鹓鸿俱失侣,同为此地游。露浥荷花气,风散柳园秋。
鹓鸿俱失侣,同为此地游。露浥荷花气,风散柳园秋。
烟草凝衰屿,星汉泛归流。林高初上月,塘深未转舟。
烟草凝衰屿,星汉泛归流。林高初上月,塘深未转舟。
清言屡往复,华樽始献酬。终忆秦川赏,端坐起离忧。
清言屡往复,华樽始献酬。终忆秦川赏,端坐起离忧。

péiwángqīnglángzhōngyóunánchí--wéiyīng

yuān鸿hóngshītóngwèiyóuhuāfēngsànliǔyuánqiū

yāncǎoníngshuāi屿xīnghànfànguīliúlíngāochūshàngyuètángshēnwèizhuǎnzhōu

qīngyánwǎnghuázūnshǐxiànchóuzhōngqínchuānshǎngduānzuòyōu

韦应物

韦应物

韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐朝官员、诗人,世称“韦苏州”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ▶ 537篇诗文

猜您喜欢
自作新词韵最娇,小红低唱我吹箫。
自作¹新词韵最娇,小红²低唱³我吹箫(xiāo)
译文:我自创的新调,音韵是如此和谐美妙;小红轻轻地唱着,我为她伴奏,吹着洞箫。
注释:¹自作:《砚北杂志》引此,“作”作“琢”。按“自作新词”,言其自制曲《暗香》、《疏影》等。²小红:范成大送给姜夔的一个歌女。³低唱:轻柔地歌唱。
曲终过尽松陵路,回首烟波十四桥。
曲终过尽松陵¹路,回首烟波²十四桥³
译文:一曲唱完,小船已摇过了吴江县城;回望经过的水路,轻烟绿波,还有那一座座美丽的石桥。
注释:¹松陵:吴江县的别称。²烟波:指烟雾苍茫的水面。³十四桥:指沿途经过的众多石桥。全句说回头张望,烟波缥缈,已经走过了许多路。

  这首诗像一组动画片:一叶小舟,泛行在江南的水乡,一座座弯弯的石拱桥,像一道道彩虹,架在河上,倒影在清澈的水波中荡漾。一个读书人,站立船上,吹着洞箫,如泣如诉;一个明艳照人的美女,正低低地唱着歌,那动人的吴侬软语,回旋在轻烟中。两岸的梅花,袭来阵阵暗香……这组画面,是姜夔为自己写照。姜夔是宋代著名的词人、音乐家,他新创了不少词调。前几天(绍熙二年除夕),姜夔在范成大家里刚创作了后来脍炙人口的咏梅新词《暗香》、《疏影》,这是他的得意之作,所以毫不掩饰自己的高兴,说自己所创词音节和谐婉丽。这诗中,小红低低唱的,应该就是这两首新词。自作新词,自己伴奏,由美丽的歌女用动人的歌喉演唱,且又置身在明媚的江南水乡中,是何等的欢快。“小红低唱我吹箫”,正概括尽了诗人无边的快乐与舒畅。

  前两句是抒写自己的畅达与快感,好就好在直说,且又有后两句作陪衬。后两句一方面勾勒环境,补足前半,又在回首眺望中,寄托了无尽的情思,给人以景外的回味。船是在乐曲中前行,等一曲终了,居然已“过尽了”“松陵路”,形象地概括了自己在惬意的欢乐中,在艺术的陶醉中,全身心地投入,两岸的一切都视而不见,物我两忘,当乐曲奏完,方才回到现实的状况。而“回首烟波十四桥”,浑写一句,又包含了诗人此时此刻无数的心理感慨,称得上神来之笔。

  此诗与《除夜自石湖归苕溪》同为南行船上所作,句清敲玉,摇曳有致,如歌如画,情韵丰赡。在低徊的箫声中穿过的一座座画桥,渐渐地消失在缥缈的烟波之中,意犹未尽。其自作新词《暗香》写的是自己身世飘零之恨和伤离念远之情,《疏影》则披露了作者对国家衰危的关切和感触。而在冬夜的归途中,在浩渺的湖面上,在一叶扁舟中,吹箫人暂时忘却了烦恼,一种微微的喜悦溢上心头。此诗一、二句轻快,三、四句语调低缓而不哀,其个中的微情妙韵须于画外余音去深味。

