蜀国富且庶,风俗矜浮薄。奢僭极珠贝,狂佚务娱乐。
蜀国富且庶,风俗矜浮薄。奢僭极珠贝,狂佚务娱乐。
虹桥吐飞泉,烟柳闭朱阁。烛影逐星沉,歌声和月落。
虹桥吐飞泉,烟柳闭朱阁。烛影逐星沉,歌声和月落。
斗鸡破百万,呼卢纵大噱。游女白玉珰,骄马黄金络。
斗鸡破百万,呼卢纵大噱。游女白玉珰,骄马黄金络。
酒肆夜不扃,花市春惭怍。禾稼暮云连,纨绣淑气错。
酒肆夜不扃,花市春惭怍。禾稼暮云连,纨绣淑气错。
熙熙三十年,光景倏如昨。天道本害盈,侈极祸必作。
熙熙三十年,光景倏如昨。天道本害盈,侈极祸必作。
当时布政者,罔思救民瘼。不能宣淳化,移风复俭约。
当时布政者,罔思救民瘼。不能宣淳化,移风复俭约。
情性非方直,多为声色着。从欲窃虚誉,随性纵贪攫。
情性非方直,多为声色着。从欲窃虚誉,随性纵贪攫。
蚕食生灵肌,作威恣暴虐。佞罔天子听,所利唯剥削。
蚕食生灵肌,作威恣暴虐。佞罔天子听,所利唯剥削。
一方忿恨兴,千里攘臂跃。火气烘寒空,雪彩挥莲锷。
一方忿恨兴,千里攘臂跃。火气烘寒空,雪彩挥莲锷。
无人能却敌,何暇施击柝。害物黩货辈,皆为白刃烁。
无人能却敌,何暇施击柝。害物黩货辈,皆为白刃烁。
瓦砾积台榭,荆棘迷城郭。里第锁苔芜,庭轩喧燕雀。
瓦砾积台榭,荆棘迷城郭。里第锁苔芜,庭轩喧燕雀。
斗粟金帛市,束刍罗绮博。悲夫骄奢民,不能饱葵藿。
斗粟金帛市,束刍罗绮博。悲夫骄奢民,不能饱葵藿。
朝廷命元戎,帅师荡凶恶。虎旅一以至,枭巢一何弱。
朝廷命元戎,帅师荡凶恶。虎旅一以至,枭巢一何弱。
燎毛焰晶荧,破竹锋熠爚。兵骄不可戢,杀人如戏谑。
燎毛焰晶荧,破竹锋熠爚。兵骄不可戢,杀人如戏谑。
悼耄皆丽诛,玉石何所度。未能剪强暴,争先谋剽掠。
悼耄皆丽诛,玉石何所度。未能剪强暴,争先谋剽掠。
良民生计空,赊死心陨穫。四野构豺狼,五亩孰耕凿。
良民生计空,赊死心陨穫。四野构豺狼,五亩孰耕凿。
黔首不安堵,炎如居鼎镬。出师不以律,馀孽何由却。
黔首不安堵,炎如居鼎镬。出师不以律,馀孽何由却。
鄙夫炽蜂虿,寡术能笼络。边陲未肃清,胡颜食天爵。
鄙夫炽蜂虿,寡术能笼络。边陲未肃清,胡颜食天爵。
世方尚奔竞,谁复振蹇谔。黄屋远万里,九重高寥廓。
世方尚奔竞,谁复振蹇谔。黄屋远万里,九重高寥廓。
时称多英雄,才岂无卫霍?近闻命良臣,拭目观奇略。
时称多英雄,才岂无卫霍?近闻命良臣,拭目观奇略。

