白发生今年,绿酒且今夕。每有忧生嗟,岂为勋业惜。
白发生今年,绿酒且今夕。每有忧生嗟,岂为勋业惜。

lǎnjìngèrshǒuèr--zhāngyuánkǎi

báishēngjīnnián绿jiǔqiějīnměiyǒuyōushēngjiēwèixūn

张元凯

张元凯

苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ▶ 734篇诗文

猜您喜欢
略略烟痕草许低,初初雨影伞先知。
略略¹烟痕草许低,初初雨影伞先知。
译文:缕缕轻烟飘过小草最先徐徐低头,刚下的蒙蒙细雨伞最先知道。
注释:¹略略:微微。
溪回谷转愁无路,忽有梅花一两枝。
溪回谷转愁无路,忽有梅花一两枝。
译文:溪水回绕,山谷纡转,正忧愁着前方已经无路可走,忽然见有梅花已开了一两枝在前面。

wànguī--yángwàn

lüèlüèyānhéncǎochūchūyǐngsǎnxiānzhī

huízhuǎnchóuyǒuméihuāliǎngzhī

盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材异等可为将相及使绝国者。
盖有非常之功,必待非常之人,故马或奔踶(dì)¹而致千里,士或有负俗之累而立功名。夫泛(fěng)²之马,跅(tuò)³之士,亦在御之而已。其令州郡(jùn)察吏民有茂材异等可为将相及使绝国者。
译文:要建立不同一般的事业,必须依靠特殊的人才。有的马奔跑踢人,却能行千里;有的人受到世俗讥讽,却能建立功名。这些不受驾驭的马和放纵不羁的人,也在于如何驾驭他们罢了。我命令:各州各郡要发现官吏和百姓中那些有优秀才能,超群出众,可担任将相及出使远方的人才。
注释:¹奔踶:奔驰,踢人。意谓不驯服。²泛驾:把车子弄翻,指不受驾驭。³跅弛:放纵不羁。⁴绝国:极为辽远的邦国。

  《武帝求茂才异等诏》是汉武帝选拔社会人才而颁布的诏书。茂才西汉称秀才,东汉避汉光武帝刘秀之讳改称茂才,又常称作“茂才异等”。在西汉属特举科目,汉光武帝时改为岁举。茂才的选拔之是对于有特异才能和有非常之功的低级官吏的提拔。

  凡要建立不寻常的功业,必须依靠不寻常的人才。所以有些狂奔踢人的马,却是日行千里的良马;有些时常被世俗讥讽议论的人,却是能建功立业的奇才。那可能翻车的马,以及放荡不羁的人,关键在如何使用而已。现特责成全国各州县地方官,要留心考察推荐官民中有特殊才干,能做将相和出使外国的人。

  这篇文章是汉武帝为建功立业发出的征求贤才的号召书。文章强调了建设国家与发掘人才的密切关系,提出了大行不避细节的选拔原则。这篇诏书文字精炼,表现了大汉恢宏的风范和招揽贤良之急切,其爱才的胸襟令人景仰。此外,对人才也不求全责备,只要是千里马,偶尔踢人也无妨。这都是符合“人才学”原理的。

  当代之人应学习汉武帝恢宏的风范、爱才的胸襟,为了社会的发展和国家的建设,不拘一格选人才,只要是“千里马”,就不要求全责备。这样才会使人才脱颖而出,并有用武之地,为社会献计、献策和出力。

