我来了,我喊一声,迸着血泪,
我来了,我喊一声,迸着血泪,
“这不是我的中华,不对,不对!”
“这不是我的中华,不对,不对!”
我来了,因为我听见你叫我;
我来了,因为我听见你叫我;
鞭着时间的罡风,擎一把火。
鞭着时间的罡风,擎一把火。
我来了,不知道是一场空喜。
我来了,不知道是一场空喜。
我会见的是噩梦,哪里是你?
我会见的是噩梦,哪里是你?
那是恐怖,是噩梦挂着悬崖,
那是恐怖,是噩梦挂着悬崖,
那不是你,那不是我的心爱!
那不是你,那不是我的心爱!
我追问青天,逼迫八面的风,
我追问青天,逼迫八面的风,
我问,拳头擂着大地的赤胸。
我问,拳头擂着大地的赤胸。
总问不出消息;我哭着叫你,
总问不出消息;我哭着叫你,
呕出一颗心来,——在我心里!
呕出一颗心来,——在我心里!
猜您喜欢
黄筌画飞鸟,颈足皆展。或曰:飞鸟缩颈则展足,缩足则展颈,无两展者。验之信然。乃知观物不审者,虽画师且不能,况其大者乎?君子是以务学而好问也。
黄筌(quán)¹画飞鸟,颈足皆展。或²曰:飞鸟缩颈则展足,缩足则展颈,无两展者。验之信然³。乃知观物展审者,虽画师且展能,况其大者乎?君子是以务学而好问也。
译文:黄筌一次画了一只飞鸟,脖子和脚都是伸展开的。有人对他说:“飞鸟缩起脖子才能把脚张开,把脚缩起来才能把脖子伸出来,没有像这样两者都张开的。”黄筌就去验证了一下,发现果然是这样。由这件事我们知道,如果不能仔细的观察事物,就算只是个画师,也无法做好本职工作,更何况是做大事的人呢?因此君子应该认真的学习并且善于提问才是。
注释:¹黄筌:五代后蜀画家。苏轼(1037-1101):宇子瞻,号东坡居士。宋代大文学家。有《苏东坡集》《东坡乐府》《东坡志林》等。本文与下三则均选自《苏东坡集》。²或:有人。³信然:确实如此。⁴审:精审细密。⁵大者:指更大的事。⁶务:致力。
巢父掉头不肯住,东将入海随烟雾。
(cháo)父掉头¹不肯住,东将入海随烟雾。
译文:孔巢父摇头不住长安,将去东海随烟雾飘流。
注释:这句写巢父无心功名富贵。¹掉头:犹摇头。“不肯住”三字要和下文“苦死留”对看。朋友们要他待在长安,他总是摇头。
诗卷长留天地间,钓竿欲拂珊瑚树。
诗卷长留天地间,钓竿欲拂珊瑚树。
译文:将诗卷永远留人世间,放竿垂钓采珊瑚求生。
深山大泽龙蛇远,春寒野阴风景暮。
深山大泽龙蛇远,春寒野阴风景暮。
译文:隐居深山般遁世高蹈,时值春寒冷峭景凋零。
蓬莱织女回云车,指点虚无是归路。
蓬莱织女回云车,指点虚无是归路¹
译文:仙女们驾着云车而来,指点虚无的归隐之处。
注释:¹归路:犹归宿。
自是君身有仙骨,世人那得知其故。
自是君身有仙骨,世人那得知其故¹
译文:自以为他有仙风道骨,谁知离长安归隐之因?
注释:¹知其故:指弃宫访道之故。
惜君只欲苦死留,富贵何如草头露?
惜君只欲苦死留,富贵何如草头露?
译文:爱惜巢父想苦苦相留,应知富贵像草尖露水!
蔡侯静者意有余,清夜置酒临前除。
(cài)¹静者²意有余,清夜置酒临前除³
译文:蔡侯是淡薄名利的人,趁凉夜庭中摆酒饯行。
注释:¹侯:是尊称,杜甫尝称李白为“李侯”。²静者:恬静的人,谓不热衷富贵。别人要留,他却欢送,其意更深,所以说“意有馀”。³除:台阶。
罢琴惆怅月照席:“几岁寄我空中书?
罢琴¹(chóu)(chàng)月照席:“几岁寄我空中书²
译文:失意停琴见孤月残席,何年从仙界寄我书信?
注释:¹罢琴:弹完了琴。酒阑琴罢,就要分别,故不免“惆怅”。²空中书:泛指仙人寄来的信。把对方看作神仙,故称为空中书,杜甫是不信神仙的。
南寻禹穴见李白,道甫问讯今何如!”
南寻禹(yǔ)穴见李白,道甫问讯¹今何如!”
译文:向南找禹穴若见李白,代我问候他现在怎样!
注释:¹“问讯”一词,汉代已有,唐代诗文中尤多。如韦应物诗“释子来问讯,诗人亦扣关”,杜诗如“问讯东桥竹,将军有报书”,并含问好意。禹穴有二,这里是指浙江绍兴县的禹穴。