dàoshǔshíyùnbìng--zhāngyǒng

shǔguóqiěshùfēngjīnbáoshējiànzhūbèikuáng

hóngqiáofēiquányānliǔzhūzhúyǐngzhúxīngchénshēngyuèluò

dòubǎiwànzòngjuéyóubáidāngjiāohuángjīnluò

jiǔjiōnghuāshìchūncánzuòjiàyúnliánwánxiùshūcuò

sānshíniánguāngjǐngshūzuótiāndàoběnhàiyíngchǐhuòzuò

dāngshízhèngzhěwǎngjiùmínnéngxuānchúnhuàfēngjiǎnyuē

qíngxìngfēifāngzhíduōwèishēngzhecóngqièsuíxìngzòngtānjué

cánshíshēnglíngzuòwēibàonüènìngwǎngtiānzitīngsuǒwéixuē

fāng忿fènhènxìngqiānrǎngyuèhuǒhōnghánkōngxuěcǎihuīliánè

rénnéngquèxiáshītuòhàihuòbèijiēwèibáirènshuò

táixièjīngchéngguōsuǒtáitíngxuānxuānyànquè

dòujīnshìshùchúluóbēijiāoshēmínnéngbǎokuíhuò

cháotíngmìngyuánróngshuàishīdàngxiōngèzhìxiāocháoruò

liáomáoyànjīngyíngzhúfēngyuèbīngjiāoshārénxuè

dàomàojiēzhūshísuǒwèinéngjiǎnqiángbàozhēngxiānmóupiāolüè

liángmínshēngkōngshēxīnyǔnhuògòucháilángshúgēngzáo

qiánshǒuānyándǐnghuòchūshīnièyóuquè

chìfēngchàiguǎshùnénglóngluòbiānchuíwèiqīngyánshítiānjué

shìfāngshàngbēnjìngshuízhènjiǎnèhuángyuǎnwànjiǔzhònggāoliáokuò

shíchēngduōyīngxióngcáiwèihuòjìnwénmìngliángchénshìguānlüè

张咏

张咏

(946—1015)濮州鄄城人,字复之,号乖崖。太宗太平兴国五年进士。历太常博士、枢密直学士等职。出知益州,参与镇压李顺起事,对蜀民实行怀柔政策,恩威并用。真宗立,入拜御史中丞。又出知杭州、永兴军、益州、升州,所至有政绩。累进礼部尚书,上疏极论丁谓、王钦若大兴土木,致国库空虚,请斩之以谢天下。旋遭排挤出知陈州。卒谥忠定。平生以刚方自任,为政尚严猛,好慷慨大言。与寇准最善,每面折其过,虽贵不改。有《乖崖集》。 ▶ 160篇诗文

猜您喜欢
萋萋芳草小楼西,云压雁声低。两行疏柳,一丝残照,万点鸦栖。
(qī)萋芳草小楼西,云压雁声低。两行疏柳,一丝残照,万点鸦栖(qī)
译文:小楼西边的原野一片葱茏,云朵低垂,飞雁哀鸣。夕阳映照着两行衰柳,万点栖鸦在柳丛。
注释:眼儿媚:词牌名,又名“秋波媚”、“小阑干”、“东风寒”等,双调,正体为四十八字,上片五句三平韵,下片五句两平韵。
春山碧树秋重绿,人在武陵溪。无情明月,有情归梦,同到幽闺。
两山碧树秋重绿,人在武陵溪¹。无情明月,有情归梦²,同到幽闺。
译文:山上草木在秋风里仍带些绿意,远游的人却在外漂泊无依。明月清冷的光辉游子思乡的梦魂,一同来到那思妇的空闺。
注释:¹武陵溪:借陶渊明《桃花源记》武陵渔人进入桃花源事,借指爱人在远方。²归梦:指远游人惦念家里的魂梦。

  上片在写法上很有层次,有远有近,有高有低,有动有静,有音响有色彩,可谓错落有致,疏密相间,虽全是对秋景的描画,但又句句抒情,情景交融,从而由不同的角度和侧面形象渲染了思妇的满怀愁绪,突出其盼望远游人归来的急切心情。“萋萋芳草小楼西,云压雁声低。”闺妇伫身楼头,望及的是楼西的芳草萋萋,仰看则见空中有低压的云层。前句表面在写草,实则写人,交代闺思地点是小楼西的同时也指明闺妇不是一般的农妇,而是住在小楼上有身份人家的妇人,还以萋萋芳草形容思妇对远游人情思绵绵之况;后句则以幽咽悲切的征雁鸣叫声不时地传入闺妇耳中来增强了秋日画面的悲凉程度,渲染了思妇感伤的情怀。北雁南飞,使人想到一年一度秋风劲,雁去有时,人儿远去却无归期,思妇的伤悼之情自在不言之中。“两行疏柳,一丝残照,万点鸦栖”三句写衰柳依稀,一抹斜阳,万点昏鸦正飞向自己的栖息之处,一片萧瑟凄凉的景象。乌鸦倦飞后尚知归巢而人远游却不知归的鲜明对比使得让闺妇的愁肠百结而黯然销魂的怀念之情和孤独之感跃然纸上。