原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。洞条畅而罕节兮,标敷纷以扶疏。徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤㠧,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而迳其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清泠而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤娱优乎其下兮,春禽群嬉翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其间。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以𤡳猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。幸得谥为洞箫兮,蒙圣主之渥恩。可谓惠而不费兮,因天性之自然。于是般匠施巧,夔妃准法。带以象牙,掍其会合。锼镂离洒,绛唇错杂。邻菌缭纠,罗鳞捷猎。胶致理比,挹抐擫㩶。
¹夫箫干²之所生兮,于江南之丘墟³。洞条畅而罕节兮,标之纷以扶疏。徒观其旁(bàng)¹⁰山侧¹¹兮,则岖嵚(qīn)岿(kuī)(qí),倚巇(xī)¹²(yǐ)(mí)¹³,诚可悲乎其不安也。弥望¹⁴(tǎng)¹⁵,联延¹⁶旷荡,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土¹⁷兮,经万载而不迁。吸至精¹⁸之滋熙¹⁹兮,稟²⁰苍色²¹之润坚²²。感²³阴阳²⁴之变化兮,附²⁵性命乎皇天²⁶。翔风²⁷萧萧而迳(jìng)²⁸其末²⁹兮,回江³⁰流川而溉³¹其山。扬素波³²而挥连珠³³兮,声礚(kē)³⁴而澍(zhù)³⁵渊。朝露清泠(líng)³⁶而陨³⁷其侧兮,玉液³⁸浸润³⁹而承其根。孤雌寡鹤⁴⁰,娱优⁴¹乎其下兮,春禽群嬉⁴²,翱翔乎其颠⁴³。秋蜩(tiáo)不食⁴⁴,抱⁴⁵(pǔ)⁴⁶而长吟兮,玄猿悲啸,搜索⁴⁷乎其间。处幽隐而奥庰⁴⁸兮,密漠泊⁴⁹以𤡳猭(chuàn)⁵⁰。惟详察其素体⁵¹兮,宜⁵²清静⁵³而弗喧⁵⁴。幸⁵⁵得谥(shì)⁵⁶为洞箫兮,蒙⁵⁷圣主⁵⁸之渥(wò)⁵⁹。可谓惠而不费⁶⁰兮,因天性之自然⁶¹。于是般匠⁶²施巧⁶³,夔(kuí)⁶⁴准法⁶⁵。带⁶⁶以象牙,掍(hùn)⁶⁷其会合。锼(sōu)(lòu)离洒⁶⁸,绛(jiàng)⁶⁹错杂⁷⁰。邻菌缭纠⁷¹,罗鳞⁷²捷猎⁷³。胶致理比⁷⁴,挹(yì)(nè)(yè)(niè)⁷⁵
译文:推究那做箫管的竹干生长的地方,是在江宁的慈母山。那竹直条通畅,竹节稀疏,上端枝叶四布,茂盛繁密。只见它身旁的山岭,陡峭险峻,蜿蜒崎岖,真为它不安的处境而悲叹。如果向远处望去,开阔宽敞,连绵旷远,又为它处在这高敞恬静的环境而欢喜。它生长在大地上,历经万载而没有改变,吸收天地至精之气,润泽有光,承受青苍之色,艳润坚贞。感受着四时的变化和皇天的恩泽而生长着。风声萧萧,吹拂着它的枝头,回江流川,灌溉着它的山坡,掀起白色的波涛,飞洒着水珠,发出轰轰声响,注入深涧。早晨,清冷的露水滴落在它的身旁,如玉之水浸润着它的根须。孤单的雌鹤在竹下水中嬉游,春天的鸟儿成群地在枝头欢乐地飞来飞去。秋天的蝉饮露水而不思饮食,附于竹上久久地鸣叫,冬天黑猿长声悲啼,在林间搜寻。竹子身处幽深隐僻处,丛山密林间,仔细观察它素洁的躯体,知它天性喜爱清静而不喜喧闹。幸运地得到“洞箫”这个称号,是蒙受着圣明君王的厚恩。这赐予正所谓给人好处而自己却不耗损,顺应着它自然的天性。于是鲁班、匠石施展技巧,师襄、夔妃定准音阶。将象牙装饰在箫管的会合处,使其巧密,箫管上再雕刻各种精美的花纹,吹口处用鲜红颜色涂饰,使色彩多样鲜明。将箫管排列缠绕在一起,如鱼鳞罗列,参差不齐。排箫编连细密合理牢固,按捻掀点均合法式。
注释:洞箫:乐器名,由十六至二十三支竹管排列而成,因为底部不封,所以称为“洞箫”。洞,通。¹原:推究。²箫干:指洞箫的躯干。³丘墟:山名,指江宁县(今属江苏)的慈母山,相传此山之竹最宜制箫。⁴条畅:条直通畅。⁵罕节:很少有竹节。⁶标:竹的末梢。⁷之纷:繁茂的样子。⁸扶疏:分布展开的样子。⁹徒:仅。¹⁰旁:通“傍”,靠近。¹¹山侧:山边。¹²岖嵚岿崎倚巇:都是山势险峻的样子。¹³迤㠧:坡势徐缓而降的样子。¹⁴弥望:满月。¹⁵傥莽、旷荡:都是宽阔的样子。¹⁶联延:相连延伸。¹⁷后土:指大地。¹⁸至精:纯正到极点的自然精气。¹⁹滋熙:润泽。²⁰禀:接受。²¹苍色:指竹子具有的苍绿色。²²润坚:鲜润而坚硬。²³感:感受。²⁴阴阳:指阴晴、寒暑、昼夜等自然变化。²⁵附:依附。²⁶皇天:指上天。²⁷翔风:飞舞着的风。²⁸迳:同“径”,通“经”,经过。²⁹其末:指竹子的末梢。³⁰回江:曲折的江流。³¹溉:浇灌。³²素波:白浪。³³连珠:指浪水搅起的水沫。³⁴礚礚:同“磕磕”,水击撞在石头上发出的声音。³⁵澍:通“注”。³⁶清泠:露水清凉。³⁷陨:坠落。³⁸玉液:指泉水。³⁹浸润:滋润。⁴⁰孤雌寡鹤:指单只的雌鹤,这里的雌即指鹤。⁴¹娱优:悠闲地游戏。⁴²群嬉:成群地嬉戏。⁴³颠:顶。⁴⁴秋蜩不食:相传秋蝉只饮露水,而不吃食物。秋蜩,秋蝉。⁴⁵抱:通“附”,附着。⁴⁶朴:树皮。⁴⁷搜索:往来的样子。⁴⁸奥屏:深藏。⁴⁹漠泊:竹子浓密的样子。⁵⁰𤡳猭:竹子连延不绝的样子。⁵¹素体:本体。⁵²宜:适宜。⁵³清静:指清静之地。⁵⁴弗喧:不喧闹。⁵⁵幸:有幸。⁵⁶谥:赐名号。⁵⁷蒙:蒙受。⁵⁸圣主:指皇帝。⁵⁹渥恩:恩泽。⁶⁰惠而不费:是说箫给人以好处却无所耗费。⁶¹因天性之自然:洞箫成为乐器来自于自然的本性。⁶²般匠:春秋时的巧匠公输般和匠石。⁶³施巧:运用巧妙的技艺。⁶⁴夔妃:含义未详。夔,唐尧时的乐官。⁶⁵准法:衡量确定洞箫的法则。⁶⁶带:装饰。⁶⁷掍:会合。⁶⁷锼镂:雕刻。⁶⁸离洒:有花纹的样子。⁶⁹绛唇:染红嘴唇接触之处。唇,指洞箫的吹口。⁷⁰错杂:有文采的样子。⁷¹邻菌缭纠:都是箫管相互连接的样子。⁷²罗鳞:罗列如鱼鳞。⁷³捷猎:长短不齐的样子。⁷⁴胶致理比:箫管排列细密整齐的样子。⁷⁵挹、抐、擫、㩶:都是吹奏洞箫时手的动作。㩶,同“捻”。
于是乃使夫性昧之宕冥,生不睹天地之体势,暗于白黑之貌形。愤伊郁而酷𦓖,愍眸子之丧精。寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声。故吻吮值夫宫商兮,和纷离其匹溢。形旖旎以顺吹兮,瞋㖤㗅以纡郁。气旁迕以飞射兮,驰散涣以逫律。趣从容其勿述兮,骛合遝以诡谲。或浑沌而潺湲兮,猎若枚折;或漫衍而骆驿兮,沛焉竞溢。惏栗密率,掩以绝灭。㘊霵晔踕,跳然复出。
于是乃使夫性昧之宕(dàng)¹,生不睹天地之体势²,暗³于白黑之貌形。愤伊郁而酷𦓖,愍(mǐn)眸子之丧精。寡¹⁰所舒其思虑兮,专发愤¹¹乎音声。 故吻吮(shǔn)¹²¹³夫宫商¹⁴兮,和¹⁵纷离其匹溢¹⁶。形¹⁷(yǐ)(nǐ)¹⁸以顺吹兮,瞋(chēn)¹⁹(hán)(hú)²⁰以纡(yū)²¹。气旁迕(wǔ)²²以飞射兮,驰散涣²³以逫(zhú)²⁴。趣²⁵从容²⁶其勿述²⁷兮,骛(wù)²⁸合遝(tà)²⁹以诡谲(jué)³⁰。或浑沌³¹而潺(chán)(yuán)³²兮,猎³³³⁴³⁵折;或漫衍³⁶而络绎³⁷兮,沛³⁸焉竞溢³⁹。惏(lán)(lì)⁴⁰密率⁴¹,掩⁴²以绝灭⁴³,㘊(xī)(jí)(yè)(jié)⁴⁴,跳然⁴⁵复出。
