吴下张翰岂恋鱼,江东沈约尚閒居。祥麟瑞凤非凡物,会见来仪自玉除。
吴下张翰岂恋鱼,江东沈约尚閒居。祥麟瑞凤非凡物,会见来仪自玉除。
张弼

张弼

(1425—1487)明松江府华亭人,字汝弼,号东海。成化二年进士。久任兵部郎,议论无所顾忌。出为南安知府,律己爱物,大得民和。少善草书,工诗文,自言吾书不如诗,诗不如文。有《鹤城稿》、《东海稿》等。 ▶ 809篇诗文

猜您喜欢
随宜饮食聊充腹,取次衣裘亦暖身。
随宜饮食聊充腹,取次衣裘(qiú)¹亦暖身。
译文:随便吃些适合自己的食物来充饥饱腹,穿质量次一点的衣服也可以遮体避寒。
注释:¹衣裘:这里指衣服。
未必得年非瘦薄,无妨长福是单贫。
未必得年非瘦薄,无妨长福是单贫¹
译文:身体单薄不影响年寿,生活贫寒无碍长福。
注释:¹单贫:孤贫。
老龟岂羡牺牲饱,蟠木宁争桃李春。
老龟岂羡牺牲饱,蟠(pán)¹宁争桃李春。
译文:老龟岂会羡慕被喂饱之后去做祭祀品,弯曲的林木岂会与桃李争春。
注释:¹蟠木:指盘曲而难以为器的树木。
随分自安心自断,是非何用问闲人。
随分自安心自断,是非何用问闲人。
译文:随遇而安,顺其自然,心中自有裁断,事情的对错,不必去问那些不相干的人。

yǒng

bái tángdài 

suíyǐnshíliáochōng qiúnuǎnshēn 
wèiniánfēishòubáo fángchángshìdānpín 
lǎoguīxiànshēngbǎo pánnìngzhēngtáochūn 
suífēnānxīnduàn shìfēiyòngwènxiánrén 
廉公失权势,门馆有虚盈。
廉公失权势,门馆有虚盈。
贵贱犹如此,况乃曲池平。
贵贱犹如此,况乃曲池平。
高车尘未灭,珠履故馀声。
高车尘未灭,珠履故馀声。
宾阶绿钱满,客位紫苔生。
宾阶绿钱满,客位紫苔生。
谁当九原上,郁郁望佳城。
谁当九原上,郁郁望佳城。

  此诗《艺文类聚》卷三十作《萧丞相第诣世子车中作》。《文选》善注以为丞相即萧嶷。嶷为齐高帝道成之次子,武帝赜之弟,公元492年(永明十年)夏四月薨。善注引蔡邕《独断》:“诸侯嫡子称世子”。世子指嶷长子子廉。廉,字景蔼,官至太子中舍人,前军将军。公元493年(永明十一年)卒。“冬节”,冬至之日,为朝臣往还问讯之时,《南齐书·武陵昭王晔传》:“冬节问讯,诸王皆出,晔独后来”,即其证。此诗当作于公元492年冬。

  先帝之子,当今皇弟,身为豫章王的丞相,贵极人臣,可以想见生前府第如何车马填堙,门庭若市,显赫至极!然而一旦谢弃人世,就连冬至这样的大节,也绝无友朋门生故吏前往其门问候慰藉亲属,又何其冷落寂寞。沈约在拜谒萧嶷世子子廉后,于车中作此诗,感叹世态炎凉,讥讽那帮趋炎附势的小人。