  此诗写孔巢父执意离开长安,蔡侯为之设宴饯行,杜甫在宴上赋此诗以表达依依不舍之情,并在诗中赞扬了孔巢父的高风亮节。

  此诗前四句叙述孔巢父辞别长安去往江东。五至八句写的是诗人对孔巢父此去途中的想象之情境。九至十二句言孔巢父对人生有独特的见解,对功名利禄看得很淡,且归隐之心已决。十三至十六句写蔡侯置酒为孔巢父饯行的情景。最后两句请孔巢父转达对李白的问候,点明题中的“兼呈李白”,从侧面点出了李白与杜甫之间的深厚情谊。

  孔巢父此去,意在求仙访道,故诗中多缥缈恍惚语,有浓厚的浪漫主义色彩。但也可以看出杜甫早期所受屈原的影响。

参考资料:
1、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第151-152页 .
2、 萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第15-17页

sòngkǒngcháoxièbìngguīyóujiāngdōngjiānchéngbái--

cháodiàotóukěnzhùdōngjiānghǎisuíyān

shījuǎnzhǎngliútiānjiāndiào竿gānshānshù

shēnshānlóngshéyuǎnchūnhányīnfēngjǐng

péngláizhīhuíyúnchēzhǐdiǎnshìguī

shìjūnshēnyǒuxiānshìrénzhī

jūnzhǐliúguìcǎotóu

càihóujìngzhěyǒuqīngzhìjiǔlínqiánchú

qínchóuchàngyuèzhàosuìkōngzhōngshū

nánxúnxuéjiànbáidàowènxùnjīn

风浩寒溪照胆明,小君山上玉蟾生。荷露坠,翠烟轻,拨剌游鱼几处惊。
风浩寒溪照胆明,小君山上玉蟾(chán)¹生。荷露坠,翠烟轻,拨剌²游鱼几处惊。
注释:¹玉蟾:月。传说月中有蟾蜍。故用以代称月。²拨剌:象声词,鱼跳水声。

··fēnghàohánzhàodǎnmíng--ōuyángjiǒng

fēnghàohánzhàodǎnmíngxiǎojūnshānshàngchánshēngzhuìcuìyānqīngyóuchùjīng

肃肃秋风起,悠悠行万里。
肃肃秋风起,悠悠行万里。
万里何所行,横漠筑长城。
万里何所行,横漠(mò)¹筑长城。
注释:¹横漠:横贯北部边境的沙漠。古人常以北部沙漠泛称北部边塞。
岂台小子智,先圣之所营。
岂台小子智,先圣之所营¹
注释:¹“岂台”两句:台:从口,与表示喜悦有一定的联系。本义,喜悦,也可表示“我”的谦称。这两句的意思是说,并不是我的才能,而是祖辈们世代经营的结果。
树兹万世策,安此亿兆生。
树兹¹万世策,安此亿兆(zhào)²
注释:¹兹:此。²生:人民。
讵敢惮焦思,高枕于上京。
(jù)¹敢惮(dàn)焦思²,高枕于上京³
注释:¹讵:岂。²焦思:忧愁焦虑。³上京:即首都。
北河见武节,千里卷戎旌。
北河¹见武节,千里卷戎旌(jīng)²
注释:¹北河:河名。黄河由甘肃流向河套,至阴山南麓,分为南北二河,北边一河称北河。武节,犹武德,武道。秉武节,有些版本作“见武节”。²戎旌:军旗。
山川互出没,原野穷超忽。
山川互出没¹,原野穷超忽²
注释:¹出没:时隐时现。²超忽:旷远之貌。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
撞金¹止行阵,鸣鼓²兴士卒。
注释:¹撞金:打击金钲;金,指钲,行军布阵时用来节制步伐,指挥行阵。²鸣鼓:击鼓。军队用以振奋士气,发起进攻。
千乘万旗动,饮马长城窟。
千乘万旗动,饮马长城窟。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
秋昏塞外云,雾暗关山¹月。
注释:¹关山:指关塞险隘,崇山峻岭。
缘岩驿马上,乘空烽火发。
缘岩驿(yì)马上,乘空¹烽火发。
注释:¹乘空:犹凌空,耸立空中。
借问长城侯,单于入朝谒。
借问长城侯¹,单于入朝谒(yè)
注释:¹侯:古时候在关隘道路上迎送宾客、侦察敌情的小吏。
浊气静天山,晨光照高阙。
浊气静天山¹,晨光照高阙(què)²
注释:¹天山:山名,即祁连山。以匈奴称天为祁连而得名。这里泛指边塞。²高阙:塞名。故址在今内蒙古杭锦后旗北。
释兵仍振旅,要荒事万举。
释兵¹仍振旅²,要荒事万举。
注释:¹释兵:放下武器,比喻平息战争。²振旅:即整顿部队。古代军队胜利归来谓之振旅。
饮至告言旋,功归清庙前。
饮至¹告言旋,功归清庙²前。
注释:¹饮至:古代国君外出,临行必告于宗庙,返回也必告于宗庙。对从者有所慰劳,集群官共饮,谓之“饮至”。²清庙:即宗庙、太庙,取其清静肃穆之意,故称。
早年隋炀帝杨广西巡张掖时所作饮马长城窟行,“通首气体强大,颇有魏武之风。”后代文人对他诗篇的评价极高。“混一南北,炀帝之才,实高群下。”,“隋炀起敝,风骨凝然。隋炀从华得素,譬诸红艳丛中,清标自出。隋炀帝一洗颓风,力标本素。古道于此复存。”

yìnchángchéngxíng

yángguǎng广 suídài 

qiūfēng yōuyōuxíngwàn 
wànsuǒxíng héngzhùchángchéng 
xiǎozhì xiānshèngzhīsuǒyíng 
shùwànshì ān亿zhàoshēng 
gǎndànjiāo gāozhěnshàngjīng 
běijiànjié qiānjuǎnróngjīng 
shānchuānchū yuánqióngchāo 
zhuàngjīnzhǐhángzhèn míngxīngshì 
qiānshèngwàndòng yìnchángchéng 
qiūhūnsàiwàiyún ànguānshānyuè 
yuányán驿shàng shèngkōngfēnghuǒ 
jièwènchángchénghóu cháncháo 
zhuójìngtiānshān chénguāngzhàogāoquè 
shìbīngréngzhèn yāohuāngshìwàn 
yìnzhìgàoyánxuán gōngguīqīngmiàoqián 
丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。
丁未¹五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。
注释:¹丁未:光绪三十三年(1907)。梁启超于戊戌变法失败后,逃往日本。越九年(丁未)归国,其时国事日非。次年(1908)再度东渡,是年光绪帝病死。
瀚海飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。惟有年时芳俦在,一例差池双剪。相对向、斜阳凄怨。欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。忍抛得,泪如线。
(hàn)¹飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。惟有年时芳俦(chóu)²在,一例差池双剪³。相对向、斜阳凄怨。欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。忍抛得,泪如线。
注释:¹瀚海:浩瀚的海。²俦:同辈之人。³差池双剪:燕尾如剪。
故巢似与人留恋。最多情、欲黏还坠,落泥片片。我自殷勤衔来补,珍重断红犹软。又生恐、重帘不卷。十二曲阑春寂寂,隔蓬山、何处窥人面?休更问,恨深浅。
故巢(cháo)似与人留恋。最多情、欲黏还坠,落泥片片。我自殷勤衔来补,珍重断红¹犹软。又生恐、重帘不卷。十二曲阑(lán)²春寂寂,隔蓬山³、何处窥人面?休更问,恨深浅。
注释:¹断红:指落花。²十二曲阑:《阑通栏》。³蓬山:即蓬莱,神山名。
此词作者以瀚海飘流燕自喻,抒发对国事的感慨。上片“沪沪难认,旧家庭院”,写作者东渡归来时心情。“年时芳俦”至“泪如线”写当年变法同伴象“差池双剪”的燕子,“相对向”无限凄怨。下片抒发感慨,含蓄蕴藉,语意双关。

jīn··dīngwèiyuèguīguóxuándōngquèshàngzhūjūnzi--liángchāo

dīngwèiyuèguīguóxuándōngquèshàngzhūzi

hànhǎipiāoliúyànzhàguīláinánrènjiùjiātíngyuànwéiyǒuniánshífāngchóuzàichàchíshuāngjiǎnxiāngduìxiàngxiéyángyuànchóusuànxìngwángguànkōngjiànrěnpāolèi线xiàn

cháoshìrénliúliànzuìduōqíngniánháizhuìluòpiànpiànyīnqínxiánláizhēnzhòngduànhóngyóuruǎnyòushēngkǒngzhòngliánjuǎnshíèrlánchūnpéngshānchùkuīrénmiànxiūgèngwènhènshēnqiǎn

请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消