译文:于是让天生的盲人吹奏,他们生来未见过天地的形状,不能辨别白天和黑夜,悲愤郁结,十分忧伤,痛惜眸子失去精光,其他思虑很少,发愤专心吹箫。当口边吹起宫商之调,箫声纷繁四散,盲人弯曲着身子顺势吹去,鼓腮作气表达出内心的郁懑。强烈的气流急促地从箫旁进发而出,然后又慢慢地分散开去,从管内缓缓排出。有时声音从容不迫,没有阻碍,有时声音急促繁杂,令人惊奇。有时如一汪浑沌的池水,缓缓流动,有时发出一声脆响,如折断干枯的树枝,有时又像满满的一潭积水,不断向外涌淌。有时沉寂安静,声音近于止息,突然繁杂急促的声音又从管中进发而出。
注释:¹性昧之宕冥:指盲人。性昧,天生蒙昧。宕冥,过于昏暗。²体势:色彩姿态。³暗:不明白。⁴白黑:昼夜。⁵伊郁:忧思郁积的样子。⁶酷𦓖(nǜ):忧愁的意思。⁷愍:怜惜。⁸眸子:眼珠。⁹丧精:指失明。¹⁰寡:少。¹¹发愤:用功。¹²吻吮:用嘴吸,指吹箫。¹³值:合。¹⁴宫商:五声中的两个音调,此处指一般声调音韵。¹⁵和:和声。¹⁶纷离、匹溢:声音散布的样子。¹⁷形:吹箫者的形体。¹⁸旖旎:通“阿娜”,屈曲美好的样子。¹⁹瞋:睁大眼睛。²⁰㖤㗅:鼓气吹箫的样子。²¹纡郁:忧愁的样子。²²旁迕:左右触迕相撞,这里指气流相撞而出。²³散涣:散布的样子。²⁴逫律:徐缓的样子。²⁵趣:疾走。²⁶从容:不紧迫的样子。²⁷勿述:没有阻碍的样子。²⁸骛:乱跑。²⁹合遝:众多拥挤的样子。³⁰诡谲:奇怪。³¹浑沌:混杂不分的样子。³²潺湲:水流的样子。³³猎:树木折裂的声音。³⁴若:通“然”。³⁵枚:树木枝干。³⁶漫衍:水流四溢的样子。³⁷骆驿:相连不绝的样子。³⁸沛:水势浩大的样子。³⁹竞溢:竞相溢出。⁴⁰惏栗:冷清的样子。⁴¹密率:安静。⁴²掩:止住声息。⁴³绝灭:指声音完全消失。⁴⁴㘊霵、晔踕:众多声音同时出现的样子。⁴⁵跳然:跳跃的样子。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌。啾咇㘉而将吟兮,行鍖銋以和啰。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑。翩绵连以牢落兮,漂乍弃而为他。要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和。故听其巨音则周流汜滥,并包吐含,若慈父之畜子也;其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迖,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理。澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸㥜;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠。或杂遝以聚敛兮,或拔摋以奋弃。悲怆恍以恻惐兮,时恬淡以绥肆。被淋洒其靡靡兮,时横溃以阳遂。哀悁悁之可怀兮,良醰醰而有味。故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,嘽唌逸豫戒其失。钟期牙旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气。师襄严春不敢窜其巧兮,浸淫叔子远其类。嚚顽朱均惕复惠兮,桀跖鬻博儡以顿顇。吹参差而入道德兮,故永御而可贵。时奏狡弄,则彷徨翱翔。或留而不行,或行而不留。愺恅澜漫,亡耦失畴。薄索合沓,罔象相求。
若乃徐听其曲度兮,廉察其赋歌。啾(jiū)(bì)(zhì)而将吟兮,行¹(zhēn)(rén)²以和啰³。风鸿洞而不绝兮,优娆娆以婆娑(suō)。翩绵连以牢落¹⁰兮,漂乍弃¹¹而为他¹²。要复¹³¹⁴其蹊径¹⁵兮,与讴(ōu)¹⁶乎相和(hè)¹⁷。 故听其巨音,则周流汜滥¹⁸,并包吐含¹⁹,若慈父之畜子²⁰也。其妙声,则清静厌²¹(yì)²²,顺叙²³卑迖(dá)²⁴,若孝子之事父也²⁵。科条²⁶(pì)²⁷,诚²⁸²⁹义理³⁰,澎濞(bì)³¹慷慨³²,一何³³壮士,优柔³⁴温润³⁵,又似君子。 故其武声,则若雷霆輘(líng)(hōng)³⁶,佚豫³⁷以沸㥜³⁸。其仁声,则若颽(kǎi)³⁹纷披⁴⁰,容与⁴¹而施惠⁴²。或杂遝(tà)⁴³以聚敛兮,或拔摋(shā)⁴⁴以奋弃⁴⁵。悲怆怳⁴⁶以恻惐(yù)⁴⁷兮,时⁴⁸恬淡⁴⁹以绥(suí)⁵⁰。被⁵¹淋洒⁵²其靡靡⁵³兮,时横溃⁵⁴以阳遂⁵⁵。哀悁(yuān)⁵⁶之可怀兮,良⁵⁷(tán)⁵⁸而有味。 故贪饕(tāo)⁵⁹听之而廉隅(yú)⁶⁰兮,狼戾者⁶¹闻之而不怼(duì)⁶²。刚毅强虣⁶³⁶⁴仁恩⁶⁵兮,啴(tān)(yán)逸豫⁶⁶戒其失。钟期⁶⁷、牙⁶⁸、旷⁶⁹怅然⁷⁰而愕⁷¹兮,杞(qǐ)梁之妻⁷²不能为其气⁷³。师襄⁷⁴、严春⁷⁵不敢窜⁷⁶其巧兮,浸淫⁷⁷、叔子⁷⁸(yuàn)⁷⁹其类。嚚(yín)、顽⁸⁰、朱、均⁸¹⁸²复惠兮,桀⁸³、跖(zhí)⁸⁴、鬻(yù)、博⁸⁵(lé)⁸⁶以顿顇(cuì)⁸⁷。吹参(cēn)(cī)⁸⁸而入道德兮,故永御⁸⁹而可贵。时奏狡弄⁹⁰,则彷徨翱翔⁹¹,或留而不行,或行而不留。愺(cǎo)(lǎo)⁹²澜漫⁹³,亡耦(ǒu)失畴⁹⁴。薄索⁹⁵合沓⁹⁶,罔象⁹⁷相求。
译文:假如能慢慢地叫他演奏,细心地品味曲子的情趣,就能随着繁多的声音而吟唱,又将与舒缓的声音相呼应。如和煦的春风不断地吹拂,妙龄女子柔美的舞姿翩翩起舞,声音连绵起伏飘散四方,突然旧曲结束再奏新声。演唱已经开始,箫声中途与演唱相和。听到巨大的声音如洪水漫延,吞吐大地,好似慈父以博大胸怀养育着子女。而美妙的声音,平和流畅深沉恭顺,又如孝子侍奉年迈的父亲,它所表达的各种情感又正中条规,正符合义理,声音汹涌澎湃,多么像慷慨壮士的胸怀!温柔平和,又如肜彬有礼的君子。那雄壮的声音如雷霆轰鸣,迅疾地在空间震荡翻滚,奏出平和的声音则如南风吹拂,从容安详,给人恩惠。有时像将众多杂乱什物堆积,有时又像将它们分散抛撒。悲哀时怨恨伤痛,平静时恬淡宽松。有时声音细弱美好,有时又如江河横决,清畅通达。哀伤的曲调使人不能忘怀,醇厚的曲调令人回味无穷。贪婪的人听了会廉洁有节操,凶狠的人听了会改恶从善,残暴的人会反归仁恩之情,放纵的人会决心改正过失。钟子期、伯牙和师旷都要自惭和惊叹,杞梁妻子的哭泣也不会有那样的气韵,师襄、严春这些古代琴师不能改易他的技巧,浸淫叔子等古代精通音乐的人远不能与他比拟。舜母舜父,尧子舜子皆醒悟变得仁慈,夏桀、盗跖、夏育、申博也会变得勤劳恭顺。箫吹起来有道德成化的作用,因此经常欣赏是可贵的。吹起节奏多变的小曲,则令人徘徊彷徨留去不定。曲调沉重缓慢,像失去配偶和伙伴,曲调急迫往复似水怪罔象相求。
