乡土不同,河朔隆寒。(寒 一作:冬)
乡土不同,河朔(shuò)¹隆寒。(寒 一作:冬)
译文:各地的风土人情有很大的不同,此时此刻,黄河以北的地区正值寒冬。
注释:¹河朔:古代泛指黄河以北的地区。
流澌浮漂,舟船行难。
流澌(sī)¹浮漂,舟船行难。
译文:河中漂浮着冰块,舟船难以行走。
注释:¹流澌:江河解冻时流动的冰块。
锥不入地,蘴藾深奥。
锥不入地,蘴(fēng)¹藾(lài)²漂奥。
译文:地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。
注释:¹蘴:古同“葑”,芜菁。²藾:蒿类植物。
水竭不流,冰坚可蹈。
水竭不流,冰坚可蹈(dǎo)¹。
译文:河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。
注释:¹蹈:踩。
士隐者贫,勇侠轻非。
士隐者贫,勇侠轻非。
译文:有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。
心常叹怨,戚戚多悲。
心常叹怨,戚(qī)戚¹多悲。
译文:我为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
注释:¹戚戚:忧愁,悲哀。
幸甚至哉!歌以咏志。
幸甚至哉!歌以咏志。
译文:真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
《土不同》一作《河朔寒》,写的是黄河以北地区冬天的严寒景况与民风特点。诗人北伐乌桓之后,回到冀州,发现这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。开头说严寒景况:到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。至于民风特点,集中于因忧贫而“勇侠轻非”。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。这种不良民风触动了诗人,诗人为此叹息怨恨,最后忍不住唱出了“心常叹怨,戚戚多悲”两句,直接抒发了心中常存的哀怨和蓄积的悲伤。全诗描写了河北由于袁绍的统治导致的民生凋敝,社会秩序不安定的现状。
参考资料:
1、
张可礼 宿美丽 编选.曹操曹丕曹植集.南京:凤凰出版社,2014:12-19
2、
吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:202-206
bù步chū出xià夏mén门xíng行 ·tǔ土bù不tóng同
cáo曹cāo操 〔liǎng两hàn汉 〕
xiāng乡tǔ土bù不tóng同 ,hé河shuò朔lóng隆hán寒 。 (hán寒yī一zuò作 :dōng冬 )
liú流sī澌fú浮piāo漂 ,zhōu舟chuán船xíng行nán难 。
zhuī锥bú不rù入dì地 ,fēng蘴lài藾shēn深ào奥 。
shuǐ水jié竭bù不liú流 ,bīng冰jiān坚kě可dǎo蹈 。
shì士yǐn隐zhě者pín贫 ,yǒng勇xiá侠qīng轻fēi非 。
xīn心cháng常tàn叹yuàn怨 ,qī戚qī戚duō多bēi悲 。
xìng幸shèn甚zhì至zāi哉 !gē歌yǐ以yǒng咏zhì志 。