  下片直接刻画闺妇由盼到怨的心理活动。“春山碧树秋重绿,人在武陵溪。”思妇目睹萧瑟的秋景已令人悲生,况树又重绿,人仍不归,那绵绵情怀无法可已。接着的“无情明月,有情归梦,同到幽闺”三句是思妇想象之词,虚写之笔,让读者能轻易地想见一位翘首以待的思妇空伫楼头埋怨圆月的情景:虽然天边残照已消失,凉风袭人,但她空伫楼头仍不肯归,仰望明月,思绪飞越干山万水。对圆月,她发出了埋怨,说圆月无情地照耀着她和游人,却只顾自己团圆而不顾人的团圆。

  全词衬景如画,笔触精细,描摹生动,不写一些表面的情和景,而是着力地去写人物内心的动向,使得情感抒发委婉含蓄,温情脉脉,哀婉动人,闺妇的形象呼之欲出。

参考资料:
1、 候健,李世凯,史继中 主编.历代抒情诗分类鉴赏集成.北京:北京十月文艺出版社,1994年02月第1版:294-295
2、 章泰和 主编.历代词赏析辞典.哈尔滨:黑龙江朝鲜民族出版社,1988年11月第1版:978-980
3、 朱敦源 著.中华古词365首精华今译.延吉:东北朝鲜民族教育,1993年:303-304

yǎnérmèi ·fāngcǎoxiǎolóu西

liú míngdài 

fāngcǎoxiǎolóu西 yúnyànshēng liǎnghángshūliǔ cánzhào wàndiǎn 
chūnshānshùqiūzhòng绿 rénzàilíng qíngmíngyuè yǒuqíngguīmèng tóngdàoyōuguī 
隔林仿佛闻机杼,知有人家在翠微。
隔林仿佛闻机杼(zhù)¹,知有人家在翠微²
译文:隔着树林子仿佛听到有织布的声音,因而可知在那轻淡青葱的山色中有人家居住。
注释:¹机杼:指织机的声音。杼,织梭。²翠微: 轻淡青葱的山色。
及至入让亲见了,元来只是小儿戏。
及至¹入让亲见了,元来²只是小儿戏。
译文:等到靠近人家亲眼见到,才知这织布声是小孩子戏耍织机所发出来的。
注释:¹及至:等到;到了。²元来:来源,出处。
雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉(zhì)¹²飞,泄(yì)³其羽。我之怀矣,自诒(yí)
译文:雄雉在空中飞翔,舒自着五彩翅膀。我如此思念夫君,给自己带来忧伤。
注释:¹雉:野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。²于:往。一说语助词。³泄泄:鼓翅飞翔的样子。⁴怀:因思念而忧伤。⁵自诒:自己给自己。诒:通”贻“,遗留。⁶伊:此,这。⁷阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。
雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。
雄雉于飞,下上其音¹。展²矣君子,实劳我心³
译文:雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。
注释:¹下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。²展:诚,确实。³劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?
(zhān)¹彼日月,悠悠²我思。道之云远,曷(hé)³能来?
译文:看日月迭来迭往,思念是那样悠长。道路遥远,他何时才能回来?
注释:¹瞻:远看,望。²悠悠:绵绵不断。³曷:何。此处指何时。⁴云:与下句的“云”同为语气助词。
百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?
百尔君子¹,不知德行²。不忮(zhì)³不求,何用不臧(zāng)
译文:你们这些有官职的大夫,就是不懂得品行要高尚。我的夫君不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃?
注释:¹百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。²德行:品德和行为。³忮:忌恨,害也。一说”贪求“。⁴求:贪求。⁵何用:何以,为何。⁶不臧:不善,不好。

  此诗前二章都是以雄雉起兴。“兴”就是见景生情:看到漂亮的雄野鸡在空中自由自在地飞,欢快自得地鸣叫,这个独守空房的女人心中很不是滋味。雄雉就在眼前,能见到它舒畅地拍翅膀,能听到它咯咯的叫声。而丈夫久役,既不能见其人,也不能闻其声。先是怀想,后是劳心,思妇的感情层层迭起。此二章只举雄雉,不言双飞,正道出离别,引出下文“怀”“劳”的情绪,写雄雉,又是从“飞”这一动态去描写它的神情(“泄泄其羽”)和声音(“下上其音”),突出其反复不止,意在喻丈夫久役不息,思妇怀想不已。

