于改过的精神。这些描写,无损于人物形象,相反,使人物形象更加丰满了,而且也进一步深化了主题思想。

参考资料:
1、 人民教育出版社网站 信陵君窃符救赵(节选)
今年游寓独游秦,愁思看春不当春。
今年游寓(yù)¹独游秦²,愁思看春不当春。
译文:今年外出游玩的时候,自己独自来到了长安,没有朋友同游心中带着春愁来看春天,没有了春天的感觉。
注释:¹游寓:寓寄他乡。²秦:指长安。
上林苑里花徒发,细柳营前叶漫新。
上林苑(yuàn)¹里花徒²发,细柳³营前叶漫(màn)新。
译文:上林苑中的花白白地开放了,细柳营前的柳叶也徒有新芽。
注释:¹上林苑:汉武帝刘彻于建元二年(公元前138)在秦代的一个旧苑址上扩建而成的宫苑,规模宏伟,宫室众多,有多种功能和游乐内容,今已无存。这里借指长安园林。²徒:徒然。³细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。这里借指军营。⁴漫:随意,没有约束。
公子南桥应尽兴,将军西第几留宾。
公子南桥¹应尽兴,将军西第²几留宾³
译文:朋友们这时在南桥应该玩得正是尽兴,将军府里朋友们欢聚都不愿散去。
注释:¹南桥:洛阳城中一游览处。²西第:东汉外戚梁冀为大将军,起府第在洛阳城西。这里泛指豪华府第。³留宾:汉游侠陈遵,豪饮好客,宴会时常取客人车辖投入井中,以防客人中途离去,留宾即出自此曲故。
寄语洛城风日道,明年春色倍还人。
寄语洛城风日¹道,明年春色倍还人。
译文:我在这里向着遥远的洛阳,对着春天的景物说,等我和朋友再相聚的时候明年的春天一定要加倍地还给我一个更美的春色啊!
注释:¹风日:指洛阳的春日美景。这里是借代在洛阳赏春的朋友。

  此诗以平缓的语气叙述起,“今年游寓独游秦”,扣住题目的“京中”简洁地交代了宦游的时间、地点,勾勒出了整首诗的背景。宦游对诗人来说本为平常事,而今年所不同的是“独游秦”。“独游秦”三字,将诗人独在异乡为异客的寂寥情怀表现得既充沛又含蓄。

  这平静的叙述中寓有潮涌般的思绪。次句紧承前句的“独游秦”,顺流直下冲决了感情的闸门:“愁思看春不当春”,诗人直呼“这春天的景色多么美好,我却因为乡愁无心赏玩!”长安古都风物形胜,又置冬去春来,节序的推移,自然容易引起异乡人感昔怀今触动愁思。这联诗十四个字,生动地塑造出一个“相思不独欢,伫立空为叹”的诗人自我形象。由于诗中错落有致地巧用重字,“游寓独游秦”,“看春不当春”,使气韵回环,节奏和谐,声情摇曳生姿。

  “上林苑里花徒发,细柳营前叶漫新”,颔联描绘长安景色,上林苑里鲜花盛开却无人欣赏,细柳营前,柳枝新绿却无人看顾。花木随着季节开花结果,是自然规律,本无所谓“徒发”或“漫新”,然而诗句中却以“徒”和“漫”,赋予景物以人性。正应了清人吴乔所说:“景物无自生,惟情所化。”绘景是为写情,这联是首联诗中“愁思看春不当春”的具体化描述,形象地表现诗人睹物感怀的惆怅心绪。

  “公子南桥应尽兴,将军西第几留宾”,颈联描绘的是诗人想象中洛阳友人赏春欢宴的情景。他们在南桥群游兴尽而归,又在西第集宴豪饮。这欢畅的场面,正与自己“独游秦”形成鲜明的对照。诗人运用这一虚笔来反衬自己的孤寂,突出对友人怀念的深沉和思归之切。由于其中化用了陈遵的典故,不仅表现了友人英侠豪爽的性格,而且使诗歌具有豪放的气势。“公子南桥”句,虽没直接写景,然而景已自在其中,春游者风度翩翩,潇洒自得的神志跃然纸上。诗写至此,似乎已完题中“有怀”。但诗人犹觉未够,又引出尾联诗句。

  “寄语洛城风日道,明年春色倍还人”,尾联构思新颖,造语清新。语痴而情真。诗人太熟悉洛阳的一切了,他思念洛城的人,也怀念洛城的风日,更留恋洛城的春光美景。这首诗与一般“有怀”诗相比,它扩大了“有怀”的范围。“诗贵出于自心”(《围炉诗话》),这联诗正是独出心裁,“言人之所不能言”。

  杜审言这首《春日京中有怀》,结构齐整平密,起承转合极其自然,虚实相生,波澜起伏。其艺术手法对后世很有影响。

参考资料:
1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:26-27

chūnjīngzhōngyǒu怀huái--shěnyán

jīnniányóuyóuqínchóukànchūndāngchūn

shànglínyuànhuāliǔyíngqiánmànxīn

gōngzinánqiáoyīngjǐnxìngjiāngjūn西liúbīn

luòchéngfēngdàomíngniánchūnbèiháirén

青溪胜桐庐,水木有佳色。
青溪¹胜桐(tóng)²,水木有佳色。
译文:宣城青溪的风景胜于浙江的桐庐,水木清华,秀丽轻婉。
注释:¹青溪:一作“清溪”。清溪,在池州秋浦县北五里。而此云宣城清溪者,盖代宗永泰元年,始析宣州之秋浦、青阳及饶州之至德为池州,其前固隶宣城郡耳。²桐庐:浙江省有桐庐县,境内的富春江清澈见底,两岸连山,风景秀丽。
山貌日高古,石容天倾侧。
山貌日高古,石容天倾侧。
译文:山势是远古面貌,石头仿佛天上飞来。
彩鸟昔未名,白猿初相识。
彩鸟昔未名,白猿初相识。
译文:彩羽鸟从来没有人命名过,白猿猴也是初次与人相见。
不见同怀人,对之空叹息。
不见同怀人¹,对之空叹息。
译文:看不到与我一样喜爱大自然的人,对着美景,只能徒自叹息。
注释:¹同怀人:指志同道合的人。

xuānchéngqīng--bái

qīngshèngtóngshuǐyǒujiā

shānmàogāoshíróngtiānqīng

cǎiniǎowèimíngbáiyuánchūxiāngshí

jiàntóng怀huáirénduìzhīkōngtàn

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消