  全诗可分三节。前四句为第一节,援古例今,以世人对待贵贱的态度跌出死生之势。“廉公”,即廉颇。据《史记·廉颇蔺相如列传》,赵中秦反间计,免去廉颇长平指挥官之职,其“失势之时,故客尽去。得复用为将,客又复至。廉颇曰:‘客退矣!’客曰:‘吁!君何见之晚也!夫天下以市道交,君有势,我则从君;君无势,则去此固其理也,有何怨乎!”“失权势”,“门馆有虚盈”指此。“贵贱犹如此”,是诗人对廉颇失势得势门客去留的感慨,同时还暗用汉人翟公事:“下邽翟公为廷尉,宾客亦填门,及废,门外可设爵罗。后复为廷尉,客欲往,翟公大署其门曰:‘一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。”(《汉书·张冯汲郑传》)“曲池平”,指人死之后,善注引《桓子新论》:“雍门周说孟尝君曰:‘千秋万岁后,高台既已倾,曲池又以平。’”一贵一贱,门客盈虚,已见世态炎凉,何况是一生一死呢。此四句从古事说起,从贵贱说起,目的在于引出今事,引出生死,“犹”、“况”两个虚字的运用,使文气较为曲折跌宕。中四句,正写丞相新薨,宾客尽散、府第凄凉。“高车”,刘熙《释名·释车》:“其盖高,立乘载之车也。”“高车尘未灭”,丞相谢世未久,车行恍如犹在眼前。“珠履”,李善注引《史记》:“春申君上客,皆蹑珠履。”“珠履故馀声”,门生故吏造登丞相府第杂沓的步履之声仿佛在耳。以仿佛有声反衬无声,更觉寂寞。照理说,丞相去世未久,吊死问生,做为门生故吏、生前友好,义所不容推辞。然而,“宾阶绿钱满,客位紫苔生”,宾阶客位,到处长满苔藓,宅第萧条荒凉,写出无有造其门者。崔豹《古今注》:“空室无人,则生苔藓,或青或紫。一名绿钱。”结二句,为第三节,由丞相府第转写其人坟茔:府第门庭竟无一宾客,唯有我一人望其松柏郁郁苍苍的坟头而已,有说不尽的感慨。“九原”,春秋时晋卿大夫所葬之地。“佳城”,指坟室,据《西京杂记》,滕公(夏侯婴)掘地三尺,得石椁,椁有铭曰:“佳城郁郁,三千年,见白日,吁嗟滕公居此室。”滕公后葬于此。“谁当”,有门客尽去,唯我不忘之意,表现了诗人对逝者的一片深情。

  这首诗的制题,非常有特色。汉魏古诗多为乐府诗,即以乐府诗题为题;即使不是乐府诗,诗题也较简单,不怎么讲究。到了价争一字之奇的刘宋时代,谢灵运的山水诗不仅以其清丽取胜,诗题也多有标新立异者,例如《石门新营所住四面高山回溪石濑修竹茂林》之类。此诗诗题的制作,不在于对诗情画意的追求,而是在用意上下功夫。吴淇《六朝选诗定论》卷十六说:“此诗为‘诣世子’而作,却无一字及世子者何?缘是休文胸中先有一段炎凉之感,偶因‘诣世子’而发,意且不在死者,何暇生者?‘诣世子’上着‘至丞相第’者何?‘丞相第’,炎凉之地也。上又着‘冬节后’者何?‘冬节后’朝臣往还拜谒之侯,正验人炎凉之时也。今日世子所居之第,依然旧日丞相所居之地,今日至丞相第之人,已全无旧日至丞相第之人,乃特为驱车而来者,仅仅休文一人,则休文之外,尽炎凉之人矣。所以感之深不待操笔,故题下又着‘车中作’三字。”分析颇为精到。

参考资料:
1、 《汉魏六朝诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1992年9月版,第1013-1014页