  第三章以日月的迭来迭往,来兴丈夫久役不归。同时,以日月久长来拟自己的悠悠思绪。而关河阻隔,怅问丈夫归来何期,亦可见思妇怀念之切。此章中的“瞻”字涵盖思妇所见。思妇与所见的日月构成意象空间,虚拟出一幅思妇正在伫立遥望的情景,加以前文所见雄雉的点染,便传递出强烈的画面感。“道之云远”把思妇的视线指向其久役的丈夫,它与第一章“自诒伊阻”相承为义,分别从空间的距离(“远”)和空间的间断(“阻”)来说的。“曷云能来”,是对思妇“悠悠我思”的现实回答,也是思妇瞻望的必然结果。道远路阻,丈夫无法回来,这也深深透露出对当时现实的无奈。

  第四章语气一转,忧其丈夫仕于乱世,希望他善能周全,可见其深思至爱之意。传说雉是耿介之鸟,就其品性可比君子,《王风·兔爰》“雉离于罗”,即比君子遭罪。此章“不知德行”从反面伸足此义,就其品性来讽劝君子。

  全诗前三章的意思可以归纳为一个词:思念。女主人公思念远在天边从役的丈夫,自己内心沮丧,不能排解。每天看着日升日落,月圆月缺,女人心中的思念也如这日月一样悠长。最后一章的意思可以归纳为一个词:批判。女主人公指责那些贵族君子们,是他们的贪欲造成了夫妻分离的悲剧。前三章的思念是为后一章的批评蓄势;而末章对在位君子的批判,突破个人私情,使诗歌的境界提升了一个高度。

参考资料:
1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:63-65
2、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:65-66

xióngzhì

shījīng·guófēng·bèifēng xiānqín 

xióngzhìfēi  zhīhuái怀  
xióngzhìfēi xiàshàngyīn zhǎnjūn shíláoxīn 
zhānyuè yōuyōu dàozhīyúnyuǎn yúnnénglái 
bǎiěrjūn zhīxíng zhìqiú yòngzāng 
百丈牵江色,孤舟泛日斜。
百丈¹牵江色,孤舟泛日斜。
译文:江边的风景随着百丈竹索不断变换,孤舟在斜阳下缓缓前行。
注释:¹百丈:牵船的篾缆。
兴来犹杖屦,目断更云沙。
兴来犹杖屦(jù)¹,目断更云沙。
译文:杖屡登岸,犹如昨日,而目断湘祠,飘飘渺渺就好像隔着云纱。
注释:¹杖屦:手杖与鞋子。
山鬼迷春竹,湘娥倚暮花。
山鬼迷春竹,湘娥(é)倚暮花。
译文:回想花竹幽冥,更加觉得凄凉,暮色中的花也是那样迷茫。
湖南清绝地,万古一长嗟。
湖南清绝地,万古一长嗟。
译文:迁客旅人经过这个清绝之地,都不禁感叹不已。

nánwàng--

bǎizhàngqiānjiāngzhōufànxiéxìngláiyóuzhàngduàngèngyúnshā

shānguǐchūnzhúxiāngéhuānánqīngjuéwànzhǎngjiē

郢客吟白雪,遗响飞青天。
(yǐng)¹吟白雪,遗响²飞青天。
译文:郢中之客唱了一曲《阳春》《白雪》,声贯日月,响飞青天。
注释:¹郢客:歌手﹑诗人。²遗响:馀音。
徒劳歌此曲,举世谁为传。
徒劳歌此曲,举世¹谁为传。
译文:但是他只是徒劳而已,整个人世有谁来跟着传唱呢?
注释:¹举世:整个人世。
试为巴人唱,和者乃数千。
试为巴人唱,和者乃数千。
译文:他试唱了一曲《下里》《巴人》,人世间唱和者却有数千人之多。
吞声何足道,叹息空凄然。
吞声¹何足道,叹息空凄然。
译文:他只有吞声不语,凄然叹息而已。
注释:¹吞声:不敢出声。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消