注释:¹行:且。²鍖銋:缓慢的样子。³和啰:声音混杂的样子。⁴鸿洞:连绵不停的样子。⁵优:随意舒缓的样子。⁶娆娆:柔弱的样子。⁷婆娑:飞舞的样子。⁸翩:飞扬的样子。⁹绵连:缠连不绝的样子。¹⁰牢落:稀疏的样子。¹¹乍弃:暂时丢弃。¹²他:指不同于一般的声音。¹³要复:等待。¹⁴遮:拦。¹⁵蹊径:道路。¹⁶讴谣:指歌。¹⁷相和:相应和。¹⁸周流汜滥:都是散布广远的样子。¹⁹并包吐含:指包含各种声音发出美好的乐曲。²⁰若慈父之畜子:像慈祥的父亲怀着深广的爱心养育儿子一样。畜,爱。²¹厌:安静的样子。²²瘱:深邃的样子。²³顺叙:有次序。²⁴卑迖:柔和顺畅的样子。²⁵若孝子之事父也:像孝子服侍父亲一样柔和顺畅。²⁶科条:音乐的曲类。²⁷譬类:类比。²⁸诚:的确。²⁹应:合。³⁰义理:事理。³¹澎濞:通“澎湃”,大水冲击之声。³²慷慨:激扬的样子。³³一何:何其,多么。³⁴优柔:柔弱的样子。³⁵温润:温和滋润。³⁶輘輷:声音巨大的样子。³⁷佚豫:声音变化迅速的样子。³⁸沸㥜:声音起伏不定的样子。³⁹颽风:即“凯风”,指南风。⁴⁰纷披:吹拂的样子。⁴¹容与:和缓的样子。⁴²施惠:布施恩惠。⁴³杂遝:众多的样子。遝,通“沓”。⁴⁴拔摋:分散的样子。⁴⁵奋弃:用力抛弃。⁴⁶怆怳:不得意的样子。⁴⁷恻惐:伤痛的样子。⁴⁸时:有时。⁴⁹恬淡:安静的样子。⁵⁰绥肆:迟缓的样子。⁵¹被:覆盖。⁵²淋洒:繁盛的样子。⁵³靡靡:细密的样子。⁵⁴横溃:从旁边冲决而出。⁵⁵阳遂:清亮畅达。⁵⁶悁悁:忧烦的样子。良⁵⁷:的确。⁵⁸醰醰:余味深长的样子。⁵⁹贪饕者:贪财的人。⁶⁰廉隅:清廉。⁶¹狼戾者:残暴的人。⁶²怼:怨恨。⁶³强虣:强暴。虣,同“暴”。⁶⁴反:通“返”。⁶⁵仁恩:仁慈而有情义。⁶⁶嘽唌 、逸豫:徐缓放纵。⁶⁷钟期:钟子期,春秋时善于听音乐的人。⁶⁸牙:伯牙,春秋时善于弹琴的人。⁶⁹旷:师旷,春秋时晋国的乐师。⁷⁰怅然:若有所失的样子。⁷¹愕:惊愕。⁷²杞梁之妻:春秋时齐国杞人梁殖之妻,相传梁殖战死,其妻自作曲弹奏,曲终,投水而死。⁷³气:气调。⁷⁴师襄:春秋时乐师,相传孔子曾跟他学习音乐。⁷⁵严春:古代善于弹琴的人。⁷⁶窜:改易。⁷⁷浸淫:逐渐亲近的样子。⁷⁸叔子:颜叔子,相传他独自在家,夜有暴雨,邻居寡妇因屋坏而至,叔子让寡妇住在家里,而自己持烛直至天亮。⁷⁹远:离开。⁸⁰嚚、顽:指舜的母亲和父亲。相传舜的父母顽固愚蠢,想杀死舜。⁸¹朱、均:尧的儿子丹朱和舜的儿子商均,相传二人平庸不像他们的父亲。⁸²惕:惊动的样子。⁸³桀:夏朝亡国之君,为人暴虐。⁸⁴跖:春秋时的大盗。⁸⁵鬻、博:夏育和申博,二人都是古代勇士。⁸⁶儡:虚弱的样子。⁸⁷顿顇:困顿憔悴。⁸⁸参差:指洞箫。⁸⁹御:用。⁹⁰狡弄:轻快的小曲。⁹¹彷徨、翱翔:皆音乐盘旋飞舞的样子。⁹²愺恅:寂静的样子。⁹³澜漫:分散的样子。⁹⁴亡耦失畴:都是失去伴侣的意思。耦,通“偶”。畴,通“俦”。⁹⁵薄索:接近去寻求。⁹⁶合沓:声音相聚的样子。⁹⁷罔象:余音虚无的样子。
故知音者乐而悲之,不知音者怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪。其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已。是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸡睨。垂喙䖤转,瞪瞢忘食。况感阴阳之和,而化风俗之伦哉?
故知音者乐而悲之¹,不知音者怪²而伟之³。故闻其悲声,则莫不怆然累欷(xī),撆(piē)(wěn)泪。其奏欢娱,则莫不惮(dàn)漫衍凯,阿(ē)(nuó)(wěi)(něi)者已。是以蟋蚸(lì)(huò)¹⁰,蚑(qí)¹¹行喘息。蝼¹²蚁蝘(yǎn)(yán)¹³,蝇蝇翊(yì)¹⁴。迁延徙迤(yǐ)¹⁵,鱼瞰(kàn)鸟睨(nì)¹⁶,垂喙(huì)¹⁷(wǎn)¹⁸,瞪¹⁹(méng)²⁰忘食。况²¹²²阴阳之和²³,而化风俗之伦²⁴哉?
译文:所以,懂得音乐的人会随曲调而悲欢,不懂音乐的人也会为它的美妙而惊讶。听到悲哀的曲调,无不感伤抽泣,擦跟抹泪,奏起欢乐的曲调,无不兴高彩烈,手舞足蹈的了。举头爬行的蟋蟀、蚸蠖听了张口舒气,拉着长队行进的蝼蛄、蚂蚁听了也停止不前。它们像鱼儿一样视而不见,像鸡雏一样斜眼而视,像鸟儿一样垂口盘旋,茫然地瞪着眼睛忘记了吃东西。虫鸟闻箫声尚且如此深受感动,何况有感于阴阳之合,受伦理教化的人呢?
注释:¹悲之:以之为悲。²怪:惊怪。³伟之:以之为壮美。⁴怆然:伤心的样子。⁵累欷:反复抽泣。⁶撆、抆:都是擦拭的意思。⁷涕:泪。⁸惮漫、衍凯:都是欢乐的样子。⁹阿那腲腇:徐舒不迫的样子。¹⁰蚸蠖:虫名。¹¹蚑:虫爬行的样子。¹²蝼:虫名,即蝼蛄。¹³蝘蜒:虫名,即蜥蜴。¹⁴蝇蝇、翊翊:游行的样子。¹⁵迁延徙迤:都是退却的样子。¹⁶瞰、睨:都是看的意思。¹⁷喙:指鸡嘴。¹⁸䖤转:指鱼在水中盘旋不去。䖤,通“宛”。¹⁹瞪:直视。²⁰瞢:看不清的样子。²¹况:何况。²²感:感受。²³阴阳之和:阴阳的交合。²⁴化风俗之伦:变化风俗的伦理。
乱曰:状若捷武,超腾逾曳,迅漂巧兮。又似流波,泡溲泛𣶏,趋巇道兮。哮呷呟唤,跻踬连绝,淈殄沌兮。搅搜㶅捎,逍遥踊跃,若坏颓兮。优游流离,踌躇稽诣,亦足耽兮。颓唐遂往,长辞远逝,漂不还兮。赖蒙圣化,从容中道,乐不淫兮。条畅洞达,中节操兮。终诗卒曲,尚余音兮。吟气遗响,联绵漂撇,生微风兮。连延骆驿,变无穷兮。
¹曰:状若捷武²,超腾³逾曳(yè),迅漂巧兮。又似流波,泡溲(sōu)泛𣶏,趋巇(xī)兮。哮呷(xiā)(juǎn),跻(jī)¹⁰(zhì)¹¹连绝¹²,淈(gǔ)(tiǎn)(dùn)¹³兮。搅搜㶅(xué)¹⁴,逍遥¹⁵踊跃¹⁶,若坏颓¹⁷兮。优游流离¹⁸,踌(chóu)(chú)(jī)(yì)¹⁹,亦足耽(dān)²⁰兮。颓唐²¹遂往,长辞远逝,漂²²不还兮。赖蒙圣化²³,从容²⁴(zhòng)²⁵,乐不淫兮²⁶。条畅洞达²⁷,中(zhòng)节操兮²⁸。终诗²⁹卒曲,尚馀音兮。吟气遗响,联绵³⁰(piāo)³¹,生微风兮。连延络绎³²,变无穷兮。
译文:末章:箫声的情状如敏捷的艺人,空翻跨越,迅疾灵巧。又如江河急流,奔腾激荡,从险要的山谷冲出,咆哮着,呼号着,时起时伏,时断时续,纷繁混乱。水声高远而强烈,如巨大物体被冲塌下来,水声平和缓慢,如踌躇徘徊拖延不去,最后颓然流去,长辞而不返了。蒙受圣王的教化,箫声从容和乐,合于道德规范,欢乐而不失其正。条贯通畅,合于节操,曲子结束,还余音袅袅。管中的气流和余响,连绵不断,互相撞击,散发出微弱的气体,在空间络绎不绝,变化无穷。
注释:¹乱:乱辞。²捷武:指轻捷勇武之人。³超腾:腾跳。⁴逾曳:超越。⁵漂巧:迅疾轻巧的样子。⁶泡溲:盛多的样子。⁷泛𣶏:水流迅疾的样子。⁸巇道:山中危险之道。⁹哮、呷、呟、唤:都形容声音洪大。¹⁰跻:升起。¹¹踬:停顿。¹²绝:断绝。¹³淈殄沌:声音混乱不分明的样子。¹⁴搅搜、㶅捎:像风吹过竹木的声音。¹⁵逍遥:声音遥远的样子。¹⁶踊跃:声音高起的样子。¹⁷若坏颓:像物体崩溃坠落。¹⁸优游流离:声音和缓分散的样子。¹⁹躇、稽诣:声音滞留不去的样子。²⁰耽:沉溺。²¹颓唐:声音轻微的样子。²²漂:流。²³圣化:天子的教化。²⁴从容:举止,这里指音乐演奏。²⁵中道:合于中和之道。²⁶乐不淫兮:虽然很快乐却不过分。《论语·八佾》:“子曰:‘《关雎》乐而不淫,哀而不伤。’”²⁷洞达:通达。²⁸中节操兮:合乎人格的节概操守。²⁹诗:即曲。³⁰联绵:不绝的样子。³¹漂撇:余音轻轻振起的样子。³²连延、骆驿:都是相连不绝的样子。

  此赋先写做箫的竹,再写箫的制作及吹奏者,接着写箫声极尽其妙的变化,然后写箫声的道德感化作用和艺术感染力,最后再写箫声的余音袅袅和不绝如缕。全赋词藻华美又生动形象,用语准确而又鲜明,无堆砌之弊,却极尽精巧之致,同时音调和美,句式整饬,虽骈偶而不呆板凝滞,描绘了一幅幅有声、有境、有情、有人物及其行动的声乐画面,收到了音乐化、诗化、画化、情趣化的效果,极富表现力。

  《洞箫赋》的结构布局具有相对的完整性,作者详细地叙述了箫的制作材料的产地情况,然后写工匠的精工细作与调试,接着写乐师高超的演奏,随后写音乐的效果及其作用。基本上通过“生材、制器、发声、声之妙、声之感、总赞”的顺序来写洞箫这件乐器,这也成为后来音乐赋的一个固定模式。汉代以前,横吹、竖吹的管乐器统称为笛或邃,所称箫者应该是排箫,所以《洞箫赋》之箫应为排箫。从赋中“吹参差而入道德兮,故永御而可贵。”中的“参差”也可知此处洞箫为排箫,因为古时洞箫又有别称“参差”。排箫即洞箫或箫,据《尔雅·释乐》郭璞注曰大箫“编二十三管”,小箫“十六管”。下面以《洞箫赋》的结构顺序来对其进行全面的分析。

  (一)生材

  “原夫箫干之所生兮,于江南之丘墟。”此句指出了箫竹的产地,即江南的土山坡上。《丹阳记》曰:“江宁县慈母山临江生箫管竹”,由此其产地也得到了印证。再接下文章用大段的文字来描写箫竹所处的环境:

  “徒观其旁山侧兮,则岖嵚岿崎,倚巇迤靡,诚可悲乎其不安也。弥望傥莽,联延旷汤,又足乐乎其敞闲也。托身躯于后土兮,经万载而不迁。吸至精之滋熙兮,禀苍色之润坚。感阴阳之变化兮,附性命乎皇天。翔风萧萧而径其末兮,回江流川而溉其山。扬素波而挥连珠兮,声礚礚而澍渊。朝露清冷而陨其侧兮,玉液浸润而承其根。孤雌寡鹤,娱优乎其下兮,春禽群嬉,翱翔乎其颠。秋蜩不食,抱朴而长吟兮,玄猿悲啸,搜索乎其闲。处幽隐而奥庰兮,密漠泊以猭。惟详察其素体兮,宜清静而弗喧。”

  此段写到了山、水、猿、禽,也只有这样的环境才会产出适合作箫的竹子,突出箫竹吸收天地之精华而成材的环境。

  (二)制器

  “于是般匠施巧,夔妃准法,带以象牙,掍其会合;锼镂离洒,绛唇错杂,邻菌缭纠,罗鳞捷猎,胶致理比,挹抐擫鑈”此句主要描写了箫的制作,写到了巧匠鲁班制器,夔、妃来定律数,并镶嵌上象牙作为装饰,以及各种文饰,可见其制作的工序繁琐、细致,就其外形来说也会有很高的欣赏价值。

  (三)发声

  此部分写到了盲者由于“寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声”,所以才能做出“ 故吻吮值夫宫商兮,龢纷离其匹溢”的音乐,这也是古代之所以有很多盲人乐师的主要原因。在后面紧接着写到了吹奏者吹奏时的身体的动作(“形旖旎以顺吹兮”)以及面部的动作(“气旁迕以飞射兮”),这种面部脸颊和咽部“一鼓一缩”的技巧动作应该是古代的吹奏方法,在现在看来这种方法应该是不科学的。此部分还运用了比喻的手法来描写乐声的特点如“或浑沌而潺湲兮,猎若枚折”等。

  (四)声之妙

  这一部分主要描写了乐声的美妙效果,“要复遮其蹊径兮,与讴谣乎相和”写到了人声与箫声的和谐相伴所产生的艺术效果。以下几句“故听其巨音,则周流氾滥,并包吐含,若慈父之畜子也。其妙声则清静厌瘱,顺叙卑迏,若孝子之事父也。科条譬类,诚应义理,澎濞慷慨,一何壮士!优柔温润,又似君子。故其武声则若雷霆輘輷,佚豫以沸渭;其仁声则若颽风纷披,容与而施惠”分别描写其巨声、妙声、武声、仁声的特点,并运用通感的描写方法来阐述不同“乐声”的特点,写到“巨声”以“慈父之畜子”这样的形象来描述其人声和箫声和谐的特点,用“孝子之事父”来形象的表述“妙声”清和流畅的特点。“武声”则已“雷霆輘輷”的意象来表述。至于“仁声”的特点就以“颽风纷披,容与而施惠”即以和缓的南风吹拂万物的景象来表现。

  (五)声之感

  这一部分主要描写听者的感受。“故贪饕者听之而廉隅兮,狼戾者闻之而不怼。刚毅强虣反仁恩兮,啴唌逸豫戒其失”写到不同的人听到这样的音乐后的反映,来说明此音乐的感化教化作用。“钟期、牙、旷怅然而愕兮,杞梁之妻不能为其气”的描写虽然有些夸张,但那也同样表现了音乐的美妙所达到的艺术感染力。“故知音者,乐而悲之;不知音者,怪而伟之。故闻其悲声,则莫不怆然累欷,撆涕抆泪;其奏欢娱,则莫不惮漫衍凯,阿那腲腇者已”则从“知音”和“不知音”者内心的感受及“悲”“欢”之音所造成的不同的情感冲击来描写不同的声音感受。再后来则通过描写“是以蟋蟀蚸蠖,蚑行喘息。蝼蚁蝘蜒,蝇蝇翊翊。迁延徙迤,鱼瞰鸟睨,垂喙蜿转,瞪瞢忘食”蟋蟀、蚸蠖、蝼蚁、蝘蜒等动物的表现从另外的角度写对乐声的不同感受和音乐引人入胜的效果。

  (六)总赞

  这一部分写到了箫声音色丰富的特点,描写声音强、弱、高、低不同的效果,并运用比喻的后发来进行描绘。

  汉武帝在思想文化界首开“罢黜百家,独尊儒术”的政策,确立了儒家思想的正统与主导地位,使得专制“大一统”的思想作为一种主流意识形态成为定型。结合作者的生平来看,作者比较注重对儒家音乐思想的阐发,以儒家所推崇的君子仁人之德来比拟音声,展现了作者的儒家意识,这是对儒家音乐思想的发挥。从文章中读者时时能够感受到儒家文化对他的影响。

  总的来说《洞箫赋》开音乐赋固定写作模式的先河,在他以后,其他赋家纷纷效仿,从而使这种模式的地位得以确立。从另一方面讲,《洞箫赋》的这种“取材、制器、发声……”的模式基本囊括了此乐器所能涉及的诸多方面,这与武帝确立的“大一统”的思想不无吻合之处,而从一下的细节方面,读者同样可以看到儒家思想的影响。

  (一)取材方面:在描写这一部分时,作者强调了箫竹所处环境的险峻、凄寒,即“江南丘壑”、“岖嵚岿崎”,同时也写到了选材的要求,在文中则体现为“洞条畅而罕节兮”的描述,这些正与儒家推崇逆境造才、为才是用的思想相吻合。当然作者也没有忘记“圣主”的作用,从而体现了阶级观念。

  (二)制器方面:要求做到“挹抐擫鑈”,即中制、符合礼制规格,这与礼乐制度的等级观念不无关系,而且从洞箫的外形来看,它也是非常符合礼制的。

  (三)声音的描述方面:在描述不同的声音时,特别是描写巨声和妙声时,用“慈父畜子”和“孝子事父”的仁义道德表现来形象的展现其声音的特点。

  (四)声音作用方面:这一部分集中的体现了儒家音乐思想中的所推崇的教化作用。“嚚、顽、朱、均惕复惠兮,桀、跖、鬻、博儡以顿顇”此句说顽固凶残的丹朱、商均、夏桀、盗跖、夏育、申博听了以后都受到震惊而醒悟过来,改变自己的恶性而陷入自我反省之中。“吹参差而入道德兮,故永御而可贵”则说吹奏洞箫就能把人引入感化之道,所以长久地使用它的作用就很可贵了。所以说此部分所体现的儒家音乐思想的教化作用还是很明显的。

  《洞箫赋》还很好的体现了汉代“以悲为美”的社会审美趣向,“悲”据蔡仲德先生的论断来说汉代所说的悲应该是指“悲乐”,而不是说音乐感动人而使人产生撇泪流涕的表现。首先取材方面,通过“孤雌寡鹤”“秋蜩不食”“玄猿悲啸”这些物象以说明箫竹生长环境的悲,从而为箫的制作奠定了悲的基调。然后又提到了盲乐师的因为生下来就不见光明,心中郁结了很多忧愁悲愤,只有通过音乐来表现出来,所以才会有“寡所舒其思虑兮,专发愤乎音声”的表现。对于乐声的感受和作用,文中提到“故知音者,乐而悲之;不知音者,怪而伟之”,即认为只有那些体会到悲乐感情的人才能称之为“知音者”,说明作者以能欣赏悲乐为其音乐审美的标准,这也是汉代音乐审美的一大特色。

  总之,《洞箫赋》为后来音乐赋的写作提供了一个很好的典范,在描写方面它运用多种手法,为读者展现了一幅色彩鲜艳的图画,其中既有高山流水,也有乐师尽情的表演,更有对于乐声的生动的描述,给读者以美的享受。音乐思想方面,此赋涉及很多儒家音乐思想的内容,这也是汉代“大一统”思想影响的表现,但是文中有很多内容涉及“声音”的描写,所以使音乐固有的娱乐性凸现出来,这一点也是他的赋作的一个很重要的特点。文中也很好的体现了汉代“以悲为美”的审美趣向,从而更加全面的展现了汉代大文化背景对作者的影响。

dòngxiāo

wángbāo liǎnghàn 

    yuánxiāogànzhīsuǒshēng jiāngnánzhīqiū dòngtiáochàngérhǎnjié biāofēnshū guānbàngshān qīnkuī岿   chéngbēiān wàngtǎngmǎng liányánkuàngdàng yòuchǎngxián tuōshēnhòu jīngwànzǎiérqiān zhìjīngzhī bǐngcāngzhīrùnjiān gǎnyīnyángzhībiànhuà xìngmìnghuángtiān xiángfēngxiāoxiāoérjìng huíjiāngliúchuānérgàishān yángérhuīliánzhū shēngérzhùyuān zhāoqīnglíngéryǔn jìnrùnérchénggēn guǎyōuxià chūnqínqúnáoxiángdiān qiūtiáoshí bàoérchángyín xuányuánbēixiào sōusuǒjiān chǔyōuyǐnéràobìng   chuān wéixiángchá qīngjìngérxuān xìngshìwéidòngxiāo méngshèngzhǔzhīēn wèihuìérfèi yīntiānxìngzhīrán shìbānjiàngshīqiǎo kuífēizhǔn dàixiàng hùnhuì sōulòu jiàngchúncuò línjūnliáojiū luólínjiéliè jiāozhì   

    shìnǎishǐ使xìngmèizhīdàngmíng shēngtiānzhīshì ànbáihēizhīmàoxíng fènér   mǐnmóuzhīsàngjīng guǎsuǒshū zhuānfènyīnshēng wěnshǔnzhígōngshāng fēn xíngshùnchuī chēn   bàngfēishè chísǎnhuànzhú cóngróngshù guǐjué huòhúndùnérchányuán lièruòméizhé huòmànyǎnérluò驿 pèiyānjìng lín yǎnjuémiè  jié tiàoránchū 

    ruònǎitīng liánchá jiū érjiāngyín xíngchěnrénluó fēnghóng鸿dòngérjué yōuráoráosuō piānmiánliánláoluò piāozhàérwéi yāozhējìng ōuyáoxiāng tīngyīnzhōuliúlàn bìngbāohán ruòzhī miàoshēngqīngjìngyàn shùnbēi ruòxiàozhīshì tiáolèi chéngyìng péngkāngkǎi zhuàngshì yōuróuwēnrùn yòujūn shēngruòléitínglínghōng fèi  rénshēngruòkǎifēngfēn róngérshīhuì huòliǎn huòfèn bēichuànghuǎng shítiándànsuí bèilín shíhéngkuìyángsuì āiyuānyuānzhīhuái怀 liángtántánéryǒuwèi tāntāozhětīngzhīérlián lángzhěwénzhīérduì gāngqiángbàofǎnrénēn chǎnyánjièshī zhōngkuàngchàngránérè liángzhīnéngwéi shīxiāngyánchūngǎncuànqiǎo jìnyínshūyuǎnlèi yínwánzhūjūnhuì jiézhílěidùncuì chuīcēnérdào yǒngérguì shízòujiǎonòng pánghuángáoxiáng huòliúérxíng huòxíngérliú cǎolǎolánmàn wángǒushīchóu suǒ wǎngxiàngxiāngqiú 

    zhīyīnzhěérbēizhī zhīyīnzhěguàiérwěizhī wénbēishēng chuàngránlěi piēwěnlèi zòuhuān dànmànyǎnkǎi ēnuówěiněizhě shìshuàihuò xíngchuǎn lóuyǎnyán yíngyíng qiānyán kàn chuíhuì zhuǎn dèngméngwàngshí kuànggǎnyīnyángzhī érhuàfēngzhīlúnzāi 

    luànyuē zhuàngruòjié chāoténg xùnpiāoqiǎo yòuliú pàosōufàn   dào xiàoxiājuǎnhuàn zhìliánjué tiǎndùn jiǎosōu shāo xiāoyáoyǒngyuè ruòhuàituí yōuyóuliú chóuchú dān tuítángsuìwǎng chángyuǎnshì piāohuán làiméngshènghuà cóngróngzhōngdào yín tiáochàngdòng zhōngjiécāo zhōngshī shàngyīn yínxiǎng liánmiánpiāopiē shēngwēifēng liányánluò驿 biànqióng 

春时江上帘纤雨。张帆打鼓开船去。秋晚恰归来。看看船又开。
春时江上廉(lián)纤¹雨,张帆打鼓开船去。秋晚恰归来,看看²船又开。菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。商妇:商人的妻子。¹廉纤:细微。²看看:转眼之间。
嫁郎如未嫁。长是凄凉夜。情少利心多。郎如年少何。
嫁郎如未嫁,长是凄凉夜。情少利心¹多,郎如年少何²!¹利心:追逐金钱利益之心。²郎如年少何:郎该怎样对那青春年少的女子呢?

  商妇问题,是利欲与人情之间矛盾冲突的一个尖锐的问题。诗词作者人人都很重感情,同时又都鄙薄利欲,因而在他们笔下就有许多描写这类题材的作品。最有代表性的,是李益的《江南曲》:“嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。早知潮有信,嫁与弄潮儿。”诗中用“嫁与弄潮儿”的痴想表达商妇的痛苦,感情至为深切。江开此词虽不及李诗的含蓄隽永,但由于篇幅较长,因而对感情的剖析却更加细致。

  章法安排上,这首词前半片偏重叙事,后半片偏重抒情,层次井然,条理清晰。上半片叙述商人的丽次外出:“春时江上廉纤雨,张帆打鼓开船去。”“秋晚恰归来,看看船又开。”中间虽有“秋晚恰归来”一句,但说“恰归来”,说“船又开”,可见其间的间隔是极短暂的。因此,上半片其实就是“朝朝误妾期”的具体描述。

  下半片抒情,吐露的是商妇情绪的三个方面:“嫁郎如未嫁,长是凄凉夜”倾诉守空房的孤独;“情少利心多”指责商人情薄;“郎如年少何”慨叹青春虚度。不过,读这首词,我们不仅要看到它条理极清楚,还应当看到它照应极严密。比如,上半片说“春时”出去,“秋晚”归来,那么一年中的大部分时间商妇是独守空房的,何况眼下“看看船又开”,这一出去,不知何时才能回来。这些描写,实际上就是“嫁郎如未嫁,长是凄凉夜”的最具体、最生动的反映。上半片中关于春去秋归的叙述,实际上是商人全年行踪的概括,而结尾处“郎如年少何”所抒发的青春难久的感叹,就正是一年年韶华虚度的必然结果。《七颂堂词绎》说:“古人多于过变乃言情,然其意已全于上段。若另作头绪,不成章矣。”这首《菩萨蛮》上、下两片分工明确,但下片之情全本上片,上片之事又处处含情。其布局之精巧,可谓如出天工。

  这首词的用字也很有表现力,如:首句写别离的时令气候:“春时江上廉纤雨”,春天是人们最动感情的时候,适于此时离别,已经倍觉伤神;不料又遇上“廉纤雨”,淅淅沥沥,自然更添凄凉。第三句用“秋晚”二字渲染衰飒的环境气氛,同时又正好成为主人公内心世界的写照。另外,这一句说“秋晚恰归来”,下一句接写“看看船又开”,“恰”字同“又”字的配合,对主题的表达也极有力量。再说,“看看”二字传达女主人公在商人又将离去时的心理,使读者看到她前番离情未酬,此番分手在即时怯别的情绪,也极富形象性和表现力。又如,上半片连用两次“开船”,构成商人不断离去的气氛,下半片中“嫁郎如未嫁”、“情少利心多”两句各自形成对比,在揭不人物内心世界方面,也都起到了十分重要的作用。

参考资料:
1、 周汝昌 宛敏灏 万云骏 钟振振 夏承焘 唐圭璋 缪钺 叶嘉莹等撰.宋词鉴赏辞典 (下册):,上海辞书出版社,2003年08月第1版:第1801页
花间一壶酒,独酌无相亲。
花间¹一壶酒,独酌(zhuó)²无相亲³
译文:在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。
注释:¹间:一作“下”,一作“前”。²独酌:一个人饮酒。酌:饮酒。³无相亲:没有亲近的人。
举杯邀明月,对影成三人。
举杯邀(yāo)明月,对影成三人¹
译文:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
注释:¹“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
月既不解饮,影徒随我身。
月既¹不解²饮,影徒³随我身。
译文:明月既杯能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
注释:¹既:已经。²不解:不懂,不理解。³徒:徒然,白白地。
暂伴月将影,行乐须及春。
暂伴月将¹影,行乐须及春²
译文:暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
注释:¹将:和,共。²及春:趁着春光明媚之时。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
我歌月徘徊¹,我舞影零乱²
译文:我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手舞足蹈,影子便随我蹁跹。
注释:¹月徘徊:明月随我来回移动。²影零乱:因起舞而身影纷乱。
醒时同交欢,醉后各分散。(同交欢 一作:相交欢)
醒时同交欢¹,醉后各分散。(同交欢 一作:相交欢)
译文:清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
注释:¹同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
永结无情游,相期邈云汉。
永结无情游¹,相期邈(miǎo)云汉²
译文:我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
注释:¹无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。²相期邈云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。

  这首诗写诗人由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。

  佛教中有所谓“立一义”,随即“破一义”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。用现代话来说,就是先讲一番道理,经驳斥后又建立新的理论,再驳再建,最后得到正确的结论。关于这样的论证,一般总有双方,相互“破”、“立”。可是李白这首诗,就只一个人,以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又近似于天籁,所以一直为后人传诵。

  诗人上场时,背景是花间,道具是一壶酒,登场角色只是他一个人,动作是独酌,加上“无相亲”三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下他的影子,拉了过来,连他自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,就热闹起来了。这是“立”。

  可是,尽管诗人那样盛情,“举杯邀明月”,明月毕竟是“不解饮”的。至于那影子,虽然像陶潜所说的“与子相遇来,未尝异悲悦,憩荫若暂乖,止日终不别”(《影答形》),但毕竟影子也不会喝酒;诗人姑且暂时将明月和身影作伴,在这春暖花开之时(“春”逆挽上文“花”字),及时行乐。“顾影独尽,忽焉复醉。”(陶潜饮酒诗序)这四句又把月和影之情,说得虚无不可测,推翻了前案,这是“破”。

  诗人已经渐渐进入醉乡了,酒兴一发,既歌且舞。歌时月色徘徊,依依不去,好像在倾听佳音;舞时诗人的身影,在月光之下,也转动零乱,好像在他共舞。醒时相互欢欣,直到酩酊大醉,躺在床上时,月光与身影,才无可奈何地分别。“我歌月徘徊,我舞影零乱,醒时同交欢,醉后各分散”,这四句又把月光和身影,写得对诗人一往情深。这又是“立”。

  最后二句,诗人真诚地和“月”、“影”相约:“永结无情游,相期邈云汉。”然而“月”和“影”毕竟还是无情之物,把无情之物,结为交游,主要还是在于诗人自己的有情,“永结无情游”句中的“无情”是破,“永结”和“游”是立,又破又立,构成了最后的结论。

  题目是“月下独酌”,诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的复杂情感。表面看来,诗人真能自得其乐,可是背面却有无限的凄凉。诗人曾有一首《春日醉起言志》的诗:“处世若大梦,胡为劳其生?所以终日醉,颓然卧前楹。觉来盼庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。”其中“一鸟”、“自倾”、“待明月”等字眼,表现了诗人难以排解的孤独。孤独到了邀月与影那还不算,甚至于以后的岁月,也休想找到共饮之人,所以只能与月光身影永远结游,并且相约在那邈远的上天仙境再见。结尾两句,点尽了诗人孤独、冷清的感受。

参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:123
2、 裴 斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:61-69
3、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:347-348

yuèxiàzhuó ·

bái tángdài 

huājiānjiǔ zhuóxiāngqīn 
bēiyāomíngyuè duìyǐngchéngsānrén 
yuèjiěyǐn yǐngsuíshēn 
zànbànyuèjiāngyǐng xíngchūn 
yuèpáihuái yǐnglíngluàn 
xǐngshítóngjiāohuān zuìhòufēnsàn  (tóngjiāohuānzuò xiāngjiāohuān )
yǒngjiéqíngyóu xiāngmiǎoyúnhàn 
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消