dōngjiéhòuzhìchéngxiāngshìzichēzhōngzuò--shěnyuē

liángōngshīquánshìménguǎnyǒuyíng

guìjiànyóukuàngnǎichípíng

gāochēchénwèimièzhūshēng

bīnjiē绿qiánmǎnwèitáishēng

shuídāngjiǔyuánshàngwàngjiāchéng

咸阳二三月,宫柳黄金枝。
咸阳二三月,宫柳黄金枝。
译文:二三月的咸阳城,宫柳已经长出像黄金一样的嫩枝。
绿帻谁家子,卖珠轻薄儿。
绿帻(zé)¹谁家子,卖珠轻薄儿。
译文:有一个戴着绿头巾的家伙,原本是卖珠子的轻薄少年。
注释:¹帻:包发头巾。
日暮醉酒归,白马骄且驰。
日暮¹醉酒谁,白马骄且驰²
译文:日暮之时,他醉酒而归,骑在白马上,一副盛气凌人的样子。
注释:¹日暮:傍晚。²驰:车马等奔跑,快跑。
意气人所仰,冶游方及时。
意气人所仰,冶游¹方及时。
译文:他冶游所到之处,人们都仰而避之,害怕他的气焰。
注释:¹冶游:野游。
子云不晓事,晚献长杨辞。
子云¹不晓事,晚献长杨辞。
译文:扬子云老不晓事,到了晚年还献什么《长杨赋》。
注释:¹子云:扬雄字子云。
赋达身已老,草玄鬓若丝。
赋达身已老,草玄¹鬓若丝。
译文:到了皇帝手中时,扬雄已老,满头白发还在写《太玄经》。
注释:¹草玄:指扬雄作《太玄》。
投阁良可叹,但为此辈嗤。
投阁¹良可叹,但为此辈嗤(chī)
译文:他的投阁之举实在令人叹息,只落得个为此辈小儿嘲笑的下场。
注释:¹投阁:汉扬雄校书天禄阁时,刘棻曾向雄问古文奇字。后棻被王莽治罪,株连扬雄。当狱吏往捕时,雄恐不能自免,即从阁上跳下,几乎摔死。后有诏勿问,但京师纷纷传语:“惟寂寞,自投阁。”后用“投阁”为文士不甘寂寞而遭祸殃之典。 喻无故受牵连而获罪,走投无路。
成败相寻岂有常,英雄最忌数悲伤。
成败相寻岂有常,英雄最忌数悲伤。
译文:成败相接不断,哪会有常数。英雄豪杰最忌讳的就是沉浸在悲伤中无法走出。
芜蒌豆粥从来事,何恨邮亭坐箦床?
(wú)(lóu)¹豆粥²从来事,何恨邮亭坐箦(zé)³
译文:处境险恶时,喝赤豆粥,仓惶奔逃是常有的事。何必要遗憾邮亭中没有床褥的龙床?
注释:¹芜蒌:指芜蒌亭,是东汉古迹名,又做“无蒌亭”。故址在今河北省饶阳县滹沱河滨。²豆粥:赤豆粥。³箦床:没有褥垫、草席的榻。
纷纷末术例从谀,邂逅淇南论有馀。
纷纷末术¹例从(cóng)(yú)²,邂逅淇南论有馀。
注释:¹末术:不能治本的法术。²从谀:,亦作“从臾”。奉承。
贾传自怜多感慨,东门何意泥孤虚。
贾传自怜多感慨,东门¹何意泥²孤虚³
注释:¹东门:复姓。与上句“贾传”均当指人。²泥:拘泥、局限。³孤虚:古代方术用语。古时常用以推算吉凶祸福及事之成败。
雨连宾馆留三宿,天遣幽怀为一抒。
雨连宾馆留三宿,天遣¹幽怀²为一抒。
注释:¹天遣:上天指使。²幽怀:隐藏在内心的情感。
觉我胸中闻未有,九峰新说历家书。
觉我胸中闻未有,九峰¹新说历家书²
注释:¹九峰:借喻九疑山。按原诗注:“九峰一作一篇。”²家书:家信。

sòngzhòngshíyǐnshìběihái--wángyùn

fēnfēnshùcóngxièhòunánlùnyǒu

jiǎchuánliánduōgǎnkǎidōngmén

liánbīnguǎnliúsān宿tiānqiǎnyōu怀huáiwèishū

juéxiōngzhōngwénwèiyǒujiǔfēngxīnshuōjiāshū

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消