参考资料:
1、 缪钺等 .宋诗鉴赏辞典.上海: 上海辞书出版社, 1987.12(2012.7重印): 第1185-1186页

guòchuíhóng

jiāngkuí sòngdài 

zuòxīnyùnzuìjiāo xiǎohóngchàngchuīxiāo 
zhōngguòjìnsōnglíng huíshǒuyānshíqiáo 
燕支黄叶落,妾望自登台。
燕支黄叶落,妾望自登台。海上碧云¹断,单于²秋色来。
译文:燕支山中的树木枯黄而落,女子独自登台远望。看到天空中青云纷散,单于带着秋色到来。
注释:¹碧云:青云,碧空中的云。²单于:外族首领。
海上碧云断,单于秋色来。
胡兵沙塞(sài)¹合,汉使玉关²回。征客³无归日,空悲蕙(huì)摧。
译文:胡人的兵队在沙漠边塞集碧,汉使往玉门关折回。在他乡的客人还没有归期,徒然为蕙草的摧折感到悲伤。
注释:¹沙塞:沙漠边塞。²玉关:即玉门关。³征客:做客他乡的人。⁴蕙草:一种香草。
胡兵沙塞合,汉使玉关回。
胡兵沙塞合,汉使玉关回。
征客无归日,空悲蕙草摧。
征客无归日,空悲蕙草摧。

qiū

bái tángdài 

yànzhīhuángluò qièwàngdēngtái 
hǎishàngyúnduàn chánqiūlái 
bīngshāsài hànshǐ使guānhuí 
zhēngguī kōngbēihuìcǎocuī 
一夜狂风雨。花英坠、碎红无数。垂杨漫结黄金缕。尽春残、萦不住。
一夜狂风雨。花英坠、碎红无数。垂杨漫结黄金缕。尽春残、萦(yíng)不住。
译文:整夜狂风暴雨不曾停歇。花朵被猛烈的风雨摧残,地面上散落着红色的残瓣。垂柳长满了金黄色的嫩枝条。春天快要结束了,无法再挽留住它。
注释:花英:花朵。
蝶稀蜂散知何处。殢尊酒、转添愁绪。多情不惯相思苦。休惆怅、好归去。
蝶稀蜂散知何处。殢(tì)尊酒、转添愁绪。多情不惯相思苦。休惆(chóu)(chàng)、好归去。
译文:蝴蝶少了,蜜蜂也四散飞离,不知道它们都去了哪里。我沉湎于饮酒,内心却愈发的忧愁。一直以来,我都是一个多情的人,不太适应相思之苦。或许,我们不应再为此而忧虑,而是要好好回归本位吧。
注释:殢尊酒:沉迷喝酒。惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
洛阳城东西,长作经时别。
洛阳城东西,长作经时别。
译文:虽然我们都住在洛阳城,仅仅分在城东、城西,但每次分别都往往跨越季节。
昔去雪如花,今来花似雪。
¹去雪如花,今来花似²雪。
译文:当时离开的时候,漫天的雪花像盛开的白花;如今回来的时候,遍野的花朵像纷纷的白雪。
注释:¹昔:以前。²似:如同,犹如。
用分别时雪花飞舞的凄凉和重逢时百花盛开的温暖做对照,抒发重逢的快乐。

biéshīèrshǒu ·

fànyún nánběicháo 

luòyángchéngdōng西 chángzuòjīngshíbié 
xuěhuā jīnláihuāxuě 
风动心摇树,云生性起尘。
风动心摇树,云生性起尘。
译文:风吹动时心就会像树一样地摆动,云生成时本性就会像尘土一样扬起。
不明今日事,昧却本来人。
不明¹今日事,昧(mèi)²却本来人。
译文:如果总是想弄明白现实中的这些事情,反而会不明白本来的自我。
注释:¹明:明白。²昧:不明白。
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
请使用Ctrl+D进行收藏。
确认
是否确认删除?